EHEIM StreamON Serie Instrucciones De Uso
EHEIM StreamON Serie Instrucciones De Uso

EHEIM StreamON Serie Instrucciones De Uso

Bombas de circulación de agua

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Original Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung – Strömungspumpen
Operating Instructions – Flow pumps
Mode d'emploi – Pompe à flux
Gebruiksaanwijzing – Stromingspompen
Bruksanvisning – Flödespumpar
Bruksanvisning – Strømningspumper
Käyttöohje – Virtauspumppu
Betjeningsvejledning – Strømretningspumper
Istruzioni per l'uso – Pompe di movimentazione
Instrucciones de uso – Bombas de circulación de agua
Manual de instruções – Bomba de Circulação
Οδηγίες χρήσης – Αντλία ροής κυκλοφορίας
Návod k obsluze – Proudová čerpadla
Kezelési utasítás – Vízmozgató szivattyúk
Instrukcja obsługi – Pompa przepływowa
Návod na obsluhu – Prúdové čerpadlo
Navodila za uporabo – Pretočna črpalka
Manual de folosință – Pompă dinamică
독일어
Руководство по эксплуатации – лопастные насосы RUS
액체 이송 펌프
액체 이송 펌프
streamON
streamON
streamON
1800
3000
3800
GB / USA
NL
FIN
DK
GR
CZ
SK
SLO
RO
CHIN
ROK
품목 번호
품목 번호
D
F
S
N
I
E
P
H
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EHEIM StreamON Serie

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung streamON 1800 streamON 3000 streamON 3800 Bedienungsanleitung – Strömungspumpen Operating Instructions – Flow pumps GB / USA Mode d’emploi – Pompe à flux Gebruiksaanwijzing – Stromingspompen Bruksanvisning – Flödespumpar Bruksanvisning – Strømningspumper Käyttöohje – Virtauspumppu Betjeningsvejledning – Strømretningspumper Istruzioni per l’uso –...
  • Página 2 streamON 1800 streamON 3000 streamON 3800...
  • Página 4 streamON 1800 streamON 3000/3800...
  • Página 5 streamON 3000/3800 1800 3000 3800 Typ 1070 Typ 1071 Typ 1072 Pumpenleistung ca. 1800 l/h 3000 l/h 3800 l/h Pump output approx. 396 Imp. GPH 660 Imp. GPH 836 Imp. GPH Débit de la pompe env. 475 US GPH 792 US GPH 1004 US GPH Für quarien von 150 l...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Strömungspumpe streamON 3800 ( rt.-Nr. 1072 220) usführung: siehe Typenschild am Motorkörper Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Strömungspumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Die EHEIM Strömungspumpen sind hocheffiziente Strömungpumpen für die optimale Wasserumwälzung im Süß- bzw. Meerwasseraqua- rium.
  • Página 7 Gerät zu verschrotten. Pumpe niemals am Kabel tragen; Kabel nicht knicken Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C. Der Motor ist gegen Überhitzung gesi- chert. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem nschlusskabel eine Tropf- schlaufe zu bilden, die verhindert, dass even- tuell am Kabel entlang laufendes Wasser in die Steckdose gelangt.
  • Página 8 Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich- tigung durchgeführt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes unbedingt die nleitung zu Wartungsarbeiten lesen. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten. Die Strömungspumpe ist in max. 1m Tauchtiefe zu betreiben. Zum Schutz vor zu hoher Berührungsspannung muss die In- stallation eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Be- messungs- uslösefehlerstrom von nicht mehr als 30 m...
  • Página 9 EHEIM Strömungspumpe unter Wasser in die Pumpenhalterung ein- rasten ( bb. B Inbetriebnahme Strömungspumpe im quarium so platzieren, dass sie bei unbeab- sichtigtem Herunterfallen keinen Schaden verursacht. Damit die Pumpe keine Luft einzieht, sollte sie ca. 10 cm unter der Wasseroberfläche montiert werden.
  • Página 10 entfernen, wenn man die Pumpenteile für einige Stunden in eine 10%ige Zitronensäurelösung einlegt. nschließend gut abwaschen und alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. TIPP: Bei streamON 3000 und 3800 zuerst eine Gummitülle auf ein chsende aufstecken und die nlaufscheibe vor der Gummitülle plat- zieren ( bb.
  • Página 11 Garantieschein mit dem zu prüfenden Gerät an eine unserer Kun- dendienststellen oder an die zuständige Vertretung. lle Sendungen an uns müssen portofrei erfolgen. Unsere aktuelle Servicestelle finden Sie im Internet unter www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (bitte ankreuzen)
  • Página 12 Thank you for purchasing your new EHEIM streaming pump that provides you with optimum performance with maximum safety and reliability. EHEIM streaming pumps are compact, highly efficient streaming pumps providing optimal circulation of water in a freshwater or salt- water aquarium. In addition to its practical design, the pump also has a 3D set-up allowing it to be quickly and easy attached anywhere in the aquarium.
  • Página 13: Safety Instructions

    – D NGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; discard the appliance. • If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
  • Página 14 ll electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. The connecting line of this device can not be replaced. When the line is damaged, the device must no longer be used. Never carry the pump by the cable; do not bend the cable. The pump should not run dry.
  • Página 15 (Fig. B ). Now mount the holding plate inside the aquarium at the desired position (Fig. B Click the EHEIM flow pump into the pump holder below the water (Fig. B...
  • Página 16 (Fig. D Thoroughly wash all the pump parts and clean using a EHEIM brush set (order No. 4009560). Possible limescale deposits can be removed by placing the pump parts for several hours into a 10 % citric acid solution.
  • Página 17 You will find our current service centre on the Internet at www.eheim.com...
  • Página 18 Modèle: voir la plaquette sur le corps moteur Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe à flux EHEIM qui vous offre une prestation optimale en toute sécurité et fiabilité. Les pompes à flux EHEIM sont compactes et de haute efficience pour une circulation optimale de l’eau dans l’aquarium d’eau douce ou d’eau...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    La qualité prouvée EHEIM garantit une haute fiabilité pour un entretien minime et une consommation basse d’énergie. Les pompes à flux sont mécaniquement réglables et peuvent être ajustées par degrés au flux demandé par les animaux présents dans l’aquarium.
  • Página 20 Ces appareils peuvent provoquer des champs ma- 20 cm gnétiques, des dysfonctionnements électroniques ou mécaniques ou des endommagements. Ceci vaut égale- ment pour les stimulateurs cardiaques. Veuillez prendre en considération les distances de sécurité indiquées dans les manuels de ces appareils médicaux. Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 21 ). Placez maintenant la plaque de support à l’endroit désiré à l’intérieur de l’aquarium (cf. B Emboîtez sous l’eau la pompe à flux EHEIM dans le support pompe (cf. B Mise en service Placez la pompe à flux dans l’aquarium de manière à éviter tout dommage en cas de chute accidentelle.
  • Página 22 être complètement retiré (cf. D Lavez soigneusement toutes les parties de la pompe et nettoyez avec le set de brosses EHEIM (nr. de commande 4009560). Les dépôts éventuels de calcaire peuvent être enlevés en trempant les parties de la pompe dans une solution à 10 % d’acide citrique pendant quelques heures.
  • Página 23 à vérifier à notre service après-vente ou à votre revendeur agréé. Tout envoi doit nous parvenir franco de port. Vous pouvez trouver notre service clients actuel sur internet: www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (veuillez cocher la case) H IM streamON 3800 Date d’achat...
  • Página 24: Veiligheidsinstructies

    Stromingspompen streamON 3800 ( rtnr. 1072 220) Uitvoering: zie typeplaatje op de motor Dank u voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM stromingspomp die u een optimale prestatie bij de hoogste veiligheid en betrouwbaarheid biedt. De EHEIM-stromingspompen zijn compacte hoog efficiënte stroming- spompen voor de optimale waterbeweging in het zoet- of zeewatera- quarium.
  • Página 25 Voor Uw eigen veiligheid is het aan te beve- len met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij ge- bruik van een losse contactdoos dient deze boven de filter- aansluitkabel geplaatst te worden.
  • Página 26 ( fb. B ) Houder- plaat nu in het aquarium op de gewenste plaats aanbrengen ( fb. B EHEIM-stromingspomp onder water in de pomphouder in elkaar laten grijpen ( fb. B Ingebruikneming Stromingspomp zo in het aquarium plaatsen dat deze bij onopzettelijk neervallen geen schade veroorzaakt.
  • Página 27 D lle pompdelen grondig afwassen en met de EHEIM borstelset (Bestnr. 4009560) reinigen. Eventuele kalkaanslag kan worden verwijderd wanneer men de pompdelen gedurende enkele uren in een 10% citro- enzuuroplossing legt.
  • Página 28 één van onze klantenservicepunten of aan de verantwoordelijke vertegenwoordiging. lle zendingen aan ons dienen franco te geschieden. Onze huidige servicediensten vindt U op www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 ( ankruisen a.u.b.)
  • Página 29 Flödespump streamON 3800 (art-nr. 1072 220) Utförande: se typskylten på motorhuset Tack så mycket för köpet av din nya EHEIM flödespump, som ger dig optimal effekt kombinerat med högst möjliga säkerhet och tillförlitlighet. EHEIM flödespumpar är högpresterande flödespumpar för optimal vattencirkulation i söt- eller saltvattenaquarium.
  • Página 30 Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk. nvänd den endast i slutna rum för akvarieändamål. Skilj strömsförsörjningen från nätet till elutrustingen som ligger i vattnet innan du utför underhåll eller skötsel.
  • Página 31 Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de befinner sig under uppsikt eller har undervisats om apparatens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten.
  • Página 32 3800 har den komplett löstgabbara axeln lagrats i en gummihylsa framtill i mitten av korgen och baktill mitt i motorhuset (bild D Tvätta alla pumpens komponenter noga och rengör med EHEIM borst- set (beställningsnr. 4009560). Eventuella kalkavlagringar kan avlägs- nas, om man lägger pumpens komponenter några timmar i en...
  • Página 33 Vid anspråk på garanti ska det ifyllda garantibeviset skickas in tillsammans med utrustningen till ett av våra kundtjänst-serviceställen eller till din behöriga representant. lla försändelser till oss måste vara tillräckligt frankerade. Vårt aktuella serviceställe hittar du på Internet: www.eheim.com...
  • Página 34 Strømningspumpe streamON 3800 ( rt.-Nr. 1072 220) Utførelse: Se typeskilt på motorkropp Takk for kjøpet av din nye EHEIM-strømningspumpe, som tilbyr optimal ytelse til største sikkerhet og pålitelighet. EHEIM-strømningspumper er høyeffektive strømningspumper for omveltning av fersk- og saltvannsakvarier. Det praktiske designet gjør det mulig for ekstra 3D-innstillinger av et raskt, ukomplisert feste på...
  • Página 35 Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og føl- ger bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene. Husk å ta godt vare på bruksanvisningen. Pumpen må kun brukes i lukkede rom og for akvarier. Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroappa- ratene som befinner seg i vannet skilles fra nettet.
  • Página 36 Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år samt personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller opplæring i sikker bruk av apparatet og dermed forstår de medfølgende farene. Barn må ikke leke med ap- paratet.
  • Página 37 3800 er aksen foran på midten på pumpekurven og lagret midt bak på pumpehuset med en gummidyse, og kan komplett fjernes (Figur D Vask alle pumpedeler grundig og rengjør med EHEIM børstesett (Best.nr. 4009560) . Eventuelle kalklagringer lar seg fjerne om man legger pumpedelen noen timer i en sitronsyreløsning på...
  • Página 38 I garantitilfelle ber vi om at den utfylte gaantiseddelen sendes sammen med apparatet som skal kontrolleres til en av våre kundeservice-avdelinger eller til den ans-varlige representanten. lle sendinger til oss må frankeres. Våre aktuelle servicesteder finner du på Internett under: www.eheim.com...
  • Página 39 Virtauspumppu streamON 3000 (tuotenumero 1071 220) Virtauspumppu streamON 3800 (tuotenumero 1072 220) Malli: katso moottorin rungossa oleva tyyppikilpi Kiitos että olet valinnut uuden EHEIM-virtauspumpun, joka tarjoaa käyttäjäl- leen parhaan mahdollisen käyttötehon yhdistettynä korkean tason tur- vallisuuteen ja luotettavuuteen. EHEIM-pumput ovat erittäin tehokkaita virtauspumppuja, jotka tarjoa- vat parhaan mahdollisen vedenkierrätyksen niin makea- kuinmerive-...
  • Página 40 EHEIM-laatu takaa luotettavan toimivuuden lisäksi vähäisen huollon ja alhaisen virrankulutuksen. Turvallisuusmääräykset Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen tämän lait- teen käyttöönottoa ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet hyvin. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaarioissa käytettäväksi. Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkö-laitteet irroitettava sähköverkosta.
  • Página 41 turvallisuusetäisyydet kyseisten lääketieteellisten laitteiden käyttöohjeista. Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joilla on pienentyneet ruumiilliset, aistilliset tai hen- kiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute, sikäli kuin he ovat valvonnassa tai ovat saaneet opastuksen laitteen turvallise- sta käytöstä...
  • Página 42 (kuva ). Sijoita nyt kiinnityslevy toivottuun kohtaan akvaariossa (kuva B Kiinnitä EHEIM-virtauspumppu veden alla pumpun kiinnikkeeseen (kuva B Käyttöönotto Virtauspumppu sijoitetaan akvaarioon niin, ettei se aiheuta vahinkoja, mikäli se vahingossa putoaa. Jotta pumppu ei ime ilmaa, tulee se asentaa n. 10 cm vedenpinnan alapuolella.
  • Página 43 Muita vaatimuksia meitä kohtaan ei ole, erityisesti emme ota, lainsäädännön mukaan, vastuuta välillisistä vahingoista, joita tä-mä laite saattaa aiheuttaa. Lähettäkää takuutapauksessa takuusopimus täytettynä tarkastettavan laitteen mukana yleisöpalveluumme tai asianomaiselle edustajalle. Kaikki meille osoitetut lähetykset on toimitettava postimaksuvapaasti. jankohtaiset huoltoliikkeemme löydät internetissä osoitteessa www.eheim.com...
  • Página 44 Det praktiske design gør ekstra 3D-indstillinger samt en hurtig og nem montering på ethvert ønsket sted i akvariet muligt. Den populære EHEIM-kvalitet garanterer en høj pålidelighed med minimal vedligeholdelse og et lavt...
  • Página 45 Sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugervejledningen og sikkerhedshen- visningerne nøje, før du sætter denne enhed i drift. Denne brugervejledning skal gemmes et sikkert sted. Må kun anvendes i lukkede rum til akvariemæssig brug. Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle elektriske apparater, der er placeret under vand, afbrydes fra nettet. Tilslutningledningen på...
  • Página 46 Denne enhed kan bruges af børn over 8 år samt personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller bliver undervist i sikker brug af produktet og derfor for- står de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med ap- paratet.
  • Página 47 Den kan komplet fjernes (figur D Vask alle pumpedele grundigt og rengør dem med et EHEIM børsteset (varenr. 4009560). Eventuelle kalkaflejringer fjernes, idet man lægger...
  • Página 48 I garantitilfældet bedes de sende os den udfyldte garantiseddel med appratet der skal prøves, til et af vore service-steder eller til den kompetente repræsentation. lle forsendelser til os skal være med porto betalt. Vores aktuelle servicesteder finder du på nettet på: www.eheim.com...
  • Página 49 Pompe di movimentazione streamON 3800 (nr. art. 1072 220) Modello: vedi targhetta del tipo sul corpo motore Un vivo ringraziamento, per aver acquistato la nuova pompa di movimentazione EHEIM, la quale offre una potenza ottimale garantendo il massimo della sicurezza e affidabilità.
  • Página 50 La provata qualità EHEIM garantisce un’elevata affidabilità e richiede il minimo della manutenzione e un basso consumo energetico. vvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d'uso e le avver- tenze di sicurezza e rispettarle. Conservare in buone condizioni le presenti istruzioni d'uso.
  • Página 51 Infatti con tali apparecchi potrebbero presentarsi 20 cm campi magnetici che causano guasti o danni elet- tronici o meccanici. Tale indicazione vige anche per gli sti- molatori cardiaci. Le distanze di sicurezza da rispettare vanno ricavate dai manuali di tali apparecchi medicali. Il presente apparecchio può...
  • Página 52 (fig. B questo punto, montare la piastra di supporto all’interno dell’acquario nel punto desiderato (fig. B Innestare in posizione la pompa di movimentazione EHEIM sott’acqua nel supporto della pompa (fig. B Messa in funzione Posizionare la pompa di movimentazione nell’acquario in modo tale che in caso di caduta involontaria non provochi nessun danno.
  • Página 53 è completamente estraibile (fig. D Sciacquare accuratamente tutte le parti della pompa e pulire con il kit spazzole EHEIM (nr. d’ordine 4009560). E’ possibile eliminare eventuali depositi di calcare immergendo per alcune ore tutte le parti della pompa in una soluzione al 10% di acido citrico.
  • Página 54 Bomba de circulación de agua streamON 3800 (n.º art. 1072 220) Diseño: véase placa de características en el cuerpo del motor Muchas gracias por la compra de su nueva bomba de circulación de agua EHEIM, que le ofrece un rendimiento óptimo con una alta seguridad y fiabilidad.
  • Página 55 Las bombas de circulación de agua EHEIM son bombas de gran eficiencia para una recirculación óptima del agua en acuarios de agua dulce o salada. Su diseño práctico permite además del ajuste 3D, una fijación rápida y sencilla en cualquier punto del acuario. La calidad certificada de EHEIM ga- rantiza una alta fiabilidad con un mantenimiento y consumo de energía bajos.
  • Página 56 distribución, ésta deberá estar situada por encima de la toma de corriente del filtro. Los campos magnéticos de estos aparatos pueden 20 cm originar interferencias o fallos electrónicos y me- cánicos. Esto rige también para las personas que llevan marcapasos. Consulte las distancias de seguridad que se deben guardar con estos aparatos médicos en el manual cor- respondiente.
  • Página 57 (fig. B Colocar la placa de soporte dentro del acuario en la posición deseada (fig. B ). Sumergir la bomba de circulación de agua EHEIM en el agua y encajarla en el soporte (fig. B Puesta en marcha Colocar la bomba de circulación de agua en el acuario de tal manera que si c involuntariamente no provoque daños.
  • Página 58 (fig. D Limpiar a fondo todas las piezas de la bomba y con el set de cepillos EHEIM (n.º de pedido 4009560). Si se forman depósitos de cal, estos pueden eliminarse depositando las piezas de la bomba por unas horas en una solución de ácido cítrico al 10 %.
  • Página 59 Tutte le spedizioni dovranno essere effettuate a mezzo porto franco. Il nostro attuale punto d’assistenza lo trovate su Internet all’indirizzo www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (spuntare prego)
  • Página 60: Instruções De Segurança

    Versão: ver placa de identificação no corpo do motor Muito obrigado por comprar a nova bomba de circulação EHEIM, que oferece o melhor desempenho com alta segurança e fiabilidade. s bombas de circulação EHEIM são bombas de circulação altamente eficientes para uma óptima circulação em aquários de água doce ou salgada.
  • Página 61 de +4°C a, no máx., +35°C. O motor está protegido contra sobreaquecimento. Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de conexão à cor- rente eléctrica que evita que à água escorra pelo cabo até à tomada. o usar uma extensão, esta deve ser colocada acima da conexão do filtro à...
  • Página 62 (Fig. B ). Monte agora a placa de suporte dentro do aquário no local desejado (Fig. B ). Encaixe a bomba de circulação EHEIM por baixo de água no suporte da bomba (Fig. B Colocação em funcionamento Coloque a bomba de circulação no aquário de maneira a não causar danos devido a quedas acidentais.
  • Página 63 é completamente removível (Fig. D ). Lave a fundo todas as peças da bomba e limpe-as com o conjunto de escovas EHEIM (Despacho n.º 4009560). Eventuais depósitos de calcário podem ser eliminados ao colocar as peças da bomba durante algumas horas numa solução com 10% de ácido cítrico.
  • Página 64 Todo envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte. Encontrará nuestro centro de servicio actual en internet en www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000...
  • Página 65 γλυκού ή θαλασσινού νερού. Ο πρακτικός τους σχεδιασμός επιτρέπει πέρα από τη ρύθμιση τρισδιάστατης ροής, την γρήγορη και απλή τοποθέτηση τους σε οποιοδήποτε σημείο στο ενυδρείο. Η δοκιμασμένη ποιότητα EHEIM εγγυάται υψηλό βαθμό αξιοπιστίας σε συνδυασμό με μικρές απαιτήσεις συντήρησης και χαμηλή κατανάλωση ρεύματος.
  • Página 66: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Πριν θέσετε τη συσκευή αυτή σε λειτ υργία δια ά- στε πρ σεκτικά τις δηγίες ρήσης και τις επιση άνσεις ασφαλείας. Φυλάσσετε καλά τ εγ ειρίδι δηγιών ρήσης. Χρήση µ νο σ κλιστούς χώρους για νυδρία. Κατά τις εργασίες συντήρησης και περιποίησης να βγάζετε απ...
  • Página 67 Τις απαραίτητς αποστάσις ασφάλιας µπορίτ να τις βρίτ στα γχιρίδια αυτών των ιατρικών συσκυών. Η συγκεκρι ένη συσκευή π ρεί να ρησι π ιείται απ παιδιά ηλι- κίας 8 ετών και άνω ή απ άτ α ε περι ρισ ένες σω ατικές, αι- σθητηριακές...
  • Página 68 αντλίας (σχ. B ). Τώρα τοποθετήστε την πλάκα στήριξης της αντλίας στο εσωτερικό του ενυδρείου στη θέση που προτιμάτε (σχ. B Κουμπώστε την αντλία ροής κυκλοφορίας EHEIM στο εξάρτημα στερέωσης της αντλίας βυθίζοντας κάτω από την επιφάνεια του νερού. Θέση σε λειτουργία...
  • Página 69 σκεται εκτός τάσης. Για να αφαιρέσετε την αντλία, τραβήξτε ελαφρά το συνδετήρα του εξαρτήματος στερέωσης της αντλίας από την αντ- λία και αφαιρέστε την αντλία από το εξάρτημα στερέωσης με μια εγ- κάρσια κίνηση (σχ. D ). Καθαρίστε με μία βούρτσα ή ένα σφουγγάρι τους...
  • Página 70 εγγύησης σε ένα από τα γραφεία τεχνικής υποστήριξης της εταιρείας μας ή στην αρμόδια αντιπροσωπεία. Όλες οι αποστολές προς εμάς δεν πρέπει να επιβαρύνεται με έξοδα αποστολής. Για το αρμόδιο γραφείο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (παρακαλούμε σημειώστε)
  • Página 71 Proudové čerpadlo streamON 3800 (č.výr. 1072 220) Provedení: viz typový štítek na tělese motoru Děkujeme Vám, že jste si koupili nové proudové čerpadlo EHEIM, které Vám nabízí optimální výkon při maximální bezpečnosti a spolehlivosti. Proudová čerpadla EHEIM jsou vysoce účinná proudová čerpadla pro optimální...
  • Página 72 Bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a bez- pečnostní pokyny a řiďte se jimi. Tento návod k obs- luze si bezpodmínečně dobře uschovejte. Používejte pouze v uzavřených místnostech a k ak- varistickým účelům. Při údržbě...
  • Página 73 lušným lékařským přístrojům. Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatečnou zkušeno- stí a znalostmi za předpokladu, že budou pod dozo- rem, nebo budou poučeny o bezpečném použití přístroje a porozumějí...
  • Página 74 čerpadla (obr. B Nyní umístěte držákovou desku dovnitř akvária na požadované místo (obr. B Proudové čerpadlo EHEIM zacvakněte pod vodou do držáku čerpadla (obr. B Uvedení do provozu Umístěte proudové čerpadlo do akvária tak, aby při nechtěném upadnutí...
  • Página 75 čerpadla a lze jej kompletně vyjmout (obr. D Všechny části čerpadla důkladně omyjte a vyčistěte sadou kartáčů EHEIM (obj.č. 4009560). Případné vápenaté usazeniny lze odstranit tak, že části čerpadla ponoříme na několik hodin do 10%-ního roztoku kyse- liny citronové.
  • Página 76 ˇ n ´y záruc ˇ ní list a pr ˇ ístroj. Vs ˇ echny zásilky musí b ´yt zaslány vyplacene ˇ. Náš aktuální servis naleznete na internetu na www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (hodící...
  • Página 77 Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM új vízmozgató szivattyúját, amely - amellett, hogy maximálisan biztonságos és megbízható - optimális teljesítménnyel is működik. Az EHEIM vízmozgató szivattyúk nagy hatékonyságú eszközök, amelyek optimális módon képesek keringtetni az édes-, ill. tengervizes akváriumok vizét. Praktikus felépítésüknek köszönhetően nem csak 3D beállításra képesek, hanem ráadásul még gyorsan, egyszerű...
  • Página 78 Saját biztonsága érdekében ajánlatos a hálózati vezetéken egy csöpögőhur- kot képezni, amely megakadályozza, hogy az esetleg a kábel mentén folyó víz a konnektorba jusson. Ha elosztókonnektort használ, akkor azt a szűrő hálózati csatlakozója fölé kell helyeznie. Ezeknél a készülékeknél mágneses mezők 20 cm elektronikai vagy mechanikai zavarokat okozhatnak.
  • Página 79 Ide-oda forgatva illesszen be egy-egy Komfort-Silence szívótartót a szivattyútartó lemez két alsó és felső nyílásába ( B ábra). Majd helyezze a tartólemezt az akvárium kívánt helyére ( B ábra). Pattintsa be az EHEIM víz- mozgató szivattyút a szivattyútartóba a víz szintje alatt ( B ábra). Használatba vétel A vízmozgató...
  • Página 80 és komplett egy- ségként kivehető ( D ábra). Alaposan mossa le a szivattyú minden alkatrészét, és tisztítsa meg az EHEIM kefe készlettel (megrend. sz. 4009560). Az esetleg lerakódott vízkövet úgy tudja eltávolítani, hogy a szivattyú alkatrészeit néhány órára 10 %-os ecetsavas ol- datba helyezi.
  • Página 81 8 napon belül kicseréljük a hibás készüléket, 30 napon belül pedig a hibás a katrészeket leheto ´ ´ség szerint kicseréljük vagy megjavítjuk. Jelenleg is működő szerviz állomásaink címe az alábbi weblapon található www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (kérjük bejelölni)
  • Página 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ich praktyczne wzor- nictwo oprócz ustawienia w trzech płaszczyznach umożliwia również szybkie, łatwe zamocowanie w dowolnym miejscu akwarium. Sprawdzona jakość EHEIM gwarantuje niezawodność, a przy tym niewielkie nakłady na konser- wację oraz niskie zużycie prądu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać...
  • Página 83 przewodu nie łamać. Pompa nie może pracować na sucho. Zakres tempe- ratury roboczej od +4°C do max. +35 °C. Silnik jest za- bezpieczony przed przegrzaniem. Dla własnego bezpieczeństwa zalecamy ułożenie przewodu sieciowego w taki- sposób, aby utworzyła się pętla poniżej gniazdka sieciowego, z której kapie woda spływająca ewentualnie wzdłuż...
  • Página 84 Ruchem obrotowym włożyć po jednej przyssawce Komfort-Silence w dwa dolne i górne otwory płyty mocującej pompy (rys. B ). Umieścić płytę mocującą w dowolnym miejscu w akwarium (rys. B Pod wodą włożyć pompę przepływową EHEIM w uchwyt i zablokować (rys. B...
  • Página 85 (rys. D Wszystkie elementy pompy dokładnie umyć i oczyścić za pomocą szczotek z zestawu EHEIM (nr art. 4009560). Ewentualne osady z wapnia można usunąć, wkładając elementy pompy na kilka godzin do 10-procentowego roztworu kwasu cytrynowego.
  • Página 86 W przypadku defektu urza ˛ dzenia może ono zostać wymienione na nowe lub naprawione. Na wypadek uszkodzenia urza ˛ dzenia usterke ˛ nalez · y zgłosić w punkcie zakupu. Nasze serwisy można znaleźć w internecie na stronie www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (proszę zaznaczyć krzyżykiem)
  • Página 87: Bezpečnostné Pokyny

    Prúdové čerpadlo streamON 3800 (Art. č. 1072 220) Prevedenie: pozri typový štítok na motore Ďakujeme vám za zakúpenie vášho nového prúdového čerpadla EHEIM, ktoré vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej bezpečnosti a spoľahlivosti. Prúdové čerpadlá EHEIM sú vysoko efektívne prúdové čerpadlá pre optimálnu cirkuláciu vody v akváriách so sladkou resp.
  • Página 88 Používať pre akvaristické oblasti nasadenia iba v uzavretých priestoroch. Pri údržbe a čistení sa musia všetky elektrické spo- trebiče, ktoré sa nachádzajú vo vode, odpojiť od elektrickej sieti. Prívodné vedenie tohoto spotrebiča sa nedá nahra- diť. Ak sa prívodné vedenie poškodí, potom sa prí- stroj nesmie používať.
  • Página 89 vedomosťami môžu používať tento prístroj len ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru. Pred otvorením prístroja si bezpodmienečne prečítajte návod na vykonávanie údržbárskych prác.
  • Página 90 čerpadlového držiaka (obr. B ). Panel držiaka teraz v akváriu umiestnite na želané miesto (obr. B Prúdové čerpadlo EHEIM zasuňte pod vodu do držiaka čerpadla (obr. B Uvedenie do prevádzky Prúdové čerpadlo v akváriu umiestnite tak, aby nespôsobilo škody v prípade neúmyselného spadnutia.
  • Página 91 žiadnu záruku za následné škody, ktoré vzniknú prostredníctvom tohto prístroja. V prípade reklamácie pošlite do jedného z našich zákazníckych centier alebo príslušnému zástupcovi vyplnený záručný list s reklamovaným prístrojom. Poštovné všetkých zásielok, ktoré nám odošlete, musí byť uhradené. Náš aktuálny servis nájdete na internete na www.eheim.com...
  • Página 92 Njihova praktična konstrukcija omogoča poleg 3D nastavitev tudi hitro in enostavno pritrjevanje na katerokoli mesto v akvariju, kjer je le to potrebno. Dokazana kakovost izdelkov EHEIM zagotavlja visoko zanesljivost ob minimalnih stroških vzdrževanja ter majhni...
  • Página 93 Varnostna določila Pred zagonom te naprave skrbno preberite in upoštevajte navodila za uporabo in var- nostne napotke. Ta navodila za uporabo obvezno skrbno shranite. Uporabljajte jo samo v zaprtih prostorih namenjenih za akvarijsko uporabo. V primeru vzdrževalnih del ali del, ki so povezani z nego, je potrebno vse električne naprave, ki se na- hajajo v vodi odklopiti iz električnega omrežja.
  • Página 94 ter poškodbe. To velja tudi za srčne spodbujevalnike. Zahtevane varnostne razdalje lahko najdete v knjigah, katere opisujejo medicinske naprave. Napravo lahko uporabljajo tudi otroci od 8 let starosti naprej in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi iz- kušnjami in znanjem, če jo uporabljajo pod nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi naprave in poznajo nevarnosti, do katerih pri tem lahko pride.
  • Página 95 ). Nato ploščo držala postavite na ustrezno mesto v notranjost akvarija (slika B Pretočno črpalko EHEIM vstavite pod gladino vode v držala črpalke (slika B Začetek obratovanja Pretočno črpalko postavite v akvarij tako, da v primeru padca ne pride do poškodb.
  • Página 96 črpalke. Os vzamemo ven skupaj z nastavki (slika D Vse dele črpalke temeljito umijte ter jih očistite s pomočjo kompleta krtačk EHEIM (kataloška št. 4009560). Morebitne obloge kalcija se odstranijo z nekaj urnim po- tapljanjem delov črpalke v 10% raztopini limonske kisline.
  • Página 97 Pompă dinamică streamON 3800 (Nr. art. 1072 220) Varianta: a se vedea plăcuța de tip de pe corpul motorului Vă mulțumim pentru achiziționarea unei pompe dinamice noi EHEIM, care vă oferă o performanță optimă și o siguranță și fiabilitate maximă.
  • Página 98 Pompele dinamice EHEIM sunt pompe foarte eficiente pentru o recirculare optimă a apei în acvariile de apă dulce respectiv sărată. Designul practic permite, pe lângă reglarea 3D, și o fixare rapidă și simplă în orice loc dorit din acvariu. Calitatea confirmată EHEIM garantează o fiabilitate ridicată la o întreținere redusă...
  • Página 99 unei scurgeri de apă pe cablu. Dacă folosiți o priză multiplă, plasarea se face deasupra duliei filtrului. Acest aparat poate declanșa câmpuri elec- 20 cm tromagnetice care produc perturbări sau deteriorări mecanice. Această remarcă este valabilă și pentru un stimulator cardiac. Preluați distanțele necesare de siguranță...
  • Página 100 ). Cu o mișcare de rotație se introduce un suport de aspirator silențios, de confort, în Pompa dina- mică EHEIM sub apă se fixează în suportul pompei (Fig. B Punerea în funcțiune Pompa dinamică se plasează în acvariu astfel ca în caz de cădere accidentală...
  • Página 101 în față pe mijloc în coșul pompei și în spate pe mijloc în carcasa pompei într-un manșon de cauciuc și se poate scoate complet (Fig. D Toate componentele pompei se spală bine și se curăță cu setul de perii EHEIM (nr. comandă 4009560). Eventualele depuneri de calcar se pot îndepărta dacă...
  • Página 102 Nu suportăm costurile pentru expedierile care se fac către noi. Centrul nostru de service actual este pe internet la www.eheim.com H IM streamON 1800 H IM streamON 3000 (vă...
  • Página 103: Правила Техники Безопасности

    Лопастной насос streamON 3000 (арт. № 1071 220) Лопастной насос streamON 3800 (арт. № 1072 220) Модель: см. фирменную табличку на корпусе двигателя Благодарим Вас за приобретение лопастного насоса фирмы EHEIM, который обеспечит оптимальную мощность в сочетании с максимальной безопасностью и надежностью. ЛопастныенасосыфирмыEHEIMпредставляютсобойвысокоэффективные...
  • Página 104 Насос не должен работать в сухую. Диапазон температур от +4°С до макс. +35°С. Мотор защищен от перегрева. Для Вашей собственной безопасности рекомендуем подсоединительный кабеля свернутьпетлей,чтобыизбежатьпопаданияв розеткувозможнотекущейпо кабелю воды. Прииспользованиираспределительнойштепсельнойрозетки или отдельного блока питания необходимо располагать их выше подсоединения насоса к сети. У...
  • Página 105 в два нижних и верхних отверстия в монтажной плите насоса (рис. B Установить монтажную плиту в нужном месте в аквариуме (рис. B Вставить лопастной насос EHEIM под водой в крепление насоса до входа в зацепление (рис. B Ввод в эксплуатацию...
  • Página 106 в корпусе насоса, и полностью демонтируется (рис. D Тщательно вымыть все компоненты насоса и очистить с помощью набора щеток EHEIM (№ для заказа 4009560). Возможные известковые отложения можно удалить, если на несколько часов поместить компоненты насоса в 10%-й раствор лимонной кислоты. По окончании чистки собрать все...
  • Página 107 Замена магнитного держателя Арт. № 4010800 streamON 1800 Арт. № 4010810 streamON 3000/3800 Адрес нашей действующей сервисной службы можно найти в Интернете на сайте www.eheim.com H IM streamON 1800 (пожалуйста, отметьте) H IM streamON 3000 H IM streamON 3800...
  • Página 108 Дата покупки Подпись и печать дилера 中文 造流泵 streamON 1800(物品编号 1070 220) 造流泵 streamON 3000(物品编号 1071 220) 造流泵 streamON 3800(物品编号 1072 220) 规格: 参见马达本体上的型号铭牌 非常感谢 您购买的新EHEIM 造流泵,它将在提供您最佳性能的同时,保 证最高安全性和可靠性。 EHEIM 造流泵是用于淡水或海水水族箱最佳水循环的高效造 流 泵。除了满足3D 调节的实用设计外,还能快速便捷固定在 水族 箱内任何所需的位置。久经考验的EHEIM 质量,除了保 证高可 靠性,还有低维修率和低耗电量。...
  • Página 109 安全提示 设备运行之前,请仔细阅读并遵 守本操作说明和安全提 示。务必 要保存好操作说明。 仅用于水族应用领域。 保养和维护工作时,水中的所有电器 要断电。 本设备的电网连接导线不能更换。电 网连接导线损坏时设备将报 废。切勿 在搬运时抓住电缆;电缆勿弯折。 泵不允许干运转。温度范围+4°C 至最 高+35°C。马达有防过热保 护。 为了您的个人安全,我们建 议您将电缆套圈,这 样可以 防止水沿着电缆流入插座。 使用配电盘插 座或者外部电 源部件时,必须将其安放在泵电网 接 口上方。 磁场可能对本设备的电子或机械 部件造成损坏。同样也会影响到 20 cm 心脏起搏器。其所要求的安全距离, 请查阅该医疗设备的使用手册。 在有人监督或受过安全使用设备的指...
  • Página 110 该叶片泵的最大浸入深度可达1米。 为了保护不受过高的接触电压影响, 必须安装不超过30 mA 的额 定剩余电 流保护装置。请询问您的电气技师。 不得将本设备,哪怕只是其部件放入 洗碗 机中清洗。它们经不起 洗碗机的 洗涤! 不得将本产品当做普通家庭垃圾废弃 处理。请将它送交当地的特 种垃圾收 集站处理。 功能 a 泵篓(前部件) b 泵轮 c 带凸缘半轴于streamON 1800 以 及轴带套管于streamON 3000 和3800 d 泵带泵篓 e 泵托架 f 4 个吸盘 安装 通过旋转将便捷无声吸盘装入泵托盘的两个下部和上部开口 (插图B1)。现在将托盘安装到水族箱内所需的位置上(插图 B2)。将EHEIM 造流泵在水面下卡入泵托架中(插图B3)。...
  • Página 111 用刷子或海绵清洁泵篓上较大的污物。 如果有堵塞现象,则应揭开流通口。 轻轻地按压侧面的锁紧钩,将泵篓从马达本体上拉下来(插 图 D2)。若设备为streamON 1800 ,将泵轮向前从带凸缘的 半轴 上拉下来(插图D3)。 若设备为streamON3000 和3800,前部轴位于泵篓中部,而后 部 轴位于泵壳体中部,分别由一个橡胶套管支承,可整体拆 下(插 图D4)。 用 EHEIM 刷子套装(订购编号 4009560)可彻底清洗所有 泵部 件。将泵部件置于 10% 的柠檬酸溶液中几小时来清除可 能存在 的水碱。 接着仔细地洗干净,然后将所有部件按相反的顺序组装好。 提示: 若设备为 streamON 3000 和 3800 ,首先将一个橡胶 套 管套到轴末端,然后在橡胶套管前放上止推板(插图 D5)。将 泵轮推到轴上,再将前部橡胶套管套到轴上。 完整安装后的泵轮装入泵篓中的支撑中,接着小心地把泵篓 套到 泵上。在此要注意,后部支撑(橡胶套管)要正确装入 泵壳体的...
  • Página 112 升级版磁铁支架 物品编号 4010800 streamON 1800 streamON 3000/3800 物品编号 4010810 保修 我们为顾客提供 3 年的保修,从供货之日开始计算,前提是经 销 商有填写了保修卡。保修范围包括材料的缺陷和安装故障 (除了 易磨损部件,例如泵轮),不包括由于外部影响或操作 不当引起 的损坏。保修形式将由我们的选择来更换或维修有缺 陷的部件。 我们不承认其他索赔要求,尤其是使用本设备所造成的连锁损坏 (法律允许范围内),我们将不承担其相关责任。如需保修,请 将填好的保修卡和要检查的设备发送到我们的客户服务部或负责 的代理处,邮费必须先付讫。 我们最新的客户服务部请参见互联网:www.eheim.de H IM streamON 1800 (请用叉号标出) H IM streamON 3000 H IM streamON 3800 销售日期 经销商印章及签名...
  • Página 113 안전성과신뢰성이 뛰어나고 최적의 성능을 제공하는 신형 EHEIM 액체 이송 펌프를 구입해주셔서 감사합니다. EHEIM 액체 이송 펌프는 담수 수족관이나 해수 수족관의 물 순환 을 최적화해주는 고효율 펌프입니다. 실용적인 디자인으로 3D 설 정을 할 수 있을 뿐 아니라 수족관의 어느 위치에나 빠르 고 손쉽...
  • Página 114 사용자의 안전을 위해서 흐르는 물이 케이 블을 따 라 소켓 안으로 침투하는 것을 방 지하려면 연결 케 이블을 고리 모양으로 만드는 것이 바람직합니다. 분배기 소켓이 나 외부 전원장치를 사용할 경우 펌 프 전기 코드 위쪽에 배치해야 합니다. 이 장치의 경우 자기장으로 인해 전기적 또는 기 20 cm 계적...
  • Página 115 펌프 고정판 상단과 하단의 구멍 두 개에 석션 홀더를 돌려서 끼 웁니다(약어 B1 ). 이제 고정판을 수족관 내의 원하는 위치에 놓 습니다(약어 B2 ). EHEIM 액체 이송 펌프를 수중에서 펌프 홀더에 체결합니다(약 어 B3 ). 최초 가동 액체 이송 펌프가 의도하지 않게 떨어져서 손상되지 않도록 펌...
  • Página 116 프 하우징 뒤쪽 중앙에 있는 샤프트를 고무 부싱에 보관하거나 통 째로 분리할 수 있습니다(약어 D4). 모든 펌프 부품을 깨끗이 닦아낸 다음 EHEIM 브러시 세트(주문 번호 4009560)를 이용해서 세척합니다. 펌프 부품을 10% 농도 의 구연산 용액에 몇 시간 동안 담가서 석회 침전물을 제거합니 다.
  • Página 117 인해 발생된 간접 손상에 대한 법적 책임을 지지 않습니다. 점검 해 야 할 장치와 함께 작성된 보증서를 당사 고객 서비스 센터나 해당 대리점으로 보내주십시오. 모든 발송은 착불로 처리됩니다. 당사 서비스 센터는 인터넷으로 www.eheim.de를 검색하십시오. H IM streamON 1800 (체크 표시하십시오) H IM streamON 3000 H IM streamON 3800 판매일...
  • Página 118 streamON 1800 7448178 7362018 7362038 7448158 (50 Hz) 7448168 (60 Hz) streamON 3000 streamON 3800 7448178 7362078 7362098 streamON 3000 7448258 (50 Hz) 7448268 (60 Hz) streamON 3800 7448358 (50 Hz) 7448368 (60 Hz)
  • Página 119 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & o. KG Plochinger Str. 54 73779 eizisau Germany Tel.

Este manual también es adecuado para:

Streamon 1800Streamon 3000Streamon 3800107022010712201072220

Tabla de contenido