POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE
Nella fase
During the initial
preliminare di posa,
phase of installation,
i piedini dovranno
the feet should
sporgere di 5-10
protude by 5-10 mm.
mm. per permettere
in order to allow for
allineamenti,
alignment,
anchorage of the
fissaggio della
cremagliera e
rack and further
regolazioni
adjustments.
successive.
Perfect alignment
L'accoppiamento
with the guide rail is
made possible by the
esatto con la linea di
scorrimento del
(patented) built-in
cancello è ottenibile
regulation system,
dal sistema di
wich consists of:
regolazione
- slots for horizontal
integrale
adjustment;
(brevettato)
- threaded steel feet
composto da:
for vertical
- le asole che
adjustment and
permettono la
levelling;
regolazione
- plates and bolts for
orizzontale;
anchorage to the
- i piedini filettati in
base.
acciaio che
permettono la
regolazione
verticale e la messa
in bolla;
- le piastrine e i dadi
di fissaggio che
rendono solidale
l'aggancio del
gruppo alla base.
AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO
Accoppiamento pignone-cremagliera
con gioco 1-2 mm.
Rack to pinion coupling
with 1÷2 mm. clearance
Assemblage pignon-crémaillère avec jeu
de 1 à 2 mm.
Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel
1÷2 mm. Spiel einstellen
Acoplamento piñon-cremaliera
1÷2 mm. de juego
Regolazione orizzontale e fissaggio
Horizontal adjustment unit and achorage
Réglage horizontal et fixation
Horizontale Einstellung
Regulación horizontal y fijación
Regolazione verticale - messa in bolla
Vertical adjustment and unit leveling
Réglage vertical - mise à niveau
Vertikale Einstellung
Regulación vertical y nivelación
Ingresso cavi
Cable entrances
Passage des câbles
Kabeleinführungen
Entrada cables
Dans la phase de
pose préliminaire,
les broches devront
dépasser de 5 à 10
mm afin de
permettre les
alignements et les
réglages
nécessaires après
la pose.
L'accouplement
exact avec la ligne
de coulissement du
portail s'effectue par
le système de
réglage hauteur
(breveté) dont le
groupe est pourvu,
et qui comprend
plus précisément:
- les trous oblong
permettant le
réglage horizontal;
- les broches
filetees en acier qui
donnent le réglage
vertical et la mise à
niveau;
- les plaques et les
écrous de fixation
qui assemblent
solidement le
groupe à la plaque
de fixation scellée.
Während der
Vorbereitungsarbeiten
der Montage sollten
die Füße 5-10 mm
herausragen, um
Ausfluchtungen und
Einstellung auch
nach der
Fertigstellung zu
ermöglich.
Die genaue
Kopplung mit der
Gleitlinie des Tors
wird von dem
integrierten
Einstellungssystem
(patentiert)
garantiert, mit dem
das Aggregat
ausgestattet ist und
zwar:
- die Osen für die
horizontale
Einstellung,
- die Gewindefüße
aus Stahl für die
vertikale Einstellung
und die Nivellierung,
- die
Befestigungsplättchen
und -muttern zur
soliden Befestigung
des Aggregats an
die Bodenplatte.
5
En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben
sobresalir 5-10 mm
para consentir la
alineación, la
fijación de la
cremallera y las
regulaciones
sucesivas.
El acoplamiento
exacto con la linea
de deslizamiento de
la puerta metálica
se obtiene mediante
el sistema de
regulación integral
(patentado) que
consta de:
- los agujeros
ovalados que
consienten la
regulación
horizontal;
- los pies roscados
de acero que
permiten la
regulación vertical y
la nivelación;
- las placas y las
tuercas de fijación
que hacen solidario
el enganche del
conjunto con la
base.