Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD790 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver
DCD795 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse DCD790, sans fi l et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD795, sans fi l et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
DCD790 Taladro/Percutor compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V Màx*
DCD795 Taladro/Percutor/Martillo perforador compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V Màx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD790

  • Página 1 DCD795 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill Perceuse/visseuse DCD790, sans fi l et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD795, sans fi l et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* DCD790 Taladro/Percutor compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V Màx*...
  • Página 3 b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Defi nitions: Safety Guidelines such as in the presence of fl ammable liquids, gases or The defi nitions below describe the level of severity for each signal dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or word.
  • Página 4 alcohol or medication. A moment of inattention while c) Disconnect the plug from the power source and/or the operating power tools may result in serious personal injury. battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power b) Use personal protective equipment.
  • Página 5 or other small metal objects that can make a connection • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration from one terminal to another. Shorting the battery terminals caused by hammer action may be harmful to your hands and arms. together may cause burns or a fi...
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Battery Packs Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate When ordering replacement battery packs, be sure to include the for the dust exposure.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a The RBRC™ Seal nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on be returned to the service center for recycling. the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion WARNING: Fire hazard.
  • Página 8 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the each individual extension contains at least the minimum wire size. power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign The following table shows the correct size to use depending on cord materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding length and nameplate ampere rating.
  • Página 9 • Disconnect the charger from the outlet before attempting Indicator Light Operation any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. PACK CHARGING • NEVER attempt to connect 2 chargers together. •...
  • Página 10: Important Charging Notes

    LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 4. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Página 11: Intended Use

    2. For long storage, it is recommended to store a fully charged FIG. 2 battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (Fig.
  • Página 12 Speed Trigger Switch (Fig. 2) Dual Range Gearing (Fig. 2) To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, The dual range feature of your drill/driver allows you to shift gears for release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The greater versatility.
  • Página 13: Important

    WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook or bit clip, use only the screw (H) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
  • Página 14 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call Screwdriving (Fig. 9) 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com. 1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation.
  • Página 15 If you drilling rate. need assistance in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. com.
  • Página 16 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, Hole saw 2" (50 mm) 2" (50 mm) visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). METAL This warranty does not apply to accessories or damage caused where Twist 1/2"...
  • Página 17: Free Warning Label Replacement

    90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfi ed with the performance of your WALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund –...
  • Página 18: Défi Nitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé.
  • Página 19: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Página 20 b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fi...
  • Página 21 • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; entrer en contact avec des fi ls électriques cachés. Tout •...
  • Página 22 Consignes importantes de sécurité AVERTISSEMENT  pendant l’utilisation, porter systématiquement protection auditive individuelle propres à tous les blocs-piles adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce numéro de catalogue et sa tension.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Página 24 métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au •...
  • Página 25: Procédure De Charge (Fig. 1)

    rallonge présente au moins le calibre de fi l minimum. Le tableau ci- réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge électriques, d’électrocution et d’incendie. et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas •...
  • Página 26 Fonctionnement du voyant chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affi...
  • Página 27: Recommandations De Stockage

    2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas doivent être maintenus à distance des orifi ces du chargeur. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc- n’y est pas inséré.
  • Página 28: Usage Prévu

    COMPOSANTS (Fig. 2) FIG. 2 AVERTISSEMENT : ne jamais modifi er l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Détente F. Mandrin sans clé B. Bouton de commande marche G. Crochet de ceinture avant/marche arrière H.
  • Página 29 Bouton de commande marche avant/ Boîte de vitesses à double gamme (Fig. 2) Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre marche arrière (Fig. 2) perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse. Un bouton de commande marche avant/marche arrière (B) détermine 1.
  • Página 30: Important

    Crochet de ceinture et range mèche AVERTISSEMENT : s’assurer que la mèche est bien serrée avant de mettre l’outil en marche. Une mèche mal serrée pourrait être (Fig. 2) éjectée de l’outil et causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, L’outil comporte un mandrin sans clé...
  • Página 31 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- sur notre site www.dewalt.com. piles est complètement chargé. Perçage (Fig. 8) Pour installer le bloc-piles (K) dans FIG.
  • Página 32 APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher TENTER DE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE, CAR de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se « soulève » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L’OUTIL pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et 6.
  • Página 33 Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
  • Página 34 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits...
  • Página 35 REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Página 36: Defi Niciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 37: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria fi...
  • Página 38: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específi camente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Página 39 oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que operador sufra una descarga eléctrica.
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todas Las Unidades De Batería

    uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Instrucciones de seguridad importantes de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la para todas las unidades de batería pérdida auditiva. Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar ATENCIÓN: Cuando no esté...
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    encendida fi ja. Nunca use cinta adhesiva para mantener el • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 42: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Página 43: Cargadores

    • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibre mínimo para cables de alimentación reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete Voltios Largo total del cordón de baterías no reducirá este riesgo. en metros (pies) • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Página 44: Retardo Por Unidad Caliente/Fría

    Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 45: Recomendaciones De Almacenamiento

    2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
  • Página 46: Componentes (Fig. 2)

    COMPONENTES (Fig. 2) FIG. 2 ADVERTENCIA: Nunca modifi que la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales o daños. A. Interruptor disparador F. Portabrocas sin llave B. Botón de control de G Gancho para cinturón avance/reversa H.
  • Página 47: Botón De Control De Avance/Reversa (Fig. 2)

    Botón de control de avance/reversa Engranaje de dos velocidades (Fig. 2) (Fig. 2) La característica de dos velocidades de su taladro/destornillador le permite conmutar la velocidad para una mayor versatilidad. El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección de la 1.
  • Página 48: Gancho Para Cinturón Y Gancho Para Brocas (Fig. 2)

    corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la Asegúrese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie sus portabrocas y la otra sosteniendo la herramienta lo más fi rmemente accesorios.
  • Página 49: Funcionamiento

    800-433-9258) o viste nuestro sitio Web la herramienta y deslícela en el FIG. 6 en www.dewalt.com. mango hasta que la unidad de batería quede fi rmemente Taladrado (Fig.
  • Página 50: Destornillado (Fig. 9)

    FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro fi rmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta.
  • Página 51: Mantenimiento

    MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Limpieza...
  • Página 52 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS PARA OTRAS LOCALIDADES: ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 SERVICIO MÁS CERCANO Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) CULIACAN, SIN...
  • Página 53: Para Su Seguridad

    Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. máquina herramienta, láser o clavadora D WALT, cualquiera sea el com o dirígase al centro de servicio más cercano.
  • Página 54: América Latina

    AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que ESPECIFICACIONES se venden en América Latina. Para los productos que se venden en DCD790 20 V Máx* 0–600 / 0–2,000 RPM América Latina, debe consultar la información de la garantía específi ca DCD795 20 V Máx*...
  • Página 56 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (NOV12) Part No. N213852 DCD790, DCD795 Copyright © 2012 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Página 57 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Página 59 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 60: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Página 61: Additional Specific Safety Rules

    battery pack may create a risk of fire when used with another • Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
  • Página 62 Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other Battery Packs injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection When ordering replacement battery packs, be sure to include the appropriate for the dust exposure.
  • Página 63 blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced The RBRC™ Seal with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the should be returned to the service center for recycling. nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion WARNING: Fire hazard.
  • Página 64 of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Página 65 • Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. PACK CHARGING • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning.
  • Página 66 LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER 4. If the battery pack does not charge properly: The charger and battery pack can be left connected with the charge a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other indicator showing Pack Charged.
  • Página 67: Important

    2. For long storage, it is recommended to store a fully charged COMPONENTS (Fig. 2) battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage results.
  • Página 68 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website handle and slide it into the www.dewalt.com. handle until the battery pack Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) is firmly seated in the tool To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool and ensure that it does not off, release the trigger switch.
  • Página 69 NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. Place the forward/reverse button (B) in the lock-off (center) position or It may damage the switch and should be avoided. remove battery pack before changing accessories. FIG. 5 FIG. 6 Forward/Reverse Control Button (Fig.
  • Página 70 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call MAINTENANCE 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. com. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories place the forward/reverse button in the lock-off position or may break and cause a hazardous condition.
  • Página 71: Warranty & Service

    For further detail of warranty coverage and warranty repair information, become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 9258) for a free replacement. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 72 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
  • Página 73 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
  • Página 74: Règles Particulières De Sécurité Additionnelles

    Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné accidentel de l’outil électrique. des objets métalliques, notamment des trombones, de d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits et ne permettre à...
  • Página 75 des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
  • Página 76 min ....minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ... courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ....
  • Página 77 que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Le sceau SRPRC objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils...
  • Página 78 Directives de sécurité importantes Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. propres à tous les chargeurs de piles • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. CONSERVER CES INSTRUCTIONS  : ce manuel contient des •...
  • Página 79 • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Calibres minimaux des rallonges Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer volts Longueur totale de cordon le bloc-piles ne réduira pas ces risques. en mètres (pieds) Intensité (en •...
  • Página 80 Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
  • Página 81 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas avant tout entretien. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- 7.
  • Página 82: Crochet De Ceinture (Accessoire En Option) (Fig. 2)

    DESCRIPTION (Fig. 2) USAGE PRÉVU Ces perceuses à percussion ont été conçues pour le vissage à AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou particulièrement utiles pour visser dans le bois, le métal ou le béton.
  • Página 83 Pour retirer le bloc-piles veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre de l’outil, poussez sur le sur notre site www.dewalt.com. bouton de libération (E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le Gâchette à vitesse variable (Fig. 2) dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce...
  • Página 84 La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6) optimale d’une application particulière. Plus vous appuyez sur la AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée de percussion.
  • Página 85 MAINTENANCE ATTENTION  : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple générée par l’outil. Tout couple AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière conséquent.
  • Página 86 Réparations visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
  • Página 87 REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent SUR LES BLOC-PILES D WALT illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. DCB201 et DCB203 CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES D...
  • Página 88 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 89 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Página 90 no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON debe repararse. BATERÍAS c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el a) Recargue solamente con el cargador especificado por el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes fabricante.
  • Página 91 sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
  • Página 92 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
  • Página 93 fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, de gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 94 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Página 95 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete volts Longueur totale de cordon de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Página 96 Operación de la luz indicadora cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la...
  • Página 97 +40,5  °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las graves a la batería. cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su 2.
  • Página 98: Gancho Para Cinturón (Accesorio Opcional) (Fig. 2)

    COMPONENTES (Fig. 2) USO DEBIDO Estas remachadoras están diseñadas para aplicaciones profesionales ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni de atornillado de impacto. La función de percusión hace que esta tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en o daños.
  • Página 99: Operación

    Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
  • Página 100: Interruptor De Gatillo De Velocidad Variable (Fig. 2)

    Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del portabrocas (C). Las luces de trabajo están activadas cuando el Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para interruptor de gatillo está...
  • Página 101 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El accesorio • Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres de óxido y encaja en su sitio (Fig. 5). otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado. Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en •...
  • Página 102 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación...
  • Página 103: Excepciones

    Esta garantía no será válida en los siguientes casos: de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no distintas a las normales;...
  • Página 104 Además de la garantía, las herramientas D WALT están cubiertas por: América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO el sitio Web a fin de obtener esa información.
  • Página 108 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...

Este manual también es adecuado para:

Dcd795Dcf886

Tabla de contenido