Página 5
streamON 3000/3800 1800 3000 3800 Typ 1070 Typ 1071 Typ 1072 Pumpenleistung ca. 1800 l/h 3000 l/h 3800 l/h Pump output approx. 396 Imp. GPH 660 Imp. GPH 836 Imp. GPH Débit de la pompe env. 475 US GPH 792 US GPH 1004 US GPH Für quarien von 150 l...
Strömungspumpe streamON 3800 ( rt.-Nr. 1072 220) usführung: siehe Typenschild am Motorkörper Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Strömungspumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Die EHEIM Strömungspumpen sind hocheffiziente Strömungpumpen für die optimale Wasserumwälzung im Süß- bzw. Meerwasseraqua- rium.
Página 7
Gerät zu verschrotten. Pumpe niemals am Kabel tragen; Kabel nicht knicken Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C. Der Motor ist gegen Überhitzung gesi- chert. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem nschlusskabel eine Tropf- schlaufe zu bilden, die verhindert, dass even- tuell am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt.
Página 8
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich- tigung durchgeführt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes unbedingt die nleitung zu Wartungsarbeiten lesen. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten. Die Strömungspumpe ist in max. 1m Tauchtiefe zu betreiben. Zum Schutz vor zu hoher Berührungsspannung muss die In- stallation eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Be- messungs- uslösefehlerstrom von nicht mehr als 30 m...
Página 9
EHEIM Strömungspumpe unter Wasser in die Pumpenhalterung ein- rasten ( bb. B Inbetriebnahme Strömungspumpe im quarium so platzieren, dass sie bei unbeab- sichtigtem Herunterfallen keinen Schaden verursacht. Damit die Pumpe keine Luft einzieht, sollte sie ca. 10 cm unter der Wasseroberfläche montiert werden.
Página 10
entfernen, wenn man die Pumpenteile für einige Stunden in eine 10%ige Zitronensäurelösung einlegt. nschließend gut abwaschen und alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. TIPP: Bei streamON 3000 und 3800 zuerst eine Gummitülle auf ein chsende aufstecken und die nlaufscheibe vor der Gummitülle plat- zieren ( bb.
Página 11
Garantieschein mit dem zu prüfenden Gerät an eine unserer Kun- dendienststellen oder an die zuständige Vertretung. lle Sendungen an uns müssen portofrei erfolgen. Unsere aktuelle Servicestelle finden Sie im Internet unter www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (bitte ankreuzen)
Página 12
Thank you for purchasing your new EHEIM streaming pump that provides you with optimum performance with maximum safety and reliability. EHEIM streaming pumps are compact, highly efficient streaming pumps providing optimal circulation of water in a freshwater or salt- water aquarium. In addition to its practical design, the pump also has a 3D set-up allowing it to be quickly and easy attached anywhere in the aquarium.
– D NGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; discard the appliance. • If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
Página 14
ll electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the device must no longer be used. Never carry the pump by the cable; do not bend the cable. The pump should not run dry.
Página 15
(Fig. B ). Now mount the holding plate inside the aquarium at the desired position (Fig. B Click the EHEIM flow pump into the pump holder below the water (Fig. B...
Página 16
(Fig. D Thoroughly wash all the pump parts and clean using a EHEIM brush set (order No. 4009560). Possible limescale deposits can be removed by placing the pump parts for several hours into a 10 % citric acid solution.
Página 17
You will find our current service centre on the Internet at www.eheim.com...
Página 18
Modèle: voir la plaquette sur le corps moteur Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe à flux EHEIM qui vous offre une prestation optimale en toute sécurité et fiabilité. Les pompes à flux EHEIM sont compactes et de haute efficience pour une circulation optimale de l’eau dans l’aquarium d’eau douce ou d’eau...
La qualité prouvée EHEIM garantit une haute fiabilité pour un entretien minime et une consommation basse d’énergie. Les pompes à flux sont mécaniquement réglables et peuvent être ajustées par degrés au flux demandé par les animaux présents dans l’aquarium.
Página 20
Ces appareils peuvent provoquer des champs ma- 20 cm gnétiques, des dysfonctionnements électroniques ou mécaniques ou des endommagements. Ceci vaut égale- ment pour les stimulateurs cardiaques. Veuillez prendre en considération les distances de sécurité indiquées dans les manuels de ces appareils médicaux. Cet appareil peut être utilisé...
Página 21
). Placez maintenant la plaque de support à l’endroit désiré à l’intérieur de l’aquarium (cf. B Emboîtez sous l’eau la pompe à flux EHEIM dans le support pompe (cf. B Mise en service Placez la pompe à flux dans l’aquarium de manière à éviter tout dommage en cas de chute accidentelle.
Página 22
être complètement retiré (cf. D Lavez soigneusement toutes les parties de la pompe et nettoyez avec le set de brosses EHEIM (nr. de commande 4009560). Les dépôts éventuels de calcaire peuvent être enlevés en trempant les parties de la pompe dans une solution à 10 % d’acide citrique pendant quelques heures.
Página 23
à vérifier à notre service après-vente ou à votre revendeur agréé. Tout envoi doit nous parvenir franco de port. Vous pouvez trouver notre service clients actuel sur internet: www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (veuillez cocher la case) H IM streamON 3800 Date d’achat...
Stromingspompen streamON 3800 ( rtnr. 1072 220) Uitvoering: zie typeplaatje op de motor Dank u voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM stromingspomp die u een optimale prestatie bij de hoogste veiligheid en betrouwbaarheid biedt. De EHEIM-stromingspompen zijn compacte hoog efficiënte stroming- spompen voor de optimale waterbeweging in het zoet- of zeewatera- quarium.
Página 25
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te beve- len met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij ge- bruik van een losse contactdoos dient deze boven de filter- aansluitkabel geplaatst te worden.
Página 26
( fb. B ) Houder- plaat nu in het aquarium op de gewenste plaats aanbrengen ( fb. B EHEIM-stromingspomp onder water in de pomphouder in elkaar laten grijpen ( fb. B Ingebruikneming Stromingspomp zo in het aquarium plaatsen dat deze bij onopzettelijk neervallen geen schade veroorzaakt.
Página 27
D lle pompdelen grondig afwassen en met de EHEIM borstelset (Bestnr. 4009560) reinigen. Eventuele kalkaanslag kan worden verwijderd wanneer men de pompdelen gedurende enkele uren in een 10% citro- enzuuroplossing legt.
Página 28
één van onze klantenservicepunten of aan de verantwoordelijke vertegenwoordiging. lle zendingen aan ons dienen franco te geschieden. Onze huidige servicediensten vindt U op www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 ( ankruisen a.u.b.)
Página 29
Flödespump streamON 3800 (art-nr. 1072 220) Utförande: se typskylten på motorhuset Tack så mycket för köpet av din nya EHEIM flödespump, som ger dig optimal effekt kombinerat med högst möjliga säkerhet och tillförlitlighet. EHEIM flödespumpar är högpresterande flödespumpar för optimal vattencirkulation i söt- eller saltvattenaquarium.
Página 30
Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk. nvänd den endast i slutna rum för akvarieändamål. Skilj strömsförsörjningen från nätet till elutrustingen som ligger i vattnet innan du utför underhåll eller skötsel.
Página 31
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de befinner sig under uppsikt eller har undervisats om apparatens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten.
Página 32
3800 har den komplett löstgabbara axeln lagrats i en gummihylsa framtill i mitten av korgen och baktill mitt i motorhuset (bild D Tvätta alla pumpens komponenter noga och rengör med EHEIM borst- set (beställningsnr. 4009560). Eventuella kalkavlagringar kan avlägs- nas, om man lägger pumpens komponenter några timmar i en...
Página 33
Vid anspråk på garanti ska det ifyllda garantibeviset skickas in tillsammans med utrustningen till ett av våra kundtjänst-serviceställen eller till din behöriga representant. lla försändelser till oss måste vara tillräckligt frankerade. Vårt aktuella serviceställe hittar du på Internet: www.eheim.com...
Página 34
Strømningspumpe streamON 3800 ( rt.-Nr. 1072 220) Utførelse: Se typeskilt på motorkropp Takk for kjøpet av din nye EHEIM-strømningspumpe, som tilbyr optimal ytelse til største sikkerhet og pålitelighet. EHEIM-strømningspumper er høyeffektive strømningspumper for omveltning av fersk- og saltvannsakvarier. Det praktiske designet gjør det mulig for ekstra 3D-innstillinger av et raskt, ukomplisert feste på...
Página 35
Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og føl- ger bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene. Husk å ta godt vare på bruksanvisningen. Pumpen må kun brukes i lukkede rom og for akvarier. Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroappa- ratene som befinner seg i vannet skilles fra nettet.
Página 36
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller opplæring i sikker bruk av apparatet og dermed forstår de medfølgende farene. Barn må ikke leke med ap- paratet.
Página 37
3800 er aksen foran på midten på pumpekurven og lagret midt bak på pumpehuset med en gummidyse, og kan komplett fjernes (Figur D Vask alle pumpedeler grundig og rengjør med EHEIM børstesett (Best.nr. 4009560) . Eventuelle kalklagringer lar seg fjerne om man legger pumpedelen noen timer i en sitronsyreløsning på...
Página 38
I garantitilfelle ber vi om at den utfylte gaantiseddelen sendes sammen med apparatet som skal kontrolleres til en av våre kundeservice-avdelinger eller til den ans-varlige representanten. lle sendinger til oss må frankeres. Våre aktuelle servicesteder finner du på Internett under: www.eheim.com...
Página 39
Virtauspumppu streamON 3000 (tuotenumero 1071 220) Virtauspumppu streamON 3800 (tuotenumero 1072 220) Malli: katso moottorin rungossa oleva tyyppikilpi Kiitos että olet valinnut uuden EHEIM-virtauspumpun, joka tarjoaa käyttäjäl- leen parhaan mahdollisen käyttötehon yhdistettynä korkean tason tur- vallisuuteen ja luotettavuuteen. EHEIM-pumput ovat erittäin tehokkaita virtauspumppuja, jotka tarjoa- vat parhaan mahdollisen vedenkierrätyksen niin makea- kuinmerive-...
Página 40
EHEIM-laatu takaa luotettavan toimivuuden lisäksi vähäisen huollon ja alhaisen virrankulutuksen. Turvallisuusmääräykset Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen tämän lait- teen käyttöönottoa ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet hyvin. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaarioissa käytettäväksi. Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkö-laitteet irroitettava sähköverkosta.
Página 41
turvallisuusetäisyydet kyseisten lääketieteellisten laitteiden käyttöohjeista. Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joilla on pienentyneet ruumiilliset, aistilliset tai hen- kiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute, sikäli kuin he ovat valvonnassa tai ovat saaneet opastuksen laitteen turvallise- sta käytöstä...
Página 42
(kuva ). Sijoita nyt kiinnityslevy toivottuun kohtaan akvaariossa (kuva B Kiinnitä EHEIM-virtauspumppu veden alla pumpun kiinnikkeeseen (kuva B Käyttöönotto Virtauspumppu sijoitetaan akvaarioon niin, ettei se aiheuta vahinkoja, mikäli se vahingossa putoaa. Jotta pumppu ei ime ilmaa, tulee se asentaa n. 10 cm vedenpinnan alapuolella.
Página 43
Muita vaatimuksia meitä kohtaan ei ole, erityisesti emme ota, lainsäädännön mukaan, vastuuta välillisistä vahingoista, joita tä-mä laite saattaa aiheuttaa. Lähettäkää takuutapauksessa takuusopimus täytettynä tarkastettavan laitteen mukana yleisöpalveluumme tai asianomaiselle edustajalle. Kaikki meille osoitetut lähetykset on toimitettava postimaksuvapaasti. jankohtaiset huoltoliikkeemme löydät internetissä osoitteessa www.eheim.com...
Página 44
Det praktiske design gør ekstra 3D-indstillinger samt en hurtig og nem montering på ethvert ønsket sted i akvariet muligt. Den populære EHEIM-kvalitet garanterer en høj pålidelighed med minimal vedligeholdelse og et lavt...
Página 45
Sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugervejledningen og sikkerhedshen- visningerne nøje, før du sætter denne enhed i drift. Denne brugervejledning skal gemmes et sikkert sted. Må kun anvendes i lukkede rum til akvariemæssig brug. Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle elektriske apparater, der er placeret under vand, afbrydes fra nettet. Tilslutningledningen på...
Página 46
Denne enhed kan bruges af børn over 8 år samt personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller bliver undervist i sikker brug af produktet og derfor for- står de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med ap- paratet.
Página 47
Den kan komplet fjernes (figur D Vask alle pumpedele grundigt og rengør dem med et EHEIM børsteset (varenr. 4009560). Eventuelle kalkaflejringer fjernes, idet man lægger...
Página 48
I garantitilfældet bedes de sende os den udfyldte garantiseddel med appratet der skal prøves, til et af vore service-steder eller til den kompetente repræsentation. lle forsendelser til os skal være med porto betalt. Vores aktuelle servicesteder finder du på nettet på: www.eheim.com...
Página 49
Pompe di movimentazione streamON 3800 (nr. art. 1072 220) Modello: vedi targhetta del tipo sul corpo motore Un vivo ringraziamento, per aver acquistato la nuova pompa di movimentazione EHEIM, la quale offre una potenza ottimale garantendo il massimo della sicurezza e affidabilità.
Página 50
La provata qualità EHEIM garantisce un’elevata affidabilità e richiede il minimo della manutenzione e un basso consumo energetico. vvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d'uso e le avver- tenze di sicurezza e rispettarle. Conservare in buone condizioni le presenti istruzioni d'uso.
Página 51
Infatti con tali apparecchi potrebbero presentarsi 20 cm campi magnetici che causano guasti o danni elet- tronici o meccanici. Tale indicazione vige anche per gli sti- molatori cardiaci. Le distanze di sicurezza da rispettare vanno ricavate dai manuali di tali apparecchi medicali. Il presente apparecchio può...
Página 52
(fig. B questo punto, montare la piastra di supporto all’interno dell’acquario nel punto desiderato (fig. B Innestare in posizione la pompa di movimentazione EHEIM sott’acqua nel supporto della pompa (fig. B Messa in funzione Posizionare la pompa di movimentazione nell’acquario in modo tale che in caso di caduta involontaria non provochi nessun danno.
Página 53
è completamente estraibile (fig. D Sciacquare accuratamente tutte le parti della pompa e pulire con il kit spazzole EHEIM (nr. d’ordine 4009560). E’ possibile eliminare eventuali depositi di calcare immergendo per alcune ore tutte le parti della pompa in una soluzione al 10% di acido citrico.
Página 54
Bomba de circulación de agua streamON 3800 (n.º art. 1072 220) Diseño: véase placa de características en el cuerpo del motor Muchas gracias por la compra de su nueva bomba de circulación de agua EHEIM, que le ofrece un rendimiento óptimo con una alta seguridad y fiabilidad.
Página 55
Las bombas de circulación de agua EHEIM son bombas de gran eficiencia para una recirculación óptima del agua en acuarios de agua dulce o salada. Su diseño práctico permite además del ajuste 3D, una fijación rápida y sencilla en cualquier punto del acuario. La calidad certificada de EHEIM ga- rantiza una alta fiabilidad con un mantenimiento y consumo de energía bajos.
Página 56
distribución, ésta deberá estar situada por encima de la toma de corriente del filtro. Los campos magnéticos de estos aparatos pueden 20 cm originar interferencias o fallos electrónicos y me- cánicos. Esto rige también para las personas que llevan marcapasos. Consulte las distancias de seguridad que se deben guardar con estos aparatos médicos en el manual cor- respondiente.
Página 57
(fig. B Colocar la placa de soporte dentro del acuario en la posición deseada (fig. B ). Sumergir la bomba de circulación de agua EHEIM en el agua y encajarla en el soporte (fig. B Puesta en marcha Colocar la bomba de circulación de agua en el acuario de tal manera que si c involuntariamente no provoque daños.
Página 58
(fig. D Limpiar a fondo todas las piezas de la bomba y con el set de cepillos EHEIM (n.º de pedido 4009560). Si se forman depósitos de cal, estos pueden eliminarse depositando las piezas de la bomba por unas horas en una solución de ácido cítrico al 10 %.
Página 59
Tutte le spedizioni dovranno essere effettuate a mezzo porto franco. Il nostro attuale punto d’assistenza lo trovate su Internet all’indirizzo www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (spuntare prego)
Versão: ver placa de identificação no corpo do motor Muito obrigado por comprar a nova bomba de circulação EHEIM, que oferece o melhor desempenho com alta segurança e fiabilidade. s bombas de circulação EHEIM são bombas de circulação altamente eficientes para uma óptima circulação em aquários de água doce ou salgada.
Página 61
de +4°C a, no máx., +35°C. O motor está protegido contra sobreaquecimento. Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de conexão à cor- rente eléctrica que evita que à água escorra pelo cabo até à tomada. o usar uma extensão, esta deve ser colocada acima da conexão do filtro à...
Página 62
(Fig. B ). Monte agora a placa de suporte dentro do aquário no local desejado (Fig. B ). Encaixe a bomba de circulação EHEIM por baixo de água no suporte da bomba (Fig. B Colocação em funcionamento Coloque a bomba de circulação no aquário de maneira a não causar danos devido a quedas acidentais.
Página 63
é completamente removível (Fig. D ). Lave a fundo todas as peças da bomba e limpe-as com o conjunto de escovas EHEIM (Despacho n.º 4009560). Eventuais depósitos de calcário podem ser eliminados ao colocar as peças da bomba durante algumas horas numa solução com 10% de ácido cítrico.
Página 64
Todo envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte. Encontrará nuestro centro de servicio actual en internet en www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000...
Página 65
γλυκού ή θαλασσινού νερού. Ο πρακτικός τους σχεδιασμός επιτρέπει πέρα από τη ρύθμιση τρισδιάστατης ροής, την γρήγορη και απλή τοποθέτηση τους σε οποιοδήποτε σημείο στο ενυδρείο. Η δοκιμασμένη ποιότητα EHEIM εγγυάται υψηλό βαθμό αξιοπιστίας σε συνδυασμό με μικρές απαιτήσεις συντήρησης και χαμηλή κατανάλωση ρεύματος.
Υποδείξεις ασφαλείας Πριν θέσετε τη συσκευή αυτή σε λειτ υργία δια ά- στε πρ σεκτικά τις δηγίες ρήσης και τις επιση άνσεις ασφαλείας. Φυλάσσετε καλά τ εγ ειρίδι δηγιών ρήσης. Χρήση µ νο σ κλιστούς χώρους για νυδρία. Κατά τις εργασίες συντήρησης και περιποίησης να βγάζετε απ...
Página 67
Τις απαραίτητς αποστάσις ασφάλιας µπορίτ να τις βρίτ στα γχιρίδια αυτών των ιατρικών συσκυών. Η συγκεκρι ένη συσκευή π ρεί να ρησι π ιείται απ παιδιά ηλι- κίας 8 ετών και άνω ή απ άτ α ε περι ρισ ένες σω ατικές, αι- σθητηριακές...
Página 68
αντλίας (σχ. B ). Τώρα τοποθετήστε την πλάκα στήριξης της αντλίας στο εσωτερικό του ενυδρείου στη θέση που προτιμάτε (σχ. B Κουμπώστε την αντλία ροής κυκλοφορίας EHEIM στο εξάρτημα στερέωσης της αντλίας βυθίζοντας κάτω από την επιφάνεια του νερού. Θέση σε λειτουργία...
Página 69
σκεται εκτός τάσης. Για να αφαιρέσετε την αντλία, τραβήξτε ελαφρά το συνδετήρα του εξαρτήματος στερέωσης της αντλίας από την αντ- λία και αφαιρέστε την αντλία από το εξάρτημα στερέωσης με μια εγ- κάρσια κίνηση (σχ. D ). Καθαρίστε με μία βούρτσα ή ένα σφουγγάρι τους...
Página 70
εγγύησης σε ένα από τα γραφεία τεχνικής υποστήριξης της εταιρείας μας ή στην αρμόδια αντιπροσωπεία. Όλες οι αποστολές προς εμάς δεν πρέπει να επιβαρύνεται με έξοδα αποστολής. Για το αρμόδιο γραφείο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (παρακαλούμε σημειώστε)
Página 71
Proudové čerpadlo streamON 3800 (č.výr. 1072 220) Provedení: viz typový štítek na tělese motoru Děkujeme Vám, že jste si koupili nové proudové čerpadlo EHEIM, které Vám nabízí optimální výkon při maximální bezpečnosti a spolehlivosti. Proudová čerpadla EHEIM jsou vysoce účinná proudová čerpadla pro optimální...
Página 72
Bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a bez- pečnostní pokyny a řiďte se jimi. Tento návod k obs- luze si bezpodmínečně dobře uschovejte. Používejte pouze v uzavřených místnostech a k ak- varistickým účelům. Při údržbě...
Página 73
lušným lékařským přístrojům. Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnou zkušeno- stí a znalostmi za předpokladu, že budou pod dozo- rem, nebo budou poučeny o bezpečném použití přístroje a porozumějí...
Página 74
čerpadla (obr. B Nyní umístěte držákovou desku dovnitř akvária na požadované místo (obr. B Proudové čerpadlo EHEIM zacvakněte pod vodou do držáku čerpadla (obr. B Uvedení do provozu Umístěte proudové čerpadlo do akvária tak, aby při nechtěném upadnutí...
Página 75
čerpadla a lze jej kompletně vyjmout (obr. D Všechny části čerpadla důkladně omyjte a vyčistěte sadou kartáčů EHEIM (obj.č. 4009560). Případné vápenaté usazeniny lze odstranit tak, že části čerpadla ponoříme na několik hodin do 10%-ního roztoku kyse- liny citronové.
Página 76
ˇ n ´y záruc ˇ ní list a pr ˇ ístroj. Vs ˇ echny zásilky musí b ´yt zaslány vyplacene ˇ. Náš aktuální servis naleznete na internetu na www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (hodící...
Página 77
Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM új vízmozgató szivattyúját, amely - amellett, hogy maximálisan biztonságos és megbízható - optimális teljesítménnyel is működik. Az EHEIM vízmozgató szivattyúk nagy hatékonyságú eszközök, amelyek optimális módon képesek keringtetni az édes-, ill. tengervizes akváriumok vizét. Praktikus felépítésüknek köszönhetően nem csak 3D beállításra képesek, hanem ráadásul még gyorsan, egyszerű...
Página 78
Saját biztonsága érdekében ajánlatos a hálózati vezetéken egy csöpögőhur- kot képezni, amely megakadályozza, hogy az esetleg a kábel mentén folyó víz a konnektorba jusson. Ha elosztókonnektort használ, akkor azt a szűrő hálózati csatlakozója fölé kell helyeznie. Ezeknél a készülékeknél mágneses mezők 20 cm elektronikai vagy mechanikai zavarokat okozhatnak.
Página 79
Ide-oda forgatva illesszen be egy-egy Komfort-Silence szívótartót a szivattyútartó lemez két alsó és felső nyílásába ( B ábra). Majd helyezze a tartólemezt az akvárium kívánt helyére ( B ábra). Pattintsa be az EHEIM víz- mozgató szivattyút a szivattyútartóba a víz szintje alatt ( B ábra). Használatba vétel A vízmozgató...
Página 80
és komplett egy- ségként kivehető ( D ábra). Alaposan mossa le a szivattyú minden alkatrészét, és tisztítsa meg az EHEIM kefe készlettel (megrend. sz. 4009560). Az esetleg lerakódott vízkövet úgy tudja eltávolítani, hogy a szivattyú alkatrészeit néhány órára 10 %-os ecetsavas ol- datba helyezi.
Página 81
8 napon belül kicseréljük a hibás készüléket, 30 napon belül pedig a hibás a katrészeket leheto ´ ´ség szerint kicseréljük vagy megjavítjuk. Jelenleg is működő szerviz állomásaink címe az alábbi weblapon található www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (kérjük bejelölni)
Ich praktyczne wzor- nictwo oprócz ustawienia w trzech płaszczyznach umożliwia również szybkie, łatwe zamocowanie w dowolnym miejscu akwarium. Sprawdzona jakość EHEIM gwarantuje niezawodność, a przy tym niewielkie nakłady na konser- wację oraz niskie zużycie prądu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać...
Página 83
przewodu nie łamać. Pompa nie może pracować na sucho. Zakres tempe- ratury roboczej od +4°C do max. +35 °C. Silnik jest za- bezpieczony przed przegrzaniem. Dla własnego bezpieczeństwa zalecamy ułożenie przewodu sieciowego w taki- sposób, aby utworzyła się pętla poniżej gniazdka sieciowego, z której kapie woda spływająca ewentualnie wzdłuż...
Página 84
Ruchem obrotowym włożyć po jednej przyssawce Komfort-Silence w dwa dolne i górne otwory płyty mocującej pompy (rys. B ). Umieścić płytę mocującą w dowolnym miejscu w akwarium (rys. B Pod wodą włożyć pompę przepływową EHEIM w uchwyt i zablokować (rys. B...
Página 85
(rys. D Wszystkie elementy pompy dokładnie umyć i oczyścić za pomocą szczotek z zestawu EHEIM (nr art. 4009560). Ewentualne osady z wapnia można usunąć, wkładając elementy pompy na kilka godzin do 10-procentowego roztworu kwasu cytrynowego.
Página 86
W przypadku defektu urza ˛ dzenia może ono zostać wymienione na nowe lub naprawione. Na wypadek uszkodzenia urza ˛ dzenia usterke ˛ nalez · y zgłosić w punkcie zakupu. Nasze serwisy można znaleźć w internecie na stronie www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (proszę zaznaczyć krzyżykiem)
Prúdové čerpadlo streamON 3800 (Art. č. 1072 220) Prevedenie: pozri typový štítok na motore Ďakujeme vám za zakúpenie vášho nového prúdového čerpadla EHEIM, ktoré vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej bezpečnosti a spoľahlivosti. Prúdové čerpadlá EHEIM sú vysoko efektívne prúdové čerpadlá pre optimálnu cirkuláciu vody v akváriách so sladkou resp.
Página 88
Používať pre akvaristické oblasti nasadenia iba v uzavretých priestoroch. Pri údržbe a čistení sa musia všetky elektrické spo- trebiče, ktoré sa nachádzajú vo vode, odpojiť od elektrickej sieti. Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahra- diť. Ak sa prívodné vedenie poškodí, potom sa prí- stroj nesmie používať.
Página 89
vedomosťami môžu používať tento prístroj len ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru. Pred otvorením prístroja si bezpodmienečne prečítajte návod na vykonávanie údržbárskych prác.
Página 90
čerpadlového držiaka (obr. B ). Panel držiaka teraz v akváriu umiestnite na želané miesto (obr. B Prúdové čerpadlo EHEIM zasuňte pod vodu do držiaka čerpadla (obr. B Uvedenie do prevádzky Prúdové čerpadlo v akváriu umiestnite tak, aby nespôsobilo škody v prípade neúmyselného spadnutia.
Página 91
žiadnu záruku za následné škody, ktoré vzniknú prostredníctvom tohto prístroja. V prípade reklamácie pošlite do jedného z našich zákazníckych centier alebo príslušnému zástupcovi vyplnený záručný list s reklamovaným prístrojom. Poštovné všetkých zásielok, ktoré nám odošlete, musí byť uhradené. Náš aktuálny servis nájdete na internete na www.eheim.com...
Página 92
Njihova praktična konstrukcija omogoča poleg 3D nastavitev tudi hitro in enostavno pritrjevanje na katerokoli mesto v akvariju, kjer je le to potrebno. Dokazana kakovost izdelkov EHEIM zagotavlja visoko zanesljivost ob minimalnih stroških vzdrževanja ter majhni...
Página 93
Varnostna določila Pred zagonom te naprave skrbno preberite in upoštevajte navodila za uporabo in var- nostne napotke. Ta navodila za uporabo obvezno skrbno shranite. Uporabljajte jo samo v zaprtih prostorih namenjenih za akvarijsko uporabo. V primeru vzdrževalnih del ali del, ki so povezani z nego, je potrebno vse električne naprave, ki se na- hajajo v vodi odklopiti iz električnega omrežja.
Página 94
ter poškodbe. To velja tudi za srčne spodbujevalnike. Zahtevane varnostne razdalje lahko najdete v knjigah, katere opisujejo medicinske naprave. Napravo lahko uporabljajo tudi otroci od 8 let starosti naprej in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi iz- kušnjami in znanjem, če jo uporabljajo pod nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi naprave in poznajo nevarnosti, do katerih pri tem lahko pride.
Página 95
). Nato ploščo držala postavite na ustrezno mesto v notranjost akvarija (slika B Pretočno črpalko EHEIM vstavite pod gladino vode v držala črpalke (slika B Začetek obratovanja Pretočno črpalko postavite v akvarij tako, da v primeru padca ne pride do poškodb.
Página 96
črpalke. Os vzamemo ven skupaj z nastavki (slika D Vse dele črpalke temeljito umijte ter jih očistite s pomočjo kompleta krtačk EHEIM (kataloška št. 4009560). Morebitne obloge kalcija se odstranijo z nekaj urnim po- tapljanjem delov črpalke v 10% raztopini limonske kisline.
Página 97
Pompă dinamică streamON 3800 (Nr. art. 1072 220) Varianta: a se vedea plăcuța de tip de pe corpul motorului Vă mulțumim pentru achiziționarea unei pompe dinamice noi EHEIM, care vă oferă o performanță optimă și o siguranță și fiabilitate maximă.
Página 98
Pompele dinamice EHEIM sunt pompe foarte eficiente pentru o recirculare optimă a apei în acvariile de apă dulce respectiv sărată. Designul practic permite, pe lângă reglarea 3D, și o fixare rapidă și simplă în orice loc dorit din acvariu. Calitatea confirmată EHEIM garantează o fiabilitate ridicată la o întreținere redusă...
Página 99
unei scurgeri de apă pe cablu. Dacă folosiți o priză multiplă, plasarea se face deasupra duliei filtrului. Acest aparat poate declanșa câmpuri elec- 20 cm tromagnetice care produc perturbări sau deteriorări mecanice. Această remarcă este valabilă și pentru un stimulator cardiac. Preluați distanțele necesare de siguranță...
Página 100
). Cu o mișcare de rotație se introduce un suport de aspirator silențios, de confort, în Pompa dina- mică EHEIM sub apă se fixează în suportul pompei (Fig. B Punerea în funcțiune Pompa dinamică se plasează în acvariu astfel ca în caz de cădere accidentală...
Página 101
în față pe mijloc în coșul pompei și în spate pe mijloc în carcasa pompei într-un manșon de cauciuc și se poate scoate complet (Fig. D Toate componentele pompei se spală bine și se curăță cu setul de perii EHEIM (nr. comandă 4009560). Eventualele depuneri de calcar se pot îndepărta dacă...
Página 102
Nu suportăm costurile pentru expedierile care se fac către noi. Centrul nostru de service actual este pe internet la www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (vă...
Лопастной насос streamON 3000 (арт. № 1071 220) Лопастной насос streamON 3800 (арт. № 1072 220) Модель: см. фирменную табличку на корпусе двигателя Благодарим Вас за приобретение лопастного насоса фирмы EHEIM, который обеспечит оптимальную мощность в сочетании с максимальной безопасностью и надежностью. ЛопастныенасосыфирмыEHEIMпредставляютсобойвысокоэффективные...
Página 104
Насос не должен работать в сухую. Диапазон температур от +4°С до макс. +35°С. Мотор защищен от перегрева. Для Вашей собственной безопасности рекомендуем подсоединительный кабеля свернутьпетлей,чтобыизбежатьпопаданияв розеткувозможнотекущейпо кабелю воды. Прииспользованиираспределительнойштепсельнойрозетки или отдельного блока питания необходимо располагать их выше подсоединения насоса к сети. У...
Página 105
в два нижних и верхних отверстия в монтажной плите насоса (рис. B Установить монтажную плиту в нужном месте в аквариуме (рис. B Вставить лопастной насос EHEIM под водой в крепление насоса до входа в зацепление (рис. B Ввод в эксплуатацию...
Página 106
в корпусе насоса, и полностью демонтируется (рис. D Тщательно вымыть все компоненты насоса и очистить с помощью набора щеток EHEIM (№ для заказа 4009560). Возможные известковые отложения можно удалить, если на несколько часов поместить компоненты насоса в 10%-й раствор лимонной кислоты. По окончании чистки собрать все...
Página 107
Замена магнитного держателя Арт. № 4010800 streamON 1800 Арт. № 4010810 streamON 3000/3800 Адрес нашей действующей сервисной службы можно найти в Интернете на сайте www.eheim.com H IM streamON 1800 (пожалуйста, отметьте) H IM streamON 3000 H IM streamON 3800...
Página 112
升级版磁铁支架 物品编号 4010800 streamON 1800 streamON 3000/3800 物品编号 4010810 保修 我们为顾客提供 3 年的保修,从供货之日开始计算,前提是经 销 商有填写了保修卡。保修范围包括材料的缺陷和安装故障 (除了 易磨损部件,例如泵轮),不包括由于外部影响或操作 不当引起 的损坏。保修形式将由我们的选择来更换或维修有缺 陷的部件。 我们不承认其他索赔要求,尤其是使用本设备所造成的连锁损坏 (法律允许范围内),我们将不承担其相关责任。如需保修,请 将填好的保修卡和要检查的设备发送到我们的客户服务部或负责 的代理处,邮费必须先付讫。 我们最新的客户服务部请参见互联网:www.eheim.de H IM streamON 1800 (请用叉号标出) H IM streamON 3000 H IM streamON 3800 销售日期 经销商印章及签名...
Página 113
안전성과신뢰성이 뛰어나고 최적의 성능을 제공하는 신형 EHEIM 액체 이송 펌프를 구입해주셔서 감사합니다. EHEIM 액체 이송 펌프는 담수 수족관이나 해수 수족관의 물 순환 을 최적화해주는 고효율 펌프입니다. 실용적인 디자인으로 3D 설 정을 할 수 있을 뿐 아니라 수족관의 어느 위치에나 빠르 고 손쉽...
Página 114
사용자의 안전을 위해서 흐르는 물이 케이 블을 따 라 소켓 안으로 침투하는 것을 방 지하려면 연결 케 이블을 고리 모양으로 만드는 것이 바람직합니다. 분배기 소켓이 나 외부 전원장치를 사용할 경우 펌 프 전기 코드 위쪽에 배치해야 합니다. 이 장치의 경우 자기장으로 인해 전기적 또는 기 20 cm 계적...
Página 115
펌프 고정판 상단과 하단의 구멍 두 개에 석션 홀더를 돌려서 끼 웁니다(약어 B1 ). 이제 고정판을 수족관 내의 원하는 위치에 놓 습니다(약어 B2 ). EHEIM 액체 이송 펌프를 수중에서 펌프 홀더에 체결합니다(약 어 B3 ). 최초 가동 액체 이송 펌프가 의도하지 않게 떨어져서 손상되지 않도록 펌...
Página 116
프 하우징 뒤쪽 중앙에 있는 샤프트를 고무 부싱에 보관하거나 통 째로 분리할 수 있습니다(약어 D4). 모든 펌프 부품을 깨끗이 닦아낸 다음 EHEIM 브러시 세트(주문 번호 4009560)를 이용해서 세척합니다. 펌프 부품을 10% 농도 의 구연산 용액에 몇 시간 동안 담가서 석회 침전물을 제거합니 다.
Página 117
인해 발생된 간접 손상에 대한 법적 책임을 지지 않습니다. 점검 해 야 할 장치와 함께 작성된 보증서를 당사 고객 서비스 센터나 해당 대리점으로 보내주십시오. 모든 발송은 착불로 처리됩니다. 당사 서비스 센터는 인터넷으로 www.eheim.de를 검색하십시오. H IM streamON 1800 (체크 표시하십시오) H IM streamON 3000 H IM streamON 3800 판매일...
Página 119
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & o. KG Plochinger Str. 54 73779 eizisau Germany Tel.