Resumen de contenidos para Schumacher DSR PROBOOSTER DSR103
Página 1
OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION Models / Modelos / Modèles : DSR103, DSR103AUX Booster Arrancador Aide au démarrage DSR103 ™ DSR103AUX PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .................. 5 PREPARING TO USE THE BOOSTER .................. 6 BOOSTER LOCATION ......................6 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 6 FEATURES ..........................6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER ..........7 OPERATING INSTRUCTIONS ....................8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS..................
Página 3
CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..............14 PREPARACIÓN PARA UTILIZAR EL ARRANCADOR ............15 UBICACIÓN DEL ARRANCADOR ..................15 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ................ 15 CARACTERÍSTICAS ......................15 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL ARRANCADOR ........... 16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...................
Página 4
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............24 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ..............24 PRÉPARATION À L’UTILISATION DU BOOSTER ............... 25 EMPLACEMENT DU BOOSTER ..................25 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ................25 CARACTÉRISTIQUES ......................25 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE DU BOOSTER ............26 CONSIGNES D’UTILISATION ....................
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.9 Do not disassemble the booster; take it to This manual contains important safety a qualified service person when service or and operating instructions. repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
3. PREPARING TO USE THE BOOSTER IMPORTANT: AFTER PURCHASE, contact with your eyes, nose and mouth. CHARGE YOUR BOOSTER FOR Use baking soda and water to neutralize 24 HOURS, BEFORE USE. the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your WARNING! RISK OF CONTACT WITH eyes, nose or mouth.
7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER • Press the Voltmeter button to show the 4. The charger’s green POWER LED charge level of the battery. will light. • After starting the engine at 2000 rpm, 5. Charging will begin within ten minutes leave the booster connected to the and finish automatically.
Maintaining the Battery of time. However, problems with the battery, improper connections or other The SC3DSR maintains 12V batteries, unanticipated conditions could cause keeping them at full charge. excessive current draws. Occasionally NOTE: The maintain mode technology monitoring your battery and the charging allows you to safely charge and maintain process is recommended.
Página 9
A. For a negative-grounded vehicle, vehicle’s battery is at 0 volt. This may connect the POSITIVE (RED) clip damage the alternator. from the booster to the POSITIVE 9. After the engine starts, disconnect (POS, P, +) ungrounded post of the the output voltage selector.
WARNING! A SPARK NEAR THE 9. Crank the engine. If the engine does not BATTERY MAY CAUSE A BATTERY start within 8-10 seconds, stop cranking EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK and wait at least 3 minutes before OF A SPARK NEAR THE BATTERY: attempting to start the vehicle again.
Página 12
PROBLEM REASON SOLUTION The Booster has no power. The booster’s battery is not Check the battery charge charged. status by pressing the Voltmeter button. Recharge the battery. The internal fuse has blown. Replace the fuse. The battery in the booster won’t The battery is bad (will not Replace the battery.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.9 No desmonte el arrancador; llévelo Este manual contiene instrucciones de a un reparador cualificado cuando funcionamiento y seguridad importantes. necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en ADVERTENCIA: RIESGO DE peligro de descarga eléctrica o fuego.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga ingerido, se recomienda beber leche, clara atención médica en forma inmediata. de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
6.1 CARGADOR LED CLAMPS REVERSED Botón de Start / Stop (inicio / parada) [pinzas invertidas] (rojo) parpadea: Pulse para comenzar inmediatamente Las conexiones están inversas. la carga de su batería conectada correctamente. Si no se presiona el LED CHARGING [carga] (amarillo/ botón, la carga debe comenzar en diez naranja) encendido: El cargador minutos.
6. El LED verde parpadeante indica que Modo de Mantenimiento la batería está totalmente cargada. (Monitoreo a Modo de Flote) Cuando la luz LED CHARGED/ 7. Cuando la carga esté completa, MAINTAINING (verde) esté pulsando, desconecte el cargador de energía de quiere decir que pasó...
8.4 Para arrancar el motor del vehículo B. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte IMPORTANTE: El uso del arrancador sin el gancho NEGATIVO (AZUL) de una batería instalada en el vehículo puede la energía portátil de batería al dañar el sistema eléctrico del vehículo.
8.5 Inversión de polaridad 2. Coloque los cables de CC AUXILIARES para reducir el riesgo de provocar Si la polaridad no está correcta, sonará el daños con el capó, la puerta y las zumbador: piezas móviles o calientes del motor. •...
la batería del vehículo esté a 0 voltios. y luego del arrancador de la batería. Esto puede dañar el alternador. Coloque la tapa en la conexión del cable de CC auxiliar del arrancador de 10. Una vez que arranque el motor, la batería.
1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 22 •...
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – tombé par terre ou a été endommagé. Ce manuel contient d’importantes Faites appel à une personne qualifiée. consignes de sécurité et d’exploitation. 1.9 Ne démontez pas le booster. Apportez-le AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC à...
immédiatement l’endroit avec de l’eau et du 2.10 Si l’acide de batterie est avalée savon. Si l’acide entre en contact avec vos accidentellement : boire du lait, du blanc yeux, rincez immédiatement l’œil avec de d’œuf ou de l’eau. NE PAS faire vomir. l’eau froide coulante pendant au moins 10 Consulter un médecin immédiatement.
6.1 CHARGEUR INVERSION DES PINCES Bouton de marche/arrêt DE CONTACT, LE VOYANT LED Appuyez pour charger immédiatement (rouge) clignotant : la batterie alors qu'elle est correctement les connexions ont été inversées. branchée. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, la charge devrait débuter dans LE VOYANT LED DE CHARGE 10 minutes.
7.3 Modes de charge Mode de maintien (Surveillance du mode de flottement) Mode de charge automatique Lorsque le voyant LED vert (CHARGÉ / Lorsqu’une charge automatique est MAINTIEN) clignote, le chargeur passe effectuée, le chargeur reste en mode en mode maintien. Ce mode permet de automatique après que la batterie soit garder la batterie complètement chargée chargée.
Página 28
8.4 Démarrage d’un moteur de véhicule. B. Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la IMPORTANT : l’utilisation du booster pince NÉGATIVE (BLEUE) de sans batterie installée dans le véhicule l’unité à la borne de la batterie peut causer des dommages au système NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise électrique du véhicule.
8.5 Inversion de polarité dommages causés par le capot, Si la polarité n’est pas correcte, l’alarme les portes et les pièces mobiles ou sonnera : chaudes du moteur. • pour autant qu’il reste au moins 4 volts REMARQUE : Si vous devez fermer dans les batteries du véhicules ;...
ou si la batterie du véhicule est à 0 de sortie. Ensuite, débranchez volt. Ceci peut endommager les diodes successivement le câble CC auxiliaire de l’alternateur et les composants du véhicule et du booster. Retirez le électroniques du véhicule. couvercle de la connexion du câble CC auxiliaire du booster.
Página 32
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Si vous n’appuyez pas sur le Pas de problème, cette situation La batterie est bien branchée bouton MARCHE/ARRÊT, la est normale. mais le VOYANT LED DE charge devrait débuter dans 10 CHARGE ne s’est pas minutes. allumé...
PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce booster et son chargeur pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...