Bañera de hidromasaje con faldón acrílico moldeado / monolith (25 páginas)
Resumen de contenidos para DURAVIT Jet Project
Página 1
Leben im Bad Living bathrooms Jet Project Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Gebruikshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Manual de instruções Betjeningsvejledning Käyttöohje Bruksanvisnin g Bruksanvisning Kasutusjuhend Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации...
Sicherheitshinweise, aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie sie gegebenenfalls an den neuen Besitzer weiter. Alle Dokumente zum Produkt stehen im Internet unter www.duravit.com zum Down- load bereit. 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Whirlwanne ist ausschließlich für den Einsatz im Privatbereich bestimmt, welches die Verwendung in Hotelzimmern, Wohnheimen u.ä.
Bei gesundheitlichen Einschränkungen, vor allem Blutdrucksstörungen, Blutungs- neigungen, Herz- oder Venenerkrankungen, akuten Entzündungen bzw. Infekten, niedrigem oder hohem Blutdruck, Kreislaufproblemen, Diabetes oder Schwanger- schaft, vor Gebrauch den Arzt konsultieren. Bei Einnahme von Medikamenten vor Gebrauch den Arzt konsultieren. Nehmen Sie kein Bad bei Einnahme von Alkohol oder anderen Rauschmitteln. Keine Benutzung unmittelbar nach starken körperlichen Anstrengungen.
Folgende Symbole werden verwendet: Hier finden Sie einen Tipp! > Hier werden Sie zu einer Handlung aufgefordert. 4. Produktinformation 4.1 Jetdüsen Düsen 6 in der Seitenwand angeordnete Jetdüsen (Wasserluftdüsen) erzeugen eine wohl- tuende Massagewirkung. Massagearten Wassermassage Wasser-Luftmassage (Intensität der Massage ist variierbar) 5.
5.3 Jetdüsen An-/ausschalten Voraussetzung: Wasserstand 5 cm über der höchsten Düse. > Drücken Sie die Taste „Jet“. Düsen werden an-/ausgeschaltet. Massageart ändern > Drehen Sie den Luftregler auf. Der Wassermassage wird Luft zugefügt. Richtung des Massagestrahls ändern > Drehen Sie an der Kugel der Jetdüse, bis die Richtung des Massagestrahls für Sie am angenehmsten ist.
> Entfernen Sie stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und einem flüssigen Reinigungsmittel, Geschirrspülmittel oder Seifenlauge. Beschädigungen > Beseitigen Sie Kratzer und andere oberflächliche Beschädigungen mit dem Duravit Pflege- und Reparaturset für Acryloberflächen (Art.-Nr. # 790302 00 0 00 0000). 6.3 Bedienelemente >...
7. Entsorgung Verpackung umweltgerecht entsorgen. Die Whirlwanne muss gemäß landesüblichen Vorschriften einer geordneten, umwelt- gerechten Entsorgung zugeführt werden. Elektronikteile müssen einer Wiederverwen- dung zugeführt werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen Entsorgungsstelle. 8. Wartung Fehlerstrom-Schutzschalter Prüfen Sie den Bauseitigen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) regelmäßig, wie in des- sen Bedienungsanleitung beschrieben.
10. Technische Daten 10.1 Typenschild Das Typenschild finden Sie auf der Rückseite der Bedienungsanleitung oder im Technik- bereich der Whirlwanne. Dieses Produkt entspricht allen zutreffenden EU-Richtlinien. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Kenndaten Nennspannung 220-240 V ~ (AC) Frequenz 760xxx 00 0 JP 10x0: 50 Hz...
Página 14
Contents 1. Diagrams and Pictures ..................15 Configuration ...................15 1.2 Controls ....................15 2. For your Safety ....................16 Normal use ....................16 2.2 Safety instructions ...................16 3. Description of Symbols ..................17 4. Product Information ..................18 4.1 Jet nozzles ....................18 Jets ....................... 18 Types of massage ..................18 5.
Use is limited to indoors. It is to be used solely for bathing and emptied after each use. Any other usage will be deemed as not corresponding with normal usage. Duravit AG assumes no liability for abnormal usage.
If taking medication, consult a doctor before using the whirltub. Do not use the whirltub while under the influence of drugs or alcohol. Do not use the whirltub immediately after strenuous physical exercise. Do not set the bathing temperature too high and do not remain in the whirltub for too long.
4. Product Information 4.1 Jet nozzles Jets 6 jet nozzles located in the side wall (water-air jets) provide a soothing massage effect. Types of massage Water massage Water-air massage (with adjustable intensity) 5. Operation NOTICE Disinfect the whirltub system before using it for the first time, and then after every tenth bath, but at least once a month and after a long period of no use.
> Press the "Jet" button. The jets are switched on / off. Changing the type of massage > Open the air regulator. Air is added to the water massage. Changing the direction of the massage jet > Rotate the ball of the jet nozzle until you find the most pleasing direction for the massage jet.
Cleaning > Clean acrylic with a soft damp cloth. > Use the Duravit Acrylic Surface Maintenance Set (Art. no. # 790301 00 0 00 0000) for the occasional thorough cleaning and for removing stubborn spots. > Remove extensive soiling with warm water and a liquid detergent, dish washing liquid or soap suds.
8. Maintenance Residual-current circuit-breaker Check the residual current circuit breaker (RCD) regularly as described in its operating instructions. 9. Troubleshooting Support CAUTION The whirltub may be repaired only by a qualified plumber and/or electrician. Problem Potential cause Solution > Foaming Soap or shampoo in the bath- Switch off the whirltub water.
10.2 Specifications Rated voltage 220-240 V ~ (AC) Frequency 760xxx 00 0 JP 10x0: 50 Hz 760xxx 00 0 JP 10x6: 60 Hz Max. nominal output see identification plate Protection rating IP X5 protected against sprayed water (from any direction) Protection class 10.3 Materials Bathtub...
Página 24
Sommaire 1. Présentation ....................25 Équipements ....................25 1.2 Commandes .....................25 2. Pour votre sécurité ..................26 Conditions normales d'utilisation ............26 2.2 Instructions de sécurité ................26 3. Description des symboles .................27 4. Information produit ..................28 4.1 Buses Jet ....................28 Buses ......................28 Types de massage ..................28 5.
Son usage est limité à l’intérieur des habitations. Elle sert unique- ment à se baigner et doit être vidée après chaque utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu. Duravit dé- cline toute responsabilité quant aux conséquences résultant d’un usage non-conforme.
Évitez de vous baigner si vous n'êtes pas en parfaite santé. Ne prenez pas de bain en cas d'apparition de symptômes d'une grippe, d'un état grippal ou de toute autre maladie présentant des risques de contamination. En cas de problèmes de santé, en particulier en présence de problèmes de ten- sion artérielle, de troubles hémorragiques, de problèmes cardiaques ou veineux, d'infections aiguës (hypotension ou hypertension, problèmes de circulation, diabète, grossesse), il est recommandé...
Décrit une situation dangereuse pouvant entraîner de légères bles- ATTENTION sures si elle n'est pas évitée. Décrit des dommages qui ne concernent pas la personne. AVIS Les symboles suivants sont utilisés : Vous trouverez ici un conseil ! > Vous êtes invité à effectuer une manipulation. 4.
5.2 Arrêter la baignoire balnéo > Éteignez l'interrupteur principal. 5.3 Buses Jet Activer/désactiver Condition préalable : le niveau d'eau doit parvenir 5 cm au-dessus de la buse la plus haute. > Appuyez sur la touche « Jet ». Les buses sont activées/désactivées. Modifier le type de massage >...
Dommages > Gommez les rayures et autres dommages superficiels à l'aide du kit d'entretien et de réparation Duravit pour surfaces en acrylique (réf. # 790302 00 0 00 0000). 6.3 Commandes > Nettoyez les commandes à l'aide d'un chiffon doux et humide.
6.4 Vidage à câble avec trop-plein > Nettoyez le vidage à câble avec trop-plein à l'aide d'un chiffon doux et humide. 7. Élimination Éliminer l'emballage de façon écologique. La baignoire balnéo doit être éliminée de façon appropriée et écologique, conformé- ment aux prescriptions nationales.
Problème Cause possible Traitement du problème > Le système balnéo ne Interrupteur principal coupé. Actionnez l'interrupteur démarre pas. principal. > Les fusibles ont « sauté ». Activez les fusibles. > Le disjoncteur différentiel (RCD) Débranchez la baignoire du ou le disjoncteur s'est déclen- secteur.
Het gebruik is beperkt tot binnenshuis. Het is uitsluitend bestemd voor het nemen van een bad en dient na elk gebruik te worden leeggemaakt. Elk ander gebruik geldt als onreglementair. Duravit AG is niet aansprakelijkheid voor de gevolgen door onreglementair gebruik. 2.2 Veiligheidsvoorschriften...
Bij beperkte gezondheid, vooral bloeddrukstoornissen, bloedingsneiging, hart- of vaat- ziekten, acute ontstekingen resp. infecties, lage of hoge bloeddruk, circulatiestoornis- sen, diabetes of zwangerschap, dient u vóór het gebruik uw arts te raadplegen. Ook als u geneesmiddelen inneemt, moet u vóór het gebruik uw arts raadplegen. Neem geen bad na gebruik van alcohol of andere verdovende middelen.
De volgende symbolen worden gebruikt: Hier vindt u een tip! > Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren. 4. Productinformatie 4.1 Waterjets Jets 6 in de zijwand aangebrachte waterjets (waterluchtstralers) zorgen voor een weldadige massage. Soorten massage Watermassage Water-luchtmassage (intensiteit van de massage is instelbaar) 5.
5.3 Waterjets In-/uitschakelen Voorwaarde: Waterpeil 5 cm boven de bovenste jet. > Druk op de toets „Jet“. Jets worden in-/uitgeschakeld. Soort massage veranderen > Draai de luchtregelaar open. Aan de watermassage wordt lucht toegevoegd. Richting van de massagestraal veranderen > Draai aan de knop van de waterjet tot de richting van de massagestraal voor u het meest aangenaam is.
> Verwijder vastzittend vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel, af- wasmiddel of zeepoplossing. Beschadigingen > Verhelp krassen en beschadigingen van het oppervlak met de Duravit onderhouds- en reparatieset voor acryloppervlakken (art.nr. # 790302 00 0 00 0000). 6.3 Bedieningselementen >...
7. Verwijdering Verpakking milieuvriendelijk verwijderen. Het whirlbad moet volgens de gebruikelijke nationale voorschriften worden afgevoerd naar een erkend afvoerverwerkingsbedrijf. Elektronische onderdelen moeten worden gerecycled. Raadpleeg uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf. 8. Onderhoud Aardlekschakelaar Controleer de aanwezige aardlekschakelaar (RCD) regelmatig, zoals in de gebruiksaan- wijzing ervan beschreven.
10. Technische gegevens 10.1 Typeplaatje Het typeplaatje vindt u op de achterkant van de gebruiksaanwijzing of in het technische bereik van het whirlbad. Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Specificaties Nominale spanning 220 - 240 V ~ (AC)
Página 44
Contenido 1. Ilustraciones ....................45 Equipamiento..................45 1.2 Elementos de mando ................45 2. Para su seguridad .................... 46 Uso previsto .................... 46 2.2 Advertencias de seguridad ..............46 3. Explicación de los símbolos ................47 4. Información de producto ................. 48 4.1 Jets ......................
1. Ilustraciones 1.1 Equipamiento Tapa de aspiración Jets 6 jets laterales Elementos de mando 1.2 Elementos de mando Tecla "Jet" Regulador de aire Encender/apagar los jets Modificar la intensidad de los jets...
El uso queda restringido al interior de la vivienda. Sirve únicamente para bañarse y se debe vaciar después de cada uso. Cualquier otro uso se considerará no conforme a su finalidad. La empresa Duravit AG no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de un uso distinto del de su finalidad.
En caso de problemas de salud, sobre todo trastornos de tensión arterial, tendencia a sufrir hemorragias, enfermedades del corazón o de las venas, inflamaciones o infecciones agudas, tensión arterial baja o alta, problemas circulatorios, diabetes o embarazo, consulte a un médico antes de utilizar la bañera. En caso de tomar medicamentos, consulte a un médico antes de utilizar la bañera.
Se utilizan los siguientes símbolos: Le indica un consejo. > Aquí se le solicitará que realice una operación. 4. Información de producto 4.1 Jets Jets Los 6 jets (mezcla de aire y agua) situados en la pared lateral dan un agradable masaje. Tipos de masaje Masaje de agua Masaje de agua y aire (la intensidad del masaje se puede ajustar)
5.3 Jets Encender/apagar Requisito: El nivel de agua debe estar 5 cm por encima del jet más alto. > Pulse la tecla "Jet". Los jets se encienden/apagan. Modificar el tipo de masaje > Abra el regulador de aire. Se añade aire al masaje de agua. Modificar la orientación del chorro de masaje >...
> Limpie las superficies acrílicas con un trapo suave y húmedo. > Utilice el kit de mantenimiento de Duravit para superficies acrílicas (n.° de art. # 790301 00 0 00 0000) para la limpieza básica y para eliminar manchas difíciles.
Compruebe periódicamente el interruptor diferencial (RCD) de la instalación, tal y como se describe en el correspondiente manual de uso. 9. Solución de problemas ATENCIÓN La bañera de hidromasaje solamente debe ser reparada por el Servi- cio de asistencia técnica de Duravit España. Problema Causa posible Solución >...
10. Características técnicas 10.1 Placa de características La placa de características se encuentra en el dorso del manual de uso o en la parte técnica de la bañera de hidromasaje. Este producto cumple con todas las directivas europeas correspondientes. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Datos característicos Tensión nominal 220 - 240 V ~ (CA)
Página 54
Indice 1. Viste generali ....................55 Dotazioni di serie ..................55 1.2 Comandi ....................55 2. Per la vostra sicurezza ..................56 Utilizzo appropriato ................56 2.2 Indicazioni di sicurezza ................56 3. Legenda ......................57 4. Informazioni generali sul prodotto ..............58 4.1 Bocchette acqua/aria ................
1. Viste generali 1.1 Dotazioni di serie Griglia di aspirazione Bocchette acqua/aria 6 bocchette laterali Comandi 1.2 Comandi Tasto "Jet" Regolatore dell’aria Accende/spegne le bocchette acqua/ Modifica l'intensità del getto delle aria bocchette acqua/aria...
La vasca deve essere utilizzata unicamente per effettuare bagni e deve essere svuotata dopo ogni uso. Ogni utilizzo di altra natura è da considerarsi non conforme. Duravit AG declina ogni re- sponsabilità per qualsiasi conseguenza derivante da un utilizzo improprio del prodotto.
In caso di problemi di salute, soprattutto disturbi della pressione sanguigna, diatesi emorragica, malattie cardiache o venose, infiammazioni o infezioni acute, ipotensio- ne o ipertensione, problemi circolatori, diabete o gravidanza, consultare il medico prima dell'utilizzo. In caso di assunzione di farmaci, consultare il medico prima dell'utilizzo. Non fare il bagno se si è...
Vengono utilizzati i seguenti simboli: Segnala un suggerimento. > Invita ad eseguire un'operazione. 4. Informazioni generali sul prodotto 4.1 Bocchette acqua/aria Bocchette 6 bocchette acqua/aria posizionate sulle pareti laterali producono un benefico effetto massaggiante. Tipi di massaggio Idromassaggio a getto d'acqua Idromassaggio acqua/aria (l’intensità...
5.3 Bocchette acqua/aria Accensione/spegnimento Prerequisito: il livello dell'acqua deve superare di 5 cm la bocchetta posta più in alto. > Premere il tasto "Jet". Le bocchette si accendono/spengono. Modifica del tipo di massaggio > Ruotare il regolatore dell’aria. Il massaggio a getto d'acqua viene integrato con aria. Modifica della direzione del getto >...
Danni > Rimuovere graffi e altri danni superficiali con il kit di manutenzione e riparazione Duravit per superfici in acrilico (cod. art. # 790302 00 0 00 0000). 6.3 Comandi > Pulire i comandi con un panno morbido umido.
7. Smaltimento Smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. La vasca idromassaggio deve essere smaltita secondo le disposizioni locali e nel rispetto dell'ambiente. I componenti elettronici devono essere riciclati. Informarsi presso il cen- tro di smaltimento competente. 8. Manutenzione Interruttore differenziale Controllare a intervalli regolari l'interruttore differenziale (RCD), come descritto nelle relative istruzioni per l'uso.
10. Dati tecnici 10.1 Targhetta identificativa La targhetta identificativa è riportata sul retro delle istruzioni per l'uso o nella parte tecnica della vasca idromassaggio. Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Caratteristiche Tensione nominale 220-240 V ~ (AC)
Página 64
Índice 1. Diagramas e figuras ..................65 Configuração ................... 65 1.2 Elementos de comando ................65 2. Para a sua segurança ..................66 Utilização correta ................... 66 2.2 Indicações de segurança ................. 66 3. Descrição dos símbolos ..................67 4. Informações sobre o produto ................68 4.1 Jatos .......................
1. Diagramas e figuras 1.1 Configuração Tampa da válvula de Jatos aspiração 6 jatos laterais Elementos de comando 1.2 Elementos de comando Tecla "Jatos" Regulador de ar Ligar/desligar jatos Alterar a intensidade dos jatos...
Ela serve apenas para tomar banho e deve ser esvaziada após cada uso. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. A Duravit AG não assume qualquer responsabilidade por consequências de uma utilização incorreta. 2.2 Indicações de segurança Leia atentamente e cumpra as seguintes indicações de segurança!
doenças contagiosas. Em caso de riscos para a saúde, nomeadamente oscilações da pressão arterial, tendências para hemorragias, doenças cardiovasculares, inflamações agudas ou in- fecções, tensão arterial baixa ou alta, problemas de circulação, diabetes ou gravidez, consulte um médico antes da utilização. Caso esteja sob medicação, consulte um médico antes da utilização.
São utilizados os seguintes símbolos: Este símbolo representa uma sugestão! > Este símbolo solicita uma determinada acção. 4. Informações sobre o produto 4.1 Jatos Jatos 6 jatos (ar e água) colocados na parede lateral criam um agradável efeito de massagem. Tipos de massagem Massagem de água Massagem com jatos de água (a intensidade da massagem é...
5.3 Jatos Ligar/desligar Condição: O nível da água deve estar situado 5 cm acima do jato mais alto. > Prima a tecla "Jatos". Os jatos são ligados/desligados. Alterar o tipo de massagem > Rode o regulador de ar. É adicionado ar à massagem de água. Alterar a direção do jato de massagem >...
Danos > Elimine riscos e outros danos superficiais com o kit de manutenção e reparação da Duravit para superfícies em acrílico (art. n.º # 790302 00 0 00 0000). 6.3 Elementos de comando > Limpar os elementos de comando com um pano macio e humedecido.
7. Descarte Eliminar a embalagem de forma ecológica. A banheira de hidromassagem deve ser eliminada de forma ecológica, seguindo as nor- mas do país. As peças eletrónicas devem ser conduzidas para reciclagem. Informe-se junto da entidade de eliminação de resíduos responsável. 8.
10. Dados técnicos 10.1 Placa de identificação A placa de identificação encontra-se no verso do manual de instruções ou na área téc- nica da banheira de hidromassagem. Este produto corresponde a todas as Diretivas da UE. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Características Tensão nominal 220 - 240 V ~ (AC)
Produktet er kun beregnet til at bade i og skal tømmes efter hver brug. Anden anvendelse anses for at være uden for anvendelsesområdet. Duravit AG påtager sig intet ansvar for følgerne af anvendelse uden for anvendelsesområdet.
tioner, lavt eller højt blodtryk, kredsløbsproblemer, diabetes, eller hvis du er gravid. Rådfør dig før brug med din læge, hvis du indtager lægemidler. Indtag ikke alkohol eller andre rusmidler, når du går i bad. Må ikke anvendes lige efter hårde fysiske anstrengelser. Indstil ikke en for høj badevandstemperatur, og bad kun så...
4. Produktinformation 4.1 Jetdyser Dyser 6 jetdyser i siden af karret (vand-luft-dyser) giver en behagelig massageeffekt. Massagetyper Vandmassage Vand-luft-massage (massagens intensitet kan variere) 5. Betjening VARSEL Desinficér boblesystemet før første brug og efter hvert tiende bad, men mindst en gang om måneden samt hvis spabadet ikke har været brugt i længere tid. 5.1 Tilslutning af spabadet VARSEL Sluk for spabadet efter brug.
> Tryk på tasten "Jet". Dyserne tændes/slukkes. Ændring af massagetypen > Åbn for luftstyringen. Vandmassagen blandes med luft. Ændring af massagestrålens retning > Drej på jetdysenskugle, til massagestrålens retning er behagelig for dig. 6. Rengøring og vedligeholdelse VARSEL Risiko for skader på overfladerne på grund af anvendelse af for- kerte rengøringsmidler.
Rengøring > Rengør akryl med en blød, fugtig klud. > Brug Duravit-plejesættet til akryloverflader (art.-nr. # 790301 00 0 00 0000) til grundrengøring af og til og til fjernelse af pletter, der sidder fast. > Fjern kraftigt snavs med varmt vand og flydende rengøringsmiddel, opvaskemiddel eller sæbelud.
8. Vedligeholdelse Fejlstrømsrelæ Kontrollér regelmæssigt fejlstrømsrelæet (RCD) på brugsstedet som beskrevet i dets betjeningsvejledning. 9. Hjælp i tilfælde af problemer FORSIGTIG Spabadet må kun repareres af uddannede vvs-installatører eller el- installatører. Problem Mulig årsag Problembehandling > Skumdannelse Sæbe eller shampoo i bade- Sluk for boblesystemet.
Se on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Se on tarkoitettu ainoastaan kylpemiseen ja se on tyhjennettävä joka käytön jälkeen. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista. Duravit AG ei vastaa määräysten vastaisen käytön seurauksista. 2.2 Turvallisuusohjeita Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti ja noudata niitä!
verenkiertohäiriöistä, diabeteksesta tai jos olet raskaana. Neuvottele lääkärisi kanssa ammeen käytöstä myös, jos käytät lääkkeitä. Älä koskaan kylve alkoholin tai muiden huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena. Älä käytä ammetta heti voimakkaan fyysisen rasituksen jälkeen. Älä valitse liian korkeaa kylpyveden lämpötilaa ja kylve vain niin pitkään, kun se tuntuu hyvältä.
4. Tuotetiedot 4.1 Jet-suuttimet Suuttimet Ammeen sivuseinämään on asennettu kuusi Jet-suutinta (vesi-ilmasuuttimet), jotka hierovat miellyttävästi. Hierontavaihtoehdot Vesihieronta Vesi-ilmahieronta (hieronnan tehoa voidaan muuttaa) 5. Käyttö ILMOITUS Desinfioi poreamme ennen ensimmäistä käyttöä, joka kymmenen- nen kylvyn jälkeen, kuitenkin vähintään kerran kuukaudessa sekä pitempien seisonta- aikojen jälkeen.
8. Huolto FI-suojakytkin Tarkasta rakennuksen vikavirtasuojakytkin (RCD) säännöllisesti sen käyttöohjeiden ku- vauksen mukaisesti. 9. Ohje häiriötilanteeseen VAROITUS Poreammeen saa korjata vain koulutettu putki- tai sähköasentaja. Ongelma Mahdollinen syy Häiriön korjaaminen > Vaahdon muodostuminen Saippuaa tai hiustenpesuainetta Kytke porejärjestelmä pois kylpyammeen vedessä. päältä.
Oppbevar bruksanvisningen forsvarlig og gi den videre til en eventuell ny bruker. Alle dokumenter knyttet til produktet kan du laste ned på internett på www.duravit.com. 2.1 Forskriftsmessig bruk Spakaret er utelukkende bestemt til privat bruk, inkludert bruk i hotellrom e.l. Medi- sinsk bruk er utelukket.
Ikke bad ved inntak av alkohol eller andre rusmidler. Skal ikke brukes rett etter omfattende fysiske anstrengelser. Velg ikke for høy badetemperatur, og vær ikke lenger i badet enn at det føles vel. Badevannets temperatur bør ikke være over 40 °C/104 °F for voksne. For barn bør temperaturen ligge mellom 36 - 38 °C/97 - 100 °F.
4. Produktinformasjon 4.1 Jetdyser Dyser 6 jetdyser (vann-luft-dyser) som er installert i sideveggen, skaper en velgjørende mas- sasjevirkning. Massasjetyper Vannmassasje Vann-luftmassasje (Intensiteten til massasjen kan varieres) 5. Betjening VARSEL Desinfiser spasystemet før første gangs bruk, etter hvert tiende bad, minst én gang i måneden og i tillegg når det ikke brukes over lengre tid. 5.1 Slå...
> Trykk "Jet" tasten. Dysene slås på/av. Endre massasjetype > Skru på luftregulatoren. Nå tilføres det luft til vannmassasjen. Endre retningen til massasjestrålen > Drei på kulen til jetdysen inntil du har oppnådd retningen som du synes er mest behagelig. 6.
Rengjøring > Akryl rengjøres med en myk, fuktig klut. > Bruk av og til Duravit-pleiesettet for akryloverflater (art.nr. # 790301 00 0 00 0000), og for å fjerne kraftige tilsmussinger/flekker. > Omfattende smuss fjernes med varmt vann og flytende rengjøringsmiddel, oppvask- middel eller såpelut.
8. Vedlikehold Jordfeilbryter Kontroller jordfeilbryteren på installasjonsstedet regelmessig, slik det er beskrevet i bruksanvisningen for bryteren. 9. Hjelp ved problemer FORSIKTIG Spakaret må kun repareres av VVS-installatører eller elektroinstal- latører som har fått nødvendig opplæring. Problem Mulig årsak Utbedring av problemer >...
Det är inte avsett för medicinskt bruk. Det får endast användas inomhus. Det är endast till för att bada och måste tömmas varje gång det använts. All annan användning räknas som felaktig användning. Duravit AG tar inget ansvar för följder i samband med felaktig användning.
Konsultera även en läkare före användning om du använder läkemedel. Bada inte om du druckit alkohol eller använt andra droger. Bada inte direkt efter kraftig fysisk ansträngning. Välj aldrig för hög badtemperatur och bada bara så länge det känns bra. Badtemperaturen ska inte ligga över 40 °C/104 °F för vuxna.
4. Produktinformation 4.1 Jetmunstycken Munstycken 6 jetmunstycken (vatten-/luftmunstycken) på sidorna ger en skön massagekänsla. Massagetyper Vattenmassage Vatten-/luftmassage (massagestyrkan kan justeras) 5. Användning MEDDELANDE Desinficera bubbelsystemet innan det används för första gången, ef- ter vart tionde bad men minst en gång i månaden, och när det inte använts på ett tag. 5.1 Sätta på...
> Tryck på knappen ”Jet”. Munstyckena sätts på/stängs av. Ändra massagetyp > Öppna luftreglaget. Luft tillförs till vattenmassagen. Ändra massagestrålens riktning > Vrid på jetmunstyckets kula tills riktningen på massagestrålen känns riktigt bra. 6. Rengöring och skötsel MEDDELANDE Ytorna kan skadas om fel rengöringsmedel används. Använd inga skurmedel, aggressiva eller kemiska rengöringsmedel.
> Sätt på jetmunstyckena i 5 minuter. > Tappa ur vattnet. > Upprepa om det behövs. 6.2 Sanitetsakryl Rengöring > Rengör akryl med en mjuk, fuktig trasa. > Använd Duravits skötselset för akrylytor (art.nr. # 790301 00 0 00 0000) för grundlig rengöring emellanåt och för att ta bort svåra fläckar.
8. Underhåll Jordfelsbrytare Kontrollera jordfelsbrytaren (RCD) på uppställningsplatsen regelbundet enligt beskriv- ningen i bruksanvisningen. 9. Hjälp vid problem VARNING Bubbelbadkaret får endast repareras av utbildade VVS-installatörer och elinstallatörer. Problem Möjlig orsak Behandling av problem > Skum bildas Tvål eller schampo i badvattnet. Stäng av bubbelsystemet.
ühiskodusid jms, ent välistab meditsiinialase kasutuse. Kasutamine on piiratud majasisese kasutusega. Vann on ette nähtud üksnes kümblemiseks ja tuleb pärast igat kasutuskorda tühjendada. Igasugune muu kasutus ei ole sihtotstarbeline. Duravit AG ei vastuta mittesihtotstarbe- lise kasutuse tagajärgede eest. 2.2 Ohutusjuhised Lugege alljärgnevad ohutusjuhised tähelepanelikult läbi ja pidage neist kinni!
Ärge minge vanni alkoholi või muude joovastavate ainete mõju all olles. Ärge kasutage vanni vahetult pärast tugevat kehalist koormust. Ärge kümmelge liiga kuumas vees ja võtke vanni vaid seni, kuni end hästi tunnete. Täiskasvanute vannivee temperatuur ei peaks ületama 40 °C / 104 °F, laste puhul peaks temperatuur olema 36–38 °C / 97–100 °F.
4. Tooteinfo 4.1 Reaktiivdüüsid Düüsid 6 külgseina paigaldatud reaktiivdüüsi (vee-õhudüüsid) tagavad kosutava toimega mas- saaži. Massaažiliigid Veemassaaž Vee-õhumassaaž (massaaži intensiivsus on muudetav) 5. Käsitsemine TEATE Desinfitseerige mullisüsteemi enne esmakordset kasutamist ja seejärel pärast igat kümnendat vanniskäiku, ent vähemalt kord kuus ning pärast pike- maid seisuaegu.
> Tagage toimingu ajal ruumis hea ventilatsioon. > Täitke vann veega. > Lisage vette tootja andmete kohaselt 2% naatriumhüpokloritit (u 15 ml). > Lülitage reaktiivdüüsid 5 minutiks sisse, nii et kõik torud loputataks läbi. > Jätke vesi 5 minutiks vanni. >...
7. Jäätmekäitlus Käidelge pakend keskkonnasäästlikult. Mullivann tuleb anda riigis kehtivate eeskirjade kohaselt organiseeritud, keskkonna- hoidlikku jäätmekäitlusse. Elektroonikajäätmed tuleb suunata taaskasutusse. Küsige teavet pädevast jäätmejaamast. 8. Hooldus Rikkevoolu kaitselüliti Kontrollige kohapealset rikkevoolu kaitselülitit regulaarselt selle kasutusjuhendi kirjel- duste kohaselt. 9. Abi probleemi korral ETTEVAATUST Mullivanni tohivad remontida ainult väljaõppinud sanitaar- või elektriseadmete paigaldajad.
10. Tehnilised andmed 10.1 Tüübisilt Tüübisildi leiate kasutusjuhendi tagaküljelt või mullivanni tehnilistest andmetest. See toode vastab kõigile kehtivatele ELi direktiividele. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Näitajad Nimipinge 220 – 240 V ~ (vahelduvvool) Sagedus 760xxx 00 0 JP 10x0: 50 Hz 760xxx 00 0 JP 10x6: 60 Hz...
Página 124
Spis treści 1. Ilustracje poglądowe ..................125 Wyposażenie ..................125 1.2 Elementy obsługi ...................125 2. Dla Państwa bezpieczeństwa ................126 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........126 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........126 3. Opis symboli ....................127 4. Informacja o produkcie ..................128 4.1 Dysze Jet ....................128 Dysze ......................128 Rodzaje masażu ..................
Użytkować można ją tylko wewnątrz budynku. Służy ona jedynie do kąpieli i po każdym użyciu należy ją opróżniać. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Firma Duravit AG nie odpo- wiada za skutki użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Nie zaleca się kąpieli podczas choroby. Nie należy się kąpać, jeśli występują objawy grypy, infekcji grypowej lub choroby zakaźnej. W przypadku ograniczeń zdrowotnych, zwłaszcza takich jak: nieprawidłowe ciśnie- nie, skłonność do krwotoków, choroby serca i układu krążenia, ostre zapalenia lub infekcje, niskie lub wysokie ciśnienie, problemy z krążeniem, cukrzyca lub w czasie ciąży, należy skonsultować...
Stosowane są następujące symbole: Tu można znaleźć wskazówkę! > Należy wykonać określoną czynność. 4. Informacja o produkcie 4.1 Dysze Jet Dysze 6 dysz Jet (wodno-powietrznych) umieszczonych w ścianie bocznej wytwarza strumień masujący, który wywołuje uczucie odprężenia. Rodzaje masażu Masaż wodny Masaż wodno-powietrzny (o zmiennej intensywności) 5.
5.3 Dysze Jet Włączanie / wyłączanie Warunek: Poziom wody musi znajdować się 5 cm ponad najwyżej położoną dyszą. > Wcisnąć przycisk „Jet”. Dysze włączają / wyłączają się. Zmiana rodzaju masażu > Odkręcić regulator powietrza. Do systemu masażu wodnego zostanie doprowadzone powietrze. Zmiana kierunku strumienia masującego >...
7. Utylizacja Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. Wannę z hydromasażem należy zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczą- cymi ochrony środowiska. Elementy elektroniczne przekazać do recyklingu. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym punktem utylizacji odpadów. 8. Konserwacja Wyłącznik różnicowoprądowy Należy regularnie sprawdzać wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) zgodnie z jego in- strukcją...
10. Dane techniczne 10.1 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu instrukcji obsługi lub w części technicznej wanny. Niniejszy produkt jest zgodny ze wszystkimi właściwymi dyrektywami UE. DIN EN 12764, DIN EN 60335-2-60, IEC 60335-2-60 10.2 Parametry techniczne Napięcie znamionowe 220 - 240 V ~ (AC) Częstotliwość...
Página 134
Содержание 1. Обзорные схемы ...................135 Оборудование ..................135 1.2 Элементы управления................135 2. Для вашей безопасности ................136 Применение по назначению ..............136 2.2 Указания по технике безопасности ............136 3. Условные обозначения .................138 4. Информация об изделии ................138 4.1 Водно-воздушные форсунки ..............138 Форсунки ....................138 Виды...
только для купания и после каждого использования необходимо спускать воду. Любое другое применение не является применением по назначению. Компания Duravit AG не несет ответственности за последствия применения не по назначению. 2.2 Указания по технике безопасности Внимательно прочитайте и тщательно соблюдайте следующие указания по техни- ке...
Página 137
массажной ванны запрещено (даже для купания). Принимать ванну можно только в абсолютно здоровом состоянии. Не используйте ванну при наличии симптомов гриппа, при острых респиратор- ных заболеваниях или заразных болезнях. При наличии ограничений по здоровью, прежде всего, нарушении кровоо- бращения, склонности к кровотечениям, болезнях сердца и заболевании вен, острых...
3. Условные обозначения Следующие предупреждающие знаки сообщают о возможной опасности: Описывает опасную ситуацию, которая может привести к ВНИМАНИЕ легким травмам, если ее не избежать. Описывает материальный ущерб. УВЕДОМЛЕНИЕ Используются следующие условные обозначения: Здесь Вы найдете подсказку! > Здесь требуется выполнить действие. 4.
5.1 Включение гидромассажной ванны УВЕДОМЛЕНИЕ После использования снова выключите главный выключатель. > Включите главный выключатель. 5.2 Выключение гидромассажной ванны > Выключите главный выключатель. 5.3 Водно-воздушные форсунки Включить/выключить Условие: Уровень воды находится на 5 см выше самой высокой форсунки. > Нажмите кнопку «Jet» (гидромассажная струя). Форсунки...
6.2 Санитарно-гигиенический акрил Чистка > Чистка акриловых поверхностей производится мягкой влажной салфеткой. > Время от времени используйте набор Duravit для ухода за акриловыми поверх- ностями (Арт. № # 790301 00 0 00 0000) для проведения тщательной чистки и для удаления устойчивых пятен.
Повреждения > Для устранения царапин и других поверхностных повреждений используй- те набор Duravit для ремонта и ухода за акриловыми поверхностями (Арт. № # 790302 00 0 00 0000). 6.3 Элементы управления > Очистка элементов управления производится мягкой влажной тряпкой. 6.4 Комплект слива и перелива...
9. Помощь в случае возникновения проблемы ВНИМАНИЕ Ремонт гидромассажной ванны должен выполняться только профессиональными сантехниками и электриками. Проблема Возможная причина Устранение проблемы > Образование пены Мыло или шампунь в воде для Выключите гидромассаж- купания. ную систему. > Наполните ванну свежей водой.
Частота 760xxx 00 0 JP 10x0: 50 Гц 760xxx 00 0 JP 10x6: 60 Гц Макс. номинальная мощность см. заводскую табличку Тип защиты IP X5, защита от струй воды (со всех направлений) Класс защиты 10.3 Материалы Ванна санитарно-гигиенический акрил Крышка форсунок пластмасса, хромированная...