Página 1
Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions for installation and use Notice d’utilisation et de montage Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Istruzioni per l’uso e il montaggio Instrucciones de uso y montaje Instruções de utilização e montagem AW250191 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Campana extractora...
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatztei- Höhe von maximal 2000 Metern über dem Mee- len und Service finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop resspiegel bestimmt. www.gaggenau-eshop.com Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
Página 3
Erstickungsgefahr! Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständi- gen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurtei- Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen las- len kann und Ihnen die passende Maßnahme zur sen. Belüftung vorschlägt.
Verletzungsgefahr! Umweltschutz Bauteile innerhalb des Gerätes können ▯ scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra- gen. Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Verletzungsgefahr! Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände ▯ Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie können herabfallen.
Betriebsarten Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen. Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohr- system ins Freie geleitet. Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräu- men von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Automatikbetrieb Bedienung Einschalten Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Koch- ▯ Drücken Sie die Taste beginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wie- Der Lüfter startet in Stufe 2. der aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten < ▯ Drücken Sie die Taste beseitigt.
Beleuchtung Reinigungsmittel Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüf- Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch tung ein- und ausschalten. falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie Taste drücken. ▯ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel, Helligkeit einstellen ▯...
Hinweise Störungen – was tun? ‒ Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder lau- genhaltigen Reinigungsmittel. ‒ Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halte- Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten rung der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuch- Sie die folgenden Hinweise.
Zubehör Umluftbetrieb Kundendienst (nicht im Lieferumfang enthalten) Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun- Hinweis: Beachten Sie die Montageanleitungen im dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Zubehör. Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermei- den. Erstausstattung Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir...
MONTAGEANLEITUNG Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön- nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen Montageanleitung späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf- bewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet.
Página 11
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunst- Brandgefahr! abzugshaube wird der Küche und den benach- Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich barten Räumen Raumluft entzogen - ohne entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsab- ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. stände müssen eingehalten werden, um einen Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugs- Hitzestau zu vermeiden.
Wand überprüfen Allgemeine Hinweise ▯ Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig sein. Abluftbetrieb ▯ Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben entsprechen. Die Dübel müssen einen Lebensgefahr! festen Halt haben. ▯ Die beiliegenden Schrauben und Dübel sind für Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergif- massives Mauerwerk geeignet.
Installation Installation Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrau- ¨ ben. Installation vorbereiten Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrungen keine Stromleitungen, Gas- oder Wasserrohre befinden. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugs- haube eine senkrechte Mittellinie an die Wand zeichnen.
Gerät aufhängen und ausrichten Rohrverbindungen befestigen Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den nach der Montage vollständig abziehen. Anschlussbereich vorher glätten. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhän- Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe) «...
Additional information on products, accessories, maximum height of 2000 metres above sea level. replacement parts and services can be found at www.gaggenau.com and in the online shop This appliance may be used by children over the www.gaggenau-eshop.com age of 8 years old and by persons with reduced...
Danger of suffocation! In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep. He is able to assess the Packaging material is dangerous to children. house's entire ventilation setup and will suggest Never allow children to play with packaging the suitable ventilation measures to you. material.
Risk of injury! Environmental protection Components inside the appliance may have ▯ sharp edges. Wear protective gloves. Your new appliance is particularly energy-efficient. Here Risk of injury! Items placed on the appliance may fall down. ▯ you can find tips on how to save even more energy when Do not place any objects on the appliance.
Operating modes This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating-air mode. Exhaust air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system. Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to ventilate installation rooms which contain heat-producing appliances.
Automatic mode Operation Switching on the appliance Note: Switch on the extractor hood when you start ▯ Press the button. cooking and switch it off again several minutes after you The fan starts at setting 2. have finished cooking. This is the most effective way of <...
Saturation display Cleaning agents When the metal grease filters are saturated, a signal Observe the information in the table to ensure that the sounds for approx. 4 seconds after the fan is switched different surfaces are not damaged by using the wrong œ...
Removing metal grease filter Notes ‒ Do not use any aggressive, acidic or alkaline Take the metal grease filter out of the holder. cleaning agents. Pull the metal grease filter downwards. While doing ‒ When cleaning the metal mesh grease filters, also this, place your other hand under the metal grease clean the holder for the metal mesh grease filters in filter.
Accessories for circulating-air mode After-sales service (not included in the delivery) Our after-sales service is there for you if your appliance Note: Follow the installation instructions supplied with needs to be repaired. We will always find the right the accessories. solution in order to avoid unnecessary visits from a Basic equipment service technician.
m Important safety Installation instructions information Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and Installation instructions correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions.
Página 24
In combination with an activated vapour Risk of injury! extractor hood, room air is extracted from the Components inside the appliance may have ▯ kitchen and neighbouring rooms - a partial sharp edges. Wear protective gloves. vacuum is produced if not enough fresh air is Risk of injury! The appliance may fall down if it has not supplied.
Electrical connection General information Risk of electric shock! Components inside the appliance may have sharp Exhaust air mode edges. These may damage the connecting cable. Do not kink or pinch the connecting cable during installation. Risk of death! The required connection data can be found on the rating plate inside the appliance;...
Installation Installation ¨ Screw on the fixing bracket for the flue duct. Preparing the installation Caution! Ensure that there are no electric wires, gas or water pipes in the area where holes are to be made. Mark a vertical centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor hood.
Attaching and aligning the appliance Connecting the pipes First, remove the protective foil from the back of the Note: If using an aluminium pipe, smooth the appliance and, following installation, remove the foil connection area beforehand. completely. Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size) When attaching the appliance, ensure that it «...
2 000 m. rechange et services sur Internet sous : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales...
Risque d'asphyxie ! Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du Le matériel d'emballage est dangereux pour les réseau de ventilation de la maison et vous enfants. Ne permettez jamais aux enfants de proposer le moyen le mieux adapté pour jouer avec les matériaux d’emballage.
Risque de brûlure ! Protection de l'environnement Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité les éléments chauds. Eloigner les enfants. énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de Risque de blessure ! l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
Modes Utilisation Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de d’air ou en mode Recyclage de l’air. la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus Mode Évacuation de l’air efficacement.
Mode Automatique Indicateur de saturation Mise en marche Si les filtres à graisse métalliques sont saturés, un signal sonore retentit pendant env. 4 secondes après ▯ Appuyez sur la touche œ l’arrêt du ventilateur. L'indicateur de saturation Le ventilateur démarre au niveau de puissance 2. s'allume en plus.
Página 33
Nettoyants Remarques ‒ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en de l’acide ou fortement alcalins. utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter ‒ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à les indications dans le tableau. N'utilisez pas graisse, nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, Anomalies – que faire ? vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous- N°...
m Précautions de sécurité NOTICE DE MONTAGE importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil Notice de montage correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité...
Les foyers à combustion alimentés en air Risque d'incendie ! ambiant (par exemple appareils de chauffage, Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) indiquées doivent être respectées, afin d'éviter prélèvent l'air de combustion dans la pièce où...
Vérifier le mur Consignes générales ▯ Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. Mode Évacuation de l’air ▯ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la longueur des vis. Les chevilles doivent offrir une Danger de mort ! retenue sûre.
Installation Installation Visser la cornière affectée au capot de ¨ cheminée. Préparer l’installation Attention ! Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites électriques, de tuyaux de gaz ou d'eau au niveau des perçages. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracer une ligne médiane verticale sur le mur.
Accrocher et aligner l’appareil Fixer les jonctions des conduits Retirer la pellicule protectrice d’abord du dos de Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez préalablement la zone de raccordement. l'appareil, puis intégralement une fois le montage achevé. Conduit d’évacuation Ø...
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op Meer informatie over producten, accessoires, hoogten van maximaal 2.000 meter boven onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.gaggenau.com en in de online-shop: zeeniveau. www.gaggenau-eshop.com Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen...
Página 41
Verstikkingsgevaar! Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van Kinderen nooit met verpakkingsmateriaal laten uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen spelen.
Risico van verbranding! Milieubescherming Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier de buurt zijn. krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het Risico van letsel! apparaat op de juiste manier afvoert.
Gebruiksmogelijkheden Bediening U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met circulatielucht. koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Gebruik met afvoerlucht Bediening van het apparaat De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een...
Automatische modus Verzadigingsindicatie Inschakelen Wanneer de metalen vetfilter verzadigd is, klinkt na uitschakeling van de ventilator gedurende 4 seconden ▯ Druk op de toets œ een signaal. Daarnaast is de verzadigingsindicatie De ventilator start op stand 2. verlicht. < ▯ Druk op de toets ▯...
Schoonmaakmiddelen Aanwijzingen ‒ Geen agressieve, zuur- of looghoudende Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken reinigingsmiddelen gebruiken. door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd ‒ Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de houder van de vetfilters in het apparaat reinigen tabel.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de Storing - wat moet u doen? klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen. Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt E-nr.
m Belangrijke INSTALLATIEVOORSCHRIFT veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Installatievoorschrift Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding.
Página 48
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap Risico van letsel! wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen ▯ lucht onttrokken - zonder voldoende scherpe randen hebben. luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige Veiligheidshandschoenen dragen. gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal Risico van letsel! worden teruggezogen in de woonruimte.
Wand controleren Algemene aanwijzingen ▯ De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende draagvermogen hebben. Gebruik met afvoerlucht ▯ De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de lengte van de schroeven. De pluggen Levensgevaar! moeten goed vastzitten. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot ▯...
Installatie Installatie De bevestigingshoek voor de ¨ schoorsteenafscherming vastschroeven. Installatie voorbereiden Attentie! Zorg ervoor dat zich in het gebied van de openingen geen stroom-, gas- of waterleidingen bevinden. Vanaf de boven- tot de onderkant van de afzuigkap een loodrechte middellijn op de muur tekenen. Posities voor de schroeven en de omtrek van het bevestigingsgebied aftekenen.
Apparaat ophangen en uitlijnen Buisverbindingen bevestigen Beschermfolie eerst van de achterkant van het Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. apparaat trekken en na de montage volledig verwijderen. Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter) Het apparaat zo ophangen dat het stevig vastzit in Luchtafvoerbuis rechtstreeks op het «...
è possibile consultare il sito Internet 2000 metri sul livello del mare. www.gaggenau.com e l'eShop www.gaggenau-eshop.com Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà...
Pericolo di morte! Pericolo di incendio! I gas di combustione riaspirati possono causare I depositi di grasso presenti nel filtro per ▯ avvelenamento. grassi possono incendiarsi. È necessario assicurare sempre Pulire il filtro per grassi almeno ogni un'alimentazione di aria sufficiente quando 2 mesi.
Pericolo di lesioni! La luce delle spie LED è molto intensa e può ▯ Tutela dell'ambiente danneggiare gli occhi (gruppo di rischio 1). Non guardare direttamente le spie LED accese per un periodo superiore a Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in 100 secondi.
Tipi di esercizio Comandi Questo apparecchio può essere impiegato per Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di aspirazione o ricircolo. iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato in modo efficace.
Funzionamento automatico Indicazione di saturazione Attivazione In caso di saturazione del filtro grassi metallico dopo lo spegnimento della ventola viene emesso un segnale ▯ Premere il tasto acustico per circa 4 secondi. Inoltre si accende œ La ventola si avvia sul livello 2. l'indicazione di saturazione <...
Detergente Pulire il filtro metallico antigrasso Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse detergenti non appropriati, prestare attenzione alle varianti dell’apparecchio. È possibile che alcune indicazioni della tabella. Non utilizzare caratteristiche dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio apparecchio.
Rimuovere il filtro metallico per grassi Avarie - cosa fare? Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo supporto. Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Tirare verso il basso il filtro grassi metallico. Con Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le l’altra mano, afferrare il filtro grassi metallico da seguenti indicazioni.
Accessorio funzionamento a ricircolo Servizio di assistenza tecnica d'aria (non compreso nella fornitura) Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, Avvertenza: Seguire le istruzioni di montaggio evitando di coinvolgere un tecnico quando non è dell'accessorio.
m Importanti avvertenze di ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare Istruzioni per il montaggio l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Página 61
In concomitanza della cappa accesa, dalla Pericolo di lesioni! cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta Alcuni componenti all'interno ▯ dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di dell'apparecchio possono essere affilati. aria si crea depressione. I gas velenosi dal Indossare guanti protettivi. camino o dalla cappa di aspirazione vengono Pericolo di lesioni! riaspirati nelle stanze.
Controllare la parete Indicazioni generali ▯ La parete deve essere piatta, verticale e sufficientemente solida. Modalità aspirazione ▯ La profondità dei fori deve corrispondere alla lunghezza delle viti. I tasselli devono avere un Pericolo di morte! appoggio fisso. ▯ Le viti e i tasselli in dotazione sono progettati per I gas di combustione riaspirati possono causare muri massicci in mattoni.
Installazione Installazione Avvitare le staffe di supporto per il rivestimento del ¨ camino. Preparazione dell'installazione Attenzione! Accertarsi che nell'area dei fori non siano presenti cavi elettrici né condutture del gas o dell'acqua. Dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa di aspirazione, disegnare una linea mediana verticale sulla parete.
Appendere e allineare l'apparecchio Fissare i raccordi Rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchio Avvertenza: Se si utilizza un tubo in alluminio, levigare prima la zona di raccordo. prima solo sul lato posteriore e completamente dopo il montaggio. Tubo di scarico Ø 150 mm (dimensione consigliata) Appendere l’apparecchio in modo tale che sia ben Fissare il tubo di scarico direttamente al manicotto «...
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: una altura máxima de 2.000 metros sobre el www.gaggenau.com y también en la tienda online: nivel del mar. www.gaggenau-eshop.com Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones...
¡Peligro de asfixia! Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en El material de embalaje es peligroso para los condiciones de evaluar todo el sistema de niños. No dejar que los niños jueguen con el ventilación de su hogar y recomendarle las material de embalaje.
¡Peligro de quemaduras! Protección del medio ambiente Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen. Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo ¡Peligro de lesiones! manejar el aparato ahorrando más energía y cómo Las piezas internas del aparato pueden...
Modos de funcionamiento Manejo Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con Nota: Encender la campana extractora al empezar a salida de aire o en recirculación. cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran efectividad los vapores que se Funcionamiento en salida de aire al desprenden al cocinar.
Funcionamiento automático Indicador de saturación Activación En caso de saturación de los filtros metálicos antigrasa suena una señal durante 4 segundos aproximadamente ▯ Pulsar la tecla tras apagar el ventilador. También se ilumina el El ventilador se pone en marcha en el nivel 2. œ...
Productos de limpieza Limpiar el filtro de metal antigrasa Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no Este manual es válido para distintas variantes de dañar las distintas superficies empleando un limpiador aparato. Es posible que se describan características de inadecuado.
Desmontar el filtro de metal antigrasa ¿Anomalías - como reaccionar? Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte. Extraer hacia abajo el filtro de metal antigrasa. Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con se presenten.
Accesorio de recirculación de aire Servicio de Asistencia Técnica (no incluido de serie) Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a Nota: Consultar las instrucciones de montaje del su disposición siempre que necesite la reparación de accesorio. su aparato. Encontraremos la solución correcta; Equipamiento inicial también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.
m Indicaciones de seguridad INSTRUCCIONES DE MONTAJE importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma Manual de montaje correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Página 74
Los equipos calefactores que dependen del aire ¡Peligro de incendio! del recinto de instalación (p. ej., calefactores de Los depósitos de grasa del filtro de grasas gas, aceite, madera o carbón, calentadores de pueden prenderse. Hay que respetar las salida libre, calentadores de agua) adquieren distancias de seguridad prescritas para evitar aire de combustión del recinto de instalación y una condensación del calor.
Comprobar la pared Consejos y advertencias generales ▯ La pared debe ser plana, vertical y tener suficiente capacidad de carga. Funcionamiento en salida de aire al ▯ La profundidad de los taladros debe ser equivalente a la longitud de los tornillos. Los tacos exterior deben quedar bien sujetos.
Instalación Instalación Atornillar la escuadra de sujeción para el ¨ revestimiento de la chimenea. Preparativos de la instalación ¡Atención! Asegurarse de que no haya cables eléctricos o tuberías de gas o agua en el área donde se va a taladrar. Dibujar en la pared una línea central vertical desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora.
Colgar y alinear el aparato Fijar las uniones del conducto Retirar la lámina protectora del aparato primero en Nota: Si se utiliza un conducto de aluminio, pulir previamente la zona de conexión. la parte posterior y por completo una vez finalizado el montaje.
Obtenha mais informações relativas a produtos, a uma altitude de 2000 metros acima do nível do acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja mar, no máximo. Online: www.gaggenau-eshop.com Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações...
Perigo de asfixia! Consulte sempre a entidade responsável para avaliar a interligação da ventilação de toda a O material de embalagem é perigoso para as casa e sugerir as medidas adequadas de crianças. Nunca deixe as crianças brincarem ventilação. com o material de embalagem. Se o exaustor funcionar exclusivamente em Perigo de vida! circulação de ar, não existe qualquer limitação...
Perigo de queimaduras! Causas de danos As peças que se encontram acessíveis ficam Atenção! quentes durante o funcionamento do aparelho. Perigo de danificação devido a danos provocados por Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, alcance das crianças.
Protecção do meio ambiente Tipos de funcionamento O seu novo aparelho é especialmente eficiente do Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ponto de vista energético. Nesta secção encontrará ou de recirculação de ar. conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Funcionamento automático Utilização Ligar Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e ▯ Prima a tecla desligue-o apenas após passados alguns minutos da O ventilador começa a funcionar na fase 2. cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, <...
Indicação de saturação Produtos de limpeza Quando os filtros metálicos de gorduras estão Para que as diferentes superfícies do aparelho não saturados, ouve-se um sinal sonoro durante aprox. sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, 4 segundos, depois de desligar o ventilador. A tenha em atenção os dados constantes da tabela.
Limpeza dos filtros metálicos de Notas ‒ Pode acumular-se gordura em baixo no filtro gorduras metálico de gorduras. ‒ Não manter o filtro metálico de gorduras Estas instruções aplicam-se a vários modelos de inclinado, para evitar o gotejar de gordura. aparelhos.
Acessórios de recirculação de ar Serviço de Assistência Técnica (não fornecidos com o equipamento) Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Nota: Respeite as instruções de montagem em Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. "Acessórios". Encontramos sempre uma solução adequada, também Primeiro equipamento para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
m Instruções de segurança INSTRUÇÕES DE MONTAGEM importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e Instruções de montagem correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Página 87
Os equipamentos de aquecimento que Perigo de incêndio! consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de A gordura acumulada no filtro pode incendiar- aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, se. É necessário manter as distâncias de esquentadores, cilindros) utilizam para a segurança indicadas para evitar uma combustão o ar do local de montagem e acumulação de calor.
Preparação da parede Indicações gerais ▯ A parede tem de ser lisa, vertical e suficientemente resistente. Função com exaustão de ar ▯ A profundidade dos furos tem que corresponder ao comprimento dos parafusos. As buchas têm de ter Perigo de morte! uma fixação segura.
Instalação Instalação Aparafusar o ângulo de fixação para o painel ¨ decorativo da chaminé. Preparação da instalação Atenção! Certifique-se de que não existem cabos elétricos, tubos de gás ou de água na zona dos furos. Marcar uma linha central vertical na parede, a partir do teto até...
¯ Suspender e alinhar o aparelho Apertar firmemente a porca recartilhada. Retirar a película de proteção do aparelho, primeiro só na parte de trás e, depois da montagem, retirá-la completamente. Suspender o aparelho de forma a que encaixe « fixamente nas suspensões. Nivelar o aparelho na horizontal através da rotação das suspensões.
Montagem do painel decorativo da chaminé Perigo de ferimentos! devido a cantos pontiagudos durante a instalação. Usar sempre luvas de protecção durante a instalação do aparelho. Separar os painéis decorativos da chaminé. Para isso, retirar a fita adesiva. Retirar a película de proteção em ambos os painéis decorativos da chaminé.
Página 92
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...