Topcom ALLURE 400 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ALLURE 400:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

ALLURE 400
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D'USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRUýKA
/ INSTRUKCJA OBSàUGI / UŽÍVATEL'SKÝ MANUÁL
V1.0 - 07/08
UK
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive.
NL
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-
markering.
FR
La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE
relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
DE
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
ES
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva
R&TTE.
SE
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets
teleterminaldirektiv.
NO
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-
direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
FI
Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT
Il simbolo CE indica che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT
O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ
Symbol CE znamená, že jednotka spl uje základní požadavky sm rnice R&TTE.
GR
CE
R&TTE.
PL
Symbol CE oznacza, e urz dzenie speánia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK
Symbol CE oznaþuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
UK
The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van
wijzigingen.
FR
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DE
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
ES
Conexión a la red telefónica analógica.
SE
For anslutning til det analoga nätverket.
DK
Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO
Tilkoples analog telefon nettverk.
FI
Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT
Para efectuar a ligação com a rede pública analógica.
CZ
P ipojit k ve ejné analogové telefonní síti.
GR
PL
Do podá czenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
SK
Pripojite ný k verejnej analógovej telefónnej sieti.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Topcom ALLURE 400

  • Página 1 Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE- markering. La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE ALLURE 400 relative aux terminaux, est confirmée par le label CE. Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
  • Página 2 To be connected to the public analogue telephone network. Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk. Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public. Kompatibel für den analogen telefonanschluss. Conexión a la red telefónica analógica. For anslutning til det analoga nätverket.
  • Página 3: Before Initial Use

    Topcom Allure 400 Before Initial use Safety instructions Thank you for purchasing this new desktop caller ID telephone. Please read carefully through the following information concerning safety Intended Purpose and proper use. Make yourself familiar This product is intend to be connected indoor to with all the functions of the equipment.
  • Página 4: Telephone Settings

    Topcom Allure 400 Buttons / connections Telephone settings (See picture on folded cover page) Set the time and date In use LED When you have a subscription to the caller ID LCD display service and your telephone provider sends the...
  • Página 5 Topcom Allure 400 Set the operator prefix code • Press to exit the menu When you have subscribed at an alternative oper- Ringer volume ator it sometimes is required to dial a prefix in front of the telephone number. At the back panel of the telephone you find a...
  • Página 6: Memory Numbers

    When a call comes in, the phone will ring Memory numbers • Pick up the handset or press to take the The Allure 400 has 3 direct memory numbers (M1, call hands-free M2 and M3) and 10 indirect numbers. Deactivating the microphone Storing a number...
  • Página 7: Warranty Handling

    Topcom Allure 400 10.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note and a filled in service card. If the unit develops a fault during the warranty pe- riod, Topcom or its officially appointed service...
  • Página 8: Voor Het Eerste Gebruik

    Topcom Allure 400 Voor het eerste gebruik duidelijk afwijken van die van Europese netwerken, vermeden te worden. Hartelijk dank voor de aankoop van onze nieuwe comfort-telefoon met nummerweergave oproeper. Veiligheidsinstructies Gebruiksdoeleinde Het is de bedoeling dat dit product aangesloten Lees de volgende informatie over wordt op een analoge PSTN-telefoonlijn binnen.
  • Página 9: Installatie

    Topcom Allure 400 Toetsen / aansluitingen Telefooninstellingen (Zie afbeelding op de flap van het voorblad) Datum en tijd instellen In gebruik-LED Als u geabonneerd bent op de dienst LCD-display nummerweergave (Caller ID) en uw telefoonmaatschappij de datum en de tijd samen...
  • Página 10 Topcom Allure 400 • Druk op om de instellingen te selecteren. uw telefoonmaatschappij wordt verleend) of om gesprekken door te verbinden wanneer de • Gebruik om te wijzigen en een cijfer telefoon verbonden is met een PBX-centrale. te selecteren. •...
  • Página 11: Een Oproep Ontvangen

    • Druk nogmaals op om het gesprek voort te zetten. Geheugennummers De Allure 400 heeft 3 directe geheugennummers Herhalen van het laatst gekozen (M1, M2 en M3) en 10 indirecte nummers. nummer De telefoon slaat de 16 laatst gebelde nummers Een nummer opslaan op samen met de gespreksduur.
  • Página 12: Topcom-Garantie

    De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De toetsenbord (0...9). garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel Een direct geheugennummer wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst. gebruiken • Druk op M1, M2 of M3.
  • Página 13: Avant La Première Utilisation

    Topcom Allure 400 Avant la première utilisation privés dont les conditions techniques diffèrent distinctement de celles établies dans l'UE. Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau téléphone de bureau avec identification de Instructions de sécurité l'appelant. Usage Veuillez lire attentivement les Ce produit est destiné...
  • Página 14: Réglages Du Téléphone

    Topcom Allure 400 Boutons / connexions Réglages du téléphone (voir illustration sur le rabat de couverture) Régler l'heure et la date LED 'Occupé' Si vous êtes abonné au service d'identification de Affichage LCD l'appelant et que votre opérateur envoie également la date et l'heure avec le numéro de Touches mémoire directe...
  • Página 15 Topcom Allure 400 • Appuyez sur pour ouvrir le menu • Appuyez sur pour quitter le menu. pour sélectionner « S&2GH ». • Utilisez Régler le flash • Appuyez sur pour accéder aux réglages. La touche R (flash) est utilisée pour certains •...
  • Página 16: Numéros En Mémoire

    • Appuyez sur pour l'activer (l'appelant Numéros en mémoire entend alors une mélodie électronique) L'Allure 400 possède 3 numéros de mémoire • Appuyez de nouveau sur pour directe (M1, M2 et M3) et 10 de mémoire reprendre votre conversation indirecte.
  • Página 17: Utiliser Un Numéro En Mémoire Directe

    (0…9) période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé Utiliser un numéro en mémoire par Topcom ou son centre de service après-vente directe officiel. • Appuyez sur M1, M2 ou M3 •...
  • Página 18: Bevor Sie Beginnen

    Topcom Allure 400 Bevor Sie beginnen Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des neuen Lesen Sie die folgenden Sicherheits- Komforttelefons mit Anruferkennung entschieden hinweise und Angaben zum korrekten haben. Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen Einsatzbereich des Geräts vertraut.
  • Página 19: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Topcom Allure 400 Tasten/Anschlüsse zusammen mit der Telefonnummer übermittelt, wird die Uhr des Telefons automatisch eingestellt. (Siehe Bild auf der Umschlagklappe) Das Jahr muss immer manuell eingestellt werden. LED in Betrieb • Drücken Sie LCD-Anzeige Direkte Kurzwahltasten • Verwenden Sie die Tasten...
  • Página 20: Wecker Einstellen

    Topcom Allure 400 • Drücken Sie , um die gewünschten • Drücken Sie , um das Menü zu verlassen. Einstellungen zu bestätigen. Flashzeit einstellen • Ändern Sie die Einstellungen mit Die R-Taste (Flash) wird für Dienste wie • Drücken Sie , um das Menü...
  • Página 21 Topcom Allure 400 7.10 Kontrast der LCD-Anzeige • Drücken Sie zur Aktivierung (der einstellen Anrufer hört eine elektronische Melodie). • Drücken Sie nochmals , um die Es gibt 5 Kontraststufen für die LCD-Anzeige. Unterhaltung fortzuführen. R/ LCD • Drücken Sie , um die passendste Kontraststufe auszuwählen.
  • Página 22: Abwicklung Des Garantiefalls

    Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kurzwahlnummern Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das Das Telefon Allure 400 verfügt über 3 direkte Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen Kurzwahlnummern (M1, M2 und M3) und 10 werden. indirekte Kurzwahlnummern.
  • Página 23: Información Inicial

    Topcom Allure 400 Información inicial Instrucciones de seguridad Gracias por adquirir este nuevo teléfono de sobremesa con identificación de llamadas. Lea atentamente la siguiente información de seguridad y uso Finalidad apropiado. Familiarícese con todas las Este producto está pensado para ir conectado en funciones del equipo.
  • Página 24: Instalación

    Topcom Allure 400 Botones / conexiones número de teléfono, el reloj del teléfono se ajustará automáticamente. El año se debe fijar (consulte la imagen de la portada) siempre manualmente. LED indicador de uso • Pulse Pantalla LCD • Utilice para seleccionar «...
  • Página 25: Funcionamiento

    Topcom Allure 400 Configuración del código del El teléfono admite cuatro posibilidades: 110, 300, 600 y 1000 ms. prefijo del operador Si está suscrito a otro operador, puede que • Pulse para acceder al menú. necesite marcar un prefijo delante del número de )/DVK •...
  • Página 26: Números De La Memoria

    Pulse para activarlo (la persona que Números de la memoria llama oirá una melodía electrónica). El Allure 400 tiene 3 números de memoria directa • Pulse otra vez para continuar la (M1, M2 y M3) y 10 números de memoria indirecta.
  • Página 27: Utilización De Un Número De La Memoria Indirecta

    Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas.
  • Página 28: Före Första Användning

    Topcom Allure 400 Före första användning Säkerhetsanvisningar Tack för att du valde vår nya skrivbordstelefon med nummerpresentation. Läs noga igenom den följande informationen om säkerhet och korrekt Avsedd användning användning. Bekanta dig med Den här produkten är avsedd att anslutas utrustningens alla funktioner.
  • Página 29: Telefoninställningar

    Topcom Allure 400 Knappar/anslutningar Telefoninställningar (Se bilden på det vikta omslaget) Ställa in tid och datum Lysdiod som markerar användning Klockan på telefonen ställs in automatiskt om du LCD-display abonnerar på nummerpresentationstjänsten och din teleoperatör sänder datum och tid tillsammans Knappar för direktminne...
  • Página 30 Topcom Allure 400 Ställa in operatörens prefixkod • Stäng menyn genom att trycka på När du har ett abonnemang hos en alternativ Ringsignalsvolym operatör måste du ibland slå ett prefix före telefonnumret. På telefonens bakre panel sitter en omkopplare När du anger prefixet lägger telefonen som du kan ställa in på...
  • Página 31: Topcoms Garanti

    Inaktivera mikrofonen Under ett samtal kan du inaktivera mikrofonen och Minnesnummer tala fritt utan att personen i andra änden hör dig. Allure 400 innehåller 3 direktminnesnummer • Aktivera med (personen i andra änden (M1, M2 och M3) och 10 indirekta nummer.
  • Página 32: Garantiundantag

    En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort. Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten.
  • Página 33: Før Ibrugtagning

    Topcom Allure 400 Før ibrugtagning Sikkerhedsanvisninger Det glæder os, at du har købt denne nye desktoptelefon med Caller-ID. Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug bør læses Anvendelse omhyggeligt. Man bør sætte sig ind i alle Dette produkt er beregnet til indendørs tilslutning udstyrets funktioner og sørge for at...
  • Página 34: Indstilling Af Dato Og Tid

    Topcom Allure 400 Knapper / tilslutninger Telefonindstillinger (Se billedet på omslaget) Indstilling af dato og tid Lysdiode, der indikerer brug Hvis du abonnerer på nummervisning, og dit LCD-display telefonselskab sender dato og klokkeslæt samt telefonnummer, indstilles telefonens ur Direkte hukommelsestaster automatisk.
  • Página 35 Topcom Allure 400 Indstilling af operatørens • Tryk på for at angive indstillingerne forkaldsnummer • Brug til at vælge Hvis du har et abonnement hos en alternativ • Tryk på for at forlade menuen operatør, kræves det nogle gange, at der tastes et forkaldsnummer foran telefonnummeret.
  • Página 36 Du kan i løbet af et opkald deaktivere mikrofonen og derved tale frit, uden at opkalderen kan høre Hukommelsesnumre dig. Allure 400 har 3 direkte hukommelsesnumre (M1, • Tryk på for at aktivere funktionen (der M2 og M3) og 10 indirekte numre.
  • Página 37: Topcom Reklamationsret

    ændret, fjernet eller er gjort 10.1 Reklamationsret ulæselige. Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis Enheder fra Topcom er omfattet af en 24- enheden er blevet repareret, ændret eller måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen modificeret af køber. gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed.
  • Página 38: Før Første Gangs Bruk

    Topcom Allure 400 Før første gangs bruk Sikkerhetsinstruksjoner Takk for at du har gått til innkjøp av denne nye bordtelefonen med nummervisning. Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør Tiltenkt bruk deg kjent med alle funksjonene til Dette produktet skal koples til innendørs til en...
  • Página 39: Stille Inn Dato Og Klokkeslett

    Topcom Allure 400 Knapper / kontakter Telefoninnstillinger (Se bildet på utbrettsiden) Stille inn dato og klokkeslett I bruk-indikator Hvis du abonnerer på en Hvem ringer-tjeneste og LCD-display telefonleverandøren sender dato og klokkeslett sammen med telefonnummeret, stilles telefonens Direkte minne-taster klokke automatisk. Året må alltid angis manuelt.
  • Página 40 Topcom Allure 400 Angi operatørprefiks-kode • Bruk til å velge Hvis du har abonnement fra en annen operatør • Trykk for å lukke menyen. kan det være nødvendig å slå et prefiks foran telefonnummeret. Ringevolum Hvis du angir et prefiks vil telefonen automatisk På...
  • Página 41: Topcom-Garanti

    Deaktivere mikrofonen Under en samtale kan du deaktivere mikrofonen Lagrede numre og snakke fritt uten at personen i den andre enden Allure 400 har 3 direkte minnetaster (M1, M2 og hører deg. M3) og 10 indirekte numre. • Trykk for å...
  • Página 42 10.2 Garantibestemmelser Defekte produkter må returneres til et Topcom- servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekort. Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller...
  • Página 43: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Topcom Allure 400 Ennen ensimmäistä käyttöä Turvaohjeet Kiitos, että ostit tämän uuden numeronäyttöpuhelimen. Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat Käyttötarkoitus ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen Tämä tuote on tarkoitettu kytkettäväksi toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä sisätiloissa analogiseen PSTN-puhelinlinjaan. ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle osapuolelle.
  • Página 44 Topcom Allure 400 Painikkeet / liitännät päivämäärän ja kellonajan, puhelimen kello asetetaan automaattisesti oikeaan aikaan. (Katso kuva taitetulta kansilehdeltä) Vuosi on aina määritettävä manuaalisesti! Käytön merkkivalo • Paina Nestekidenäyttö VHW GDWH • Valitse -näppäimellä “ ” Suorat muistipainikkeet • Paina päästäksesi asetuksiin...
  • Página 45 Topcom Allure 400 Soittoäänen voimakkuus Kun näppäilet prefiksin, puhelin lisää automaattisesti prefiksin valitun numeron eteen. Puhelimen takapaneelissa on valitsin jolla voit valita soittoäänelle kolme eri Esimerkiksi: voimakkuutta. Valitse mukavin Operaattorin prefiksi: 1234 äänenvoimakkuus. Valittava numero: 012345678 Numero, jonka puhelin valitsee:...
  • Página 46 Ota toiminto käyttöön -näppäimellä (puhelun toinen osapuoli kuulee elektronisen melodian) Muistinumerot • Jatka keskustelua painamalla Allure 400:ssa on 3 suoravalintanumeroa (M1, M2 näppäintä uudelleen ja M3) ja 10 epäsuoraa numeroa. Numeron tallentaminen Viimeisen numeron uudelleenvalinta Kun numero on näytöllä joko suoran näppäilyn...
  • Página 47 Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa laitteessa. Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen. 10.3 Tilanteet, joissa takuuta ei ole Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä...
  • Página 48: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    Topcom Allure 400 Prima di utilizzare l’apparecchio In ogni caso, le condizioni d’uso per le quali il prodotto è stato creato devono essere rispettate. Grazie per aver acquistato il nuovo telefono da Evitate di utilizzare l’apparecchio nelle reti tavolo con la funzione ‘caller ID’.
  • Página 49: Impostazioni Del Telefono

    Topcom Allure 400 Impostazioni del telefono prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Impostazione di data e ora Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali. Se si è abbonati al servizio di identificazione del...
  • Página 50 Topcom Allure 400 • Utilizzare per cambiare la cifra In funzione del paese, il tempo flash può essere diverso. selezionata Il telefono funziona con 4 possibilità: 110, 300, • Premere per uscire dal menu 600 e 1000 msec. Impostazione del prefisso •...
  • Página 51: Ricezione Di Una Chiamata

    Premere nuovamente per riprendere la Numeri in memoria conversazione Allure 400 dispone di 3 numeri diretti in memoria Ripetizione dell'ultimo numero (M1, M2 e M3) e 10 numeri indiretti. Il telefono memorizza gli ultimi 16 numeri Memorizzazione di un numero composti e la durata delle corrispondenti chiamate.
  • Página 52: Periodo Di Garanzia

    10.1 Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo AA/AAA).
  • Página 53: Antes Da Primeira Utilização

    Topcom Allure 400 Antes da Primeira Utilização utilização em redes públicas e privadas com requisitos técnicos claramente diferentes dos Obrigado por ter adquirido este novo telefone com estabelecidos na UE. ID de autor de chamada para computadores de secretária. Instruções de segurança Objectivo a Que se Destina Este produto destina-se a uma ligação interior...
  • Página 54: Configurar A Hora E A Data

    Topcom Allure 400 Contacte as autoridades locais se necessitar de Configuração do telefone mais informações sobre os pontos de recolha Configurar a hora e a data existentes na sua área. Quando tem uma subscrição num serviço de ID Botões / ligações do autor da chamada e a empresa de telecomunicações envia a data e a hora com o...
  • Página 55: Configurar O Código Do Prefixo Do Operador

    Topcom Allure 400 S&2GH • Utilize para seleccionar “ ” • Por fim, utilize para seleccionar “ON” (código PBX). (activado) ou “OFF” (desactivado). • Prima para entrar no menu de • Prima para sair do menu. configurações. Definir o tempo de Flash •...
  • Página 56 Topcom Allure 400 7.10 Configurar o contraste do visor Remarcação do último número O telefone guarda os 16 últimos números marcados, juntamente com a duração da Existem 5 níveis de contraste do LCD. chamada. R/ LCD • Prima para seleccionar o nível de •...
  • Página 57: Números Memorizados

    A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação de O Allure 400 tem 3 números em memória directa compra, ou uma cópia da mesma, no qual (M1, M2 e M3) e 10 números em memória aparecem indicados a data de compra bem como indirecta.
  • Página 58: P Ed Prvním Použitím

    Topcom Allure 400 P ed prvním použitím Bezpeþnostní pokyny D kujeme vám za zakoupení tohoto nového stolního telefonu s funkcí identifikace volajícího. Pozorn si p eþt te následující informace týkající se bezpeþnosti a Zp sob použití vhodnosti použití. Obeznamte se se Tento produkt je urþen k p ipojení...
  • Página 59 Topcom Allure 400 Tlaþítka a konektory Nastavení telefonu (viz obrázek na p eložené úvodní strance) Nastavení þasu a data LED pro signalizaci provozu Pokud máte p edplacenu službu identifikace LCD displej volajícího a váš poskytovatel telefonních služeb posílá s telefonním þíslem informace o datu a Tlaþítka p ímé...
  • Página 60 Topcom Allure 400 Nastavení p edvolby operátora • Stisknutím tlaþítka otev ete menu. )/DVK Pokud jste si p edplatili služby jiného operátora, • Pomocí tlaþítek zvolte “ ”. n kdy je t eba p ed vytoþením telefonního þísla • Stisknutím tlaþítka otev ete nastavení.
  • Página 61: Identifikace Volajícího

    Uložená þísla B hem hovoru m žete vypnout mikrofon a voln mluvit, aniž by vás druhý úþastník slyšel. Telefon Allure 400 má 3 tlaþítka p ímé volby (M1, M2 a M3) a 10 þísel pro nep ímou volbu. • Stisknutím tlaþítka vypnete mikrofon (druhý...
  • Página 62: Výjimky Ze Záruky

    ístroje lišit od barvy a modelu p vodn zakoupeného p ístroje. Zaþátek záruþní doby je urþen poþáteþním datem nákupu. V p ípad , že spoleþnost Topcom nebo n které z jejích servisních st edisek p ístroj vym ní nebo opraví, se záruþní doba neprodlužuje.
  • Página 63 Topcom Allure 400 PSTN " " ( • 1,5 m • • R&TTE. 98/482/ PSTN ( 1999/5/ PSTN PSTN Topcom Allure 400...
  • Página 64 Topcom Allure 400 /VIP • • 6(7 '$7( “ ” • • Flash/LCD • • • • • • • VHW &2'H “ ” • • • Topcom Allure 400...
  • Página 65 Topcom Allure 400 • • DXW2 S “ ” • • • “ON” “OFF” • • • • “0”, • • • • S&2GH “ ” $/HUW “ ” • • • • • • • “ON” “OFF” • flash...
  • Página 66 Topcom Allure 400 • • • )/DVK “ ” • • • • • 0 P 012345678 P/ VIP • • • • • 7.10 • LCD. R/ LCD • • • Topcom Allure 400...
  • Página 67 Topcom Allure 400 VIP, • “OUT” • Allure 400 (M1, M2 • • “ “ • • M1, M2 “IN” • • (0...9) “…p...” • M1, M2 “NEW” • VIP, • • (0...9) • P/ VIP • P/ VIP •...
  • Página 68 Topcom Allure 400 Topcom 10.1 Topcom AA/AAA). 10.2 Topcom Topcom Topcom 10.3 Topcom Allure 400...
  • Página 69: Instrukcje Bezpiecze Stwa

    Topcom Allure 400 Przed rozpocz ciem i prywatnych o wymaganiach technicznych u ytkowania odbiegaj cych od wymogów Unii Europejskiej. Dzi kujemy za zakup nowego telefonu Instrukcje bezpiecze stwa biurkowego z identyfikacj rozmówcy. Przeznaczenie Nale y dokáadnie zapoznaü si Produkt przeznaczony jest do u ytku z poni szymi informacjami dotycz cymi w pomieszczeniach, po podá...
  • Página 70 Topcom Allure 400 si Pa stwo w istotny sposób do ochrony Telefoniczn lini przyá czeniow nale y rodowiska. odá czyü przed otwarciem komory Aby uzyskaü informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, nale y zwróciü si do wáadz baterii! lokalnych. Ustawienia telefonu Przyciski / zá...
  • Página 71 Topcom Allure 400 • Nacisn ü , aby wej ü do ustawie u ywana jest centralka telefoniczna systemu PBX. • U yü , aby zmieniü zaznaczon cyfr • Nacisn ü , aby wyj ü z menu Czas flash mo e byü ró ny w zale no ci od kraju.
  • Página 72: Numery W Pami Ci

    Topcom Allure 400 Obsáuga • Naci nij , aby przegl daü ostatnio wybrane numery (na wy wietlaczu pojawi Wykonywanie poá czenia si “OUT”) • Wprowad numer telefonu. • Podnie sáuchawk lub naci nij • Naci nij , aby usn ü bá dnie wprowadzon aby wykonaü...
  • Página 73: Wybieranie Numeru Z Pami Ci Bezpo Redniej

    10.1 Okres gwarancji Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan Urz dzenia Topcom s obj te 24-miesi cznym uznane za niewa ne, je li urz dzenie byáo okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez si w dniu zakupu nowego urz dzenia. Firma u ytkownika.
  • Página 74: Pred Prvým Použitím

    Topcom Allure 400 Pred prvým použitím technickými parametrami znaþne odlišnými od parametrov stanovených v EÚ. akujeme Vám za nákup nového stolného telefónu s funkciou identifikácie volajúceho. Bezpeþnostné predpisy Zamýš ané urþenie Prístroj je urþený na vnútorné použitie, pripojený Pozorne preþítajte nasledovné...
  • Página 75 Topcom Allure 400 Tlaþidlá/pripojenia Nastavenia telefónu (Pozri obrázky na zloženej strane obalu) Nastavenie dátumu a þasu LED sa používa Ak máte predplatenú službu identifikácie LCD displej volajúceho a ak váš dodávate telefónnych služieb vysiela s telefónnym þíslom aj dátum a Priame pamäÚové...
  • Página 76 Topcom Allure 400 Ak zadáte predvo bu, telefón ju automaticky pridá • Na výber použite pred vytáþané þíslo. • Stlaþte na opustenie ponuky Napríklad: HlasitosÚ zvonenia Predvo ba operátora: 1234 Na zadnom paneli telefónu nájdete prepínaþ ýíslo, ktoré chcete vytoþiÚ: 012345678 , ktorým môžete nastaviÚ...
  • Página 77 • Znovu stlaþte a môžete pokraþovaÚ v ýísla v pamäti konverzácii Allure 400 má 3 þísla z priamej pamäti (M1, M2 a Opakované vytáþanie posledného M3) a desaÚ nepriamych þísel. þísla Uloženie þísla Telefón ukladá posledných 16 volaných þísel Ke je þíslo zobrazené...
  • Página 78: Výnimky Zo Záruky

    10.2 Uplatnenie a plnenie záruky Pokazené zariadenie sa musí vrátis do autorizovaného servisného centra spoloþnosti Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení. Ak sa chyba vyskytne poþas záruþnej doby, spoloþnoss Topcom alebo jej oficiálne autorizované servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby, a to bu opravením alebo výmenou...
  • Página 79 SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:...
  • Página 80 MD15600244...

Tabla de contenido