Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52
Bedienungsanleitung – Strömungspumpen
Operating Instructions – Flow pumps
Mode d'emploi – Pompe à flux
Gebruiksaanwijzing – Stromingspompen
Bruksanvisning – Flödespumpar
Bruksanvisning – Strømningspumper
Käyttöohje – Virtauspumppu
Betjeningsvejledning – Strømretningspumper
Istruzioni per l'uso – Pompe di movimentazione
Instrucciones de uso – Bombas de circulación de agua
Manual de instruções – Bomba de Circulação
Οδηγίες χρήσης – Αντλία ροής κυκλοφορίας
Návod k obsluze – Proudová čerpadla
Kezelési utasítás – Vízmozgató szivattyúk
Instrukcja obsługi – Pompa przepływowa
Návod na obsluhu – Prúdové čerpadlo
Navodila za uporabo – Pretočna črpalka
Manual de folosință – Pompă dinamică
Руководство по эксплуатации – лопастные насосы RUS
체 이송
액체 이송 펌프
stream ON 2000
stream ON 4000
stream ON 5000
D
GB / USA
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
CZ
H
PL
SK
SLO
RO
CHIN
ROK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EHEIM streamON+ 2000

  • Página 1 stream ON 2000 stream ON 4000 stream ON 5000 Bedienungsanleitung – Strömungspumpen Operating Instructions – Flow pumps GB / USA Mode d’emploi – Pompe à flux Gebruiksaanwijzing – Stromingspompen Bruksanvisning – Flödespumpar Bruksanvisning – Strømningspumper Käyttöohje – Virtauspumppu Betjeningsvejledning – Strømretningspumper Istruzioni per l’uso –...
  • Página 2 streamON + 2 streamON + 4 streamON + 5...
  • Página 4 max. min.
  • Página 5 2000 4000 5000 streamON streamON ➞ 4000 5000 streamON 2000 4000 5000 Typ 1080 Typ 1081 Typ 1082 Pumpenleistung ca. 2000 l /h 4000 l/h 5000 l/h Pump output approx. 440 Imp. GPH 880 Imp. GPH 1100 Imp. GPH Débit de la pompe env. 528 US GPH 1056 US GPH 1321 US GPH...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    5000 (Art.-Nr. 1082 220) Ausführung: siehe Typenschild am Motorkörper Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Strömungspumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Die EHEIM Strömungspumpen sind kompakte hocheffiziente Strö- mungspumpen für die optimale Wasserumwälzung im Süß- bzw. Meer- wasseraquarium.
  • Página 7 Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C. Der Motor ist gegen Überhitzung gesichert. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Anschlusskabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass eventuell am Kabel entlang laufen- des Wasser in die Steckdose gelangt.
  • Página 8 Aquarium-Innenseite (Abb. B Pumpenhalterung mit Magnet nun an der gewünschten Stelle im Aqua- rium positionieren und von außen mit der Magnethalterung fixieren. EHEIM Strömungspumpe unter Wasser in die Pumpenhalterung einra- sten (Abb. B Inbetriebnahme Strömungspumpe im Aquarium so platzieren, dass sie bei unbeabsich- tigtem Herunterfallen keinen Schaden verursacht.
  • Página 9 Pumpengehäuse jeweils in einer Gummitülle gela- gert und komplett entnehmbar (Abb. D Alle Pumpenteile gründlich abwaschen und mit EHEIM Bürsten-Set (Best.-Nr. 4009560) reinigen. Eventuelle Kalkablagerungen lassen sich entfernen, wenn man die Pumpenteile für einige Stunden in eine 10%ige Zitronensäurelösung einlegt.
  • Página 10 Garantieschein mit dem zu prüfenden Gerät an eine unserer Kundendienststellen oder an die zuständige Vertretung. Alle Sendungen an uns müssen portofrei erfolgen. Unsere aktuelle Servicestelle finden Sie im Internet unter www.eheim.de 2000 H IM streamON 4000 H IM streamON...
  • Página 11 Flow pump streamON Model: see type plate on motor body Thank you for purchasing your new EHEIM streaming pump that provides you with optimum performance with maximum safety and reliability. EHEIM streaming pumps are compact, highly efficient flow pumps providing optimal circulation of water in a freshwater or salt-water aquarium.
  • Página 12 – Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. – Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
  • Página 13: Safety Instructions

    appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Safety instructions Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this device. Keep these operating instructions in a safe place. For indoor use only.
  • Página 14 Function Pump basket (front section) Output regulator Pump wheel full-floating axle by streamON+ 2000 and axle with sleeves by streamON+ 4000 and 5000 Pump with pump basket Pump holder 4 damping buffers Magnetic holder inside Magnetic holder outside.
  • Página 15 Now, position the pump holder with the magnet in the desired spot in the aquarium and lock into position with the magnetic holder from the outside. Click the EHEIM streaming pump into the pump holder below the water (Fig. B...
  • Página 16 (Abb. D Thoroughly wash all the pump parts and clean using a EHEIM brush set (order No. 4009560). Possible limescale deposits can be removed by placing the pump parts for several hours into a 10 % citric acid solution.
  • Página 17 Modèle: voir la plaquette sur le corps moteur Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe à flux EHEIM qui vous offre une prestation optimale en toute sécurité et fiabilité. Les pompes à flux EHEIM sont compactes et de haute efficience pour une circulation optimale de l’eau dans l’aquarium d’eau douce ou d’eau...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    un entretien minime et une consommation basse d’énergie. Les pompes à flux sont mécaniquement réglables et peuvent être ajustées par degrés au flux demandé par les animaux présents dans l’aquarium. Consignes de sécurité Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité.
  • Página 19 à la perte de l’effet magnétique. Fonction Panier pompe (partie avant) Régulateur de débit Turbine Axe amovible pour streamON+ 2000 et axe avec manchons pour streamON+ 4000 et 5000 Pompe avec panier pompe Support pompe Tampons amortisseurs Support magnétique intérieur...
  • Página 20 Positionnez le support de la pompe avec le magnet à l’endroit désiré dans l’aquarium et fixez de l’extérieur avec le support magnétique. Emboîtez sous l’eau la pompe à flux EHEIM dans le support de la pompe (cf. B Mise en service Placez la pompe à...
  • Página 21 (cf. D ). Pour le modèle streamON+ 2000, retirez vers l’avant la turbine de l’axe amovible (cf. D ). Pour le modèle streamON+ 4000 et 5000, l’axe est centré à l’avant du panier de la pompe et centré...
  • Página 22 4000 (Artnr. 1081 220) Stromingspomp streamON 5000 (Artnr. 1082 220) Uitvoering: zie typeplaatje op de motor Dank u voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM stromingspomp die u een optimale prestatie bij de hoogste veiligheid en betrouwbaarheid biedt. EHEIM-stromingspompen zijn compacte hoog efficiënte...
  • Página 23: Veiligheidsinstructies

    De stromingspompen zijn mechanisch regelbaar en kunnen traploos op het stromingshoeveelheid van de verzorgde dieren in het aquarium worden ingesteld. Veiligheidsinstructies Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan. Alleen in gesloten ruimten voor aquaristische inzetbereiken gebruiken.
  • Página 24 Werking pompkorf (voorste deel) Vermogensregelaar Pompwiel Steekas bij streamON+ 2000 en as met tuiten bij streamON+ 4000 en 5000 Pomp met pompenkorf Pomphouder 4 Dempingbuffers Magneethouder binnen...
  • Página 25 Verbind de pomphouder met de magneethouder voor de binnenzijde van het aquarium (Afb. B Pomphouder met magneet nu op de gewenste plaatst in het aquarium plaatsen en aan de buitenkant met de magneethouder fixeren. EHEIM- stromingspomp onder water in de pomphouder in elkaar laten grijpen (Afb. B...
  • Página 26 Pompkorf met zachte zijdelingse druk aan de klikhaak van de motor naar voor aftrekken (Afb. D ). Bij het streamON+ 2000 pompwiel van de steekas naar voor aftrekken (Afb. D ). Bij de streamON+ 4000 en 5000 is de as...
  • Página 27 5000 ( art-nr. 1082 220) Utförande: se typskylten på motorhuset Tack så mycket för köpet av din nya EHEIM flödespump, som ger dig optimal effekt kombinerat med högst möjliga säkerhet och tillförlitlighet. EHEIM flödespumpar är kompakta högpresterande flödespumpar för optimal vattencirkulation i söt- eller saltvattenakvarium. Pumpens praktiska design möjliggör förutom 3D-inställningen en snabb,...
  • Página 28 låg strömförbrukning. Flödespumparna kan regleras mekaniskt och kan ställas in steglöst för att passa det flödesbehov djuren i akvariet har. Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk. Använd den endast i slutna rum för akvarieändamål.
  • Página 29 Uppvärmning över 50° C innebär undantagslöst att magneten förstörs resp. förlorar sin magnetism. Funktion Pumpens korg (främre delen) Effektregulator Pumphjul Stickaxel vid streamON+ 2000 och axel med hylsor vid streamON+ 4000 och 5000 Pump med korg Pumphållare 4 dämpare Inre magnethållare Yttre magnethållare...
  • Página 30 ). Vid streamON+ 4000 och 5000 har den komplett löstgabbara axeln lagrats i en gummihylsa framtill i mitten av korgen och baktill mitt i motorhuset (bild D Tvätta alla pumpens komponenter noga och rengör med EHEIM borstset (beställningsnr. 4009560). Eventuella kalkavlagringar kan avlägsnas, om...
  • Página 31 Alla försändelser till oss måste vara tillräckligt frankerade. Vårt aktuella serviceställe hittar du på Internet: www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (kryssa för) H IM streamON+ 5000...
  • Página 32 Strømningspumpe streamON 5000 (Art.-Nr. 1082 220) Utførelse: Se typeskilt på motorkropp Takk for kjøpet av din nye EHEIM-strømningspumpe, som tilbyr optimal ytelse til største sikkerhet og pålitelighet. EHEIM-strømningspumper er kompakte, høyeffektive strømningspumper for omveltning av fersk- og saltvannsakvarier. Det praktiske designet gjør det mulig for ekstra 3D-innstillinger av et raskt, ukomplisert feste...
  • Página 33 Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet. Forbindelsesledningen til dette apparatet kan ikke erstattes. Dersom lednin-gen blir skadet, må apparatet ikke brukes lengre. Bruk aldri kabelen til å bære pumpen med; kabelen skal heller ikke bøyes. Som berøringsbeskyttelse må...
  • Página 34 Varme over 50°C fører til at magnetene blir ødelagt, eller magneteffekten svekkes. Funksjon pumpekurv (frontdel) kraftregulator pumpehjul flytende akse på streamON+ 2000 og akse med dyse på streamON+ 4000 og 5000 pumpe med pumpekurv pumpebrakett 4 dempeputer magnetholder indre magnetholder ytre Montering Separer så...
  • Página 35 5000 er aksen foran på midten på pumpekurven og lagret midt bak på pumpehuset med en gummidyse, og kan komplett fjernes (Figur D Vask alle pumpedeler grundig og rengjør med EHEIM børstesett (Best.nr. 4009560) . Eventuelle kalklagringer lar seg fjerne om man legger pumpedelen noen timer i en sitronsyreløsning på...
  • Página 36 Alle sendinger til oss må frankeres. Våre aktuelle servicesteder finner du på Internett under: www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (hak av) H IM streamON+ 5000 Kjøpsdato...
  • Página 37 Virtauspumppu streamON 5000 ( tuotenumero 1082 220) Malli: katso moottorin rungossa oleva tyyppikilpi Kiitos että olet valinnut uuden EHEIM-virtauspumpun, joka tarjoaa käyttäjälleen parhaan mahdollisen käyttötehon yhdistettynä korkean tason turvallisuuteen ja luotettavuuteen. EHEIM-virtauspumput ovat kompakteja ja erittäin tehokkaita virtauspumppuja, jotka tarjoavat parhaan mahdollisen vedenkierrätyksen niin makea- kuin merivesiakvaarioissa.
  • Página 38 Pumppu ei saa käydä kuivana. Lämpötila-alue +4°C:sta - enint. +35°C:een. Moottori on suojattu ylikuumenemiselta. Oman turvallisuutesi kannalta on suositeltavaa tehdä vesilenkki liitoskaapeliin, jolla estetään veden valuminen pistorasiaan johtoa pitkin. Jos käytät jakelupistorasiaa tai ulkoista verkkolaitetta, se on sijoitettava pumpun verkkoliitännän yläpuolelle. Näiden laitteiden magneettikentät voivat aiheuttaa 20 cm sähköisiä...
  • Página 39 50°C:en lämpötilaan aiheuttaa magneettien vahingoittumisen tai magneetin tehon heikkenemisen. Toiminta Pumpun kori (etuosa) Tehon säätö Pumppupyörä Kiinnitysakseli malliin streamON+ 2000 ja akseli sekä holkit malleihin streamON+ 4000 ja 5000 Pumppu ja pumpun kori Pumpun pidike 4 tärinänvaimenninta Magneettipidike sisältä Magneettipidike...
  • Página 40 4000 ja 5000 on akseli pumppukorin etuosan keskellä sekä pumpun rungon takaosan keskellä kumitulpalla kiinnitetty ja se voidaan irrottaa kokonaan (kuva D Pumpun kaikki osat pestään perusteellisesti ja puhdistetaan EHEIM harjasetillä (tilausnumero 4009560). Mahdolliset kalkkisaostumat irtoavat, kun pumpun osia liuotetaan muutaman tunnin ajan 10 %:sessa sitruunahappoliuoksessa.
  • Página 41 Lähettäkää takuutapauksessa takuusopimus täytettynä tarkastettavan laitteen mukana yleisöpalveluumme tai asianomaiselle edustajalle. Kaikki meille osoitetut lähetykset on toimitettava postimaksuvapaasti. Ajankohtaiset huoltoliikkeemme löydät internetissä osoitteessa www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (rastitetaan) H IM streamON+ 5000 Myyntipäivä Myyjän leima ja allekirjoitus...
  • Página 42 2000 ( varenr. 1080 220) Strømretningspumpe streamON 4000 ( varenr. 1081 220) Strømretningspumpe streamON 5000 ( varenr. 1082 220) Type: Se typeskilt på motorkrop for købet af din nye EHEIM-strømretningspumpe, som tilbyder optimal ydelse ved største sikkerhed og pålidelighed. EHEIM-strømretningspumper kompakte, yderst effektive strømretningspumper til omvæltning af vand i fersk- og saltvandsakvarier.
  • Página 43 Pumpen må ikke løbe tørt. Temperaturområde fra +4°C til maks. +35°C. Motoren er beskyttet imod overopvarmning. For din egen sikkerhed betaler det sig at lade lednin- gen danne en drypsløjfe, som hindrer vandet i at løbe langs ledningen ned til kontakt eller stikdåse. Ved anvendelse af en fordelerstikdåse skal denne pla- ceres højere end filtrets nettilslutning.
  • Página 44 Varme over 50°C medfører, at magneterne bliver ødelagte eller magneteffekten svækkes. Funktion pumpekurv (frontdel) kraftregulator pumpehjul stikakse på streamON+ 2000 og akse med dyse på streamON+ 4000 og 5000 pumpe med pumpekurv pumpeholder 4 dæmper inderste magnetholder yderste magnetholder.
  • Página 45 Den kan komplet fjernes (figur D Vask alle pumpedele grundigt og rengør dem med et EHEIM børsteset (varenr. 4009560). Eventuelle kalkaflejringer fjernes, idet man lægger pumpedelene nogle timer i en citronsyreopløsning på...
  • Página 46 Alle forsendelser til os skal være med porto betalt. Vores aktuelle servicesteder finder du på nettet på: www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (hak af) H IM streamON+ 5000 Købsdato...
  • Página 47: Avvertenze Di Sicurezza

    Modello: vedi targhetta del tipo sul corpo motore Un vivo ringraziamento, per aver acquistato la nuova pompa di movimentazione EHEIM, la quale offre una potenza ottimale garantendo il massimo della sicurezza e affidabilità. Le pompe di movimentazione EHEIM sono pompe estremamente efficienti e compatte per il ricircolo ottimale dell’acqua nell’acquario di...
  • Página 48 Non far funzionare la pompa a secco. Range di temperatura compresa tra +4°C e +35°C. al massimo. Il motore è protetto contro i surriscaldamenti. Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per far gocciolare l’acqua con lo scopo di impedire che viene acqua che scorra lungo il cavo possa entrare nella presa.
  • Página 49 Funzione Cestello della pompa (parte anteriore) Regolatore di potenza Girante della pompa Asse flottante per streamON+ 2000 e asse con boccole per streamON+ 4000 e 5000 Pompa con cestello Supporto della pompa 4 Tamponi ammortizzatori...
  • Página 50 è completamente estraibile (fig. D Sciacquare accuratamente tutte le parti della pompa e pulire con il kit spazzole EHEIM (nr. d’ordine 4009560). E’ possibile eliminare eventuali depositi di calcare immergendo per alcune ore tutte le parti della pompa in una soluzione al 10% di acido citrico.
  • Página 51 Tutte le spedizioni dovranno essere effettuate a mezzo porto franco. Il nostro attuale punto d’assistenza lo trovate su Internet all’indirizzo www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (spuntare prego) H IM streamON+ 5000...
  • Página 52: Advertencias De Seguridad

    Diseño: véase placa de características en el cuerpo del motor Muchas gracias por la compra de su nueva bomba de circulación de agua EHEIM, que le ofrece un rendimiento óptimo con una alta seguridad y fiabilidad. Las bombas de circulación de agua EHEIM son bombas compactas y de gran eficiencia para una recirculación óptima del agua en acuarios de...
  • Página 53 La bomba no debe funcionar en seco. Margen de temperaturas entre +4Cº y máx. +35ºC. El motor está protegido contra posibles sobrecalentamientos. Por su propia seguridad se recomienda dejar que cuelgue el cable para evitar que pueda gotear el agua a lo largo del mismo hasta llegar a la caja de enchufe.
  • Página 54 Colocar el soporte de la bomba con el imán en la posición deseada en el acuario y fijarlo con el soporte magnético desde el exterior. Sumergir la bomba de circulación de agua EHEIM en el agua y encajarla en el s oporte (fig. B Puesta en marcha Colocar la bomba de circulación de agua en el acuario de tal manera...
  • Página 55 (fig. D Limpiar a fondo todas las piezas de la bomba y con el set de cepillos EHEIM (n.º de pedido 4009560). Si se forman depósitos de cal, estos pueden eliminarse depositando las piezas de la bomba por unas horas en una solución de ácido cítrico al 10 %.
  • Página 56 Tutte le spedizioni dovranno essere effettuate a mezzo porto franco. Il nostro attuale punto d’assistenza lo trovate su Internet all’indirizzo www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (spuntare prego) H IM streamON+ 5000...
  • Página 57: Instruções De Segurança

    5000 ( Art.º n.º 1082 220) Versão: ver placa de identificação no corpo do motor Muito obrigado por comprar a nova bomba de circulação EHEIM, que oferece o melhor desempenho com alta segurança e fiabilidade. As bombas de circulação EHEIM são bombas de circulação compactas altamente eficientes para uma óptima circulação em aquários de água...
  • Página 58 A bomba não deve trabalhar a seco. Margem de temperatura de +4°C a, no máx., +35°C. O motor está protegido contra sobreaquecimento. Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de conexão à corrente eléctrica que evita que à água escorra pelo cabo até à tomada. Ao usar uma extensão, esta deve ser colocada acima da conexão do filtro à...
  • Página 59 Posicione agora o suporte da bomba com o íman no local desejado no aquário e fixe o suporte magnético pelo exterior. Encaixe a bomba de circulação EHEIM por baixo de água no suporte da bomba (Fig. B Colocação em funcionamento Coloque a bomba de circulação no aquário de maneira a não causar...
  • Página 60 (Fig. D Lave a fundo todas as peças da bomba e limpe-as com o conjunto de escovas EHEIM (Despacho n.º 4009560). Eventuais depósitos de calcário podem ser eliminados ao colocar as peças da bomba durante algumas horas numa solução com 10% de ácido cítrico. Em seguida, lave bem e coloque novamente as peças pela ordem inversa.
  • Página 61 Todo envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte. Encontrará nuestro centro de servicio actual en internet en www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (marcar con una cruz) H IM streamON+ 5000...
  • Página 62 σχεδιασμός επιτρέπει πέρα από τη ρύθμιση τρισδιάστατης ροής, την γρήγορη και απλή τοποθέτηση τους σε οποιοδήποτε σημείο στο ενυδρείο. Η δοκιμασμένη ποιότητα EHEIM εγγυάται υψηλό βαθμό αξιοπιστίας σε συνδυασμό με μικρές απαιτήσεις συντήρησης και χαμηλή κατανάλωση ρεύματος. Οι αντλίες ροής κυκλοφορίας έχουν δυνατότητα μηχανικής...
  • Página 63 Η αντλία δν πιτρέπται να λιτουργί σ κνή κατάσταση. Ορια θρµοκρασίας απ +4°C έως µέγ. +35°C. Ο κινητήρας ίναι ασφαλισµένος έναντι υπρθέρµανσης. Για τη δική σας ασφάλεια, συνιστούµε να διατηρείτε το καλώδιο ηλεκτρικής παροχής χαλαρωµένο, ώστε ενδεχ µενη διαρροή νερού στο καλώδιο να στάζει στο µέσο...
  • Página 64 Τώρα τοποθετήστε το εξάρτημα στερέωσης αντλίας μαζί με τη μαγνητική στερέωση στη θέση του ενυδρείου που προτιμάτε και στερεώστε από την εξωτερική πλευρά με τη μαγνητική στερέωση. Κουμπώστε την αντλία ροής κυκλοφορίας EHEIM στο εξάρτημα στερέωσης της αντλίας βυθίζοντας κάτω από την επιφάνεια του νερού (σχ. B Γ...
  • Página 65 Αφαιρέστε το καλάθι της αντλίας από το σώμα του μοτέρ, ασκώντας ελαφρά πλευρική πίεση στο άγκιστρο ασφάλισης και τραβώντας (σχ. D ). Στο μοντέλο streamON+ 2000 τραβήξτε προς τα εμπρός τη φτερωτή της αντλίας από τον εμβυσματούμενο άξονα (σχ. D ). Στα μοντέλα streamON+ 4000 και 5000 ο...
  • Página 66 ή στην αρμόδια αντιπροσωπεία. Όλες οι αποστολές προς εμάς δεν πρέπει να επιβαρύνεται με έξοδα αποστολής. Για το αρμόδιο γραφείο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (παρακαλούμε σημειώστε) H IM streamON+ 5000 Ημερομηνία αγοράς...
  • Página 67: Bezpečnostní Pokyny

    Proudové čerpadlo streamON+ 5000 (č.výr. 1082 220) Provedení: viz typový štítek na tělese motoru Děkujeme Vám, že jste si koupili nové proudové čerpadlo EHEIM, které Vám nabízí optimální výkon při maximální bezpečnosti a spolehlivosti. Proudová čerpadla EHEIM jsou kompaktní, vysoce účinná proudová...
  • Página 68 Čerpadlo nesmí běžet na sucho. Teplotní rozsah +4°C až max. +35°C. Motor je vybaven pojistkou proti přehřátí. Pro Vaši vlastní bezpečnost doporučujeme na kabelu síťového zapojení vytvořit smyčku, abyste zamezili průniku vody podél kabelu do elektrické zásuvky. Pokud používáte rozdvojku, musí být umístěna v horní části připojení...
  • Página 69 účinku. Funkce Koš čerpadla (přední část) Výkonový regulátor Kolo čerpadla Výsuvný čep kola u streamON+ 2000 a osa s průchodkami u streamON+ 4000 a 5000 Čerpadlo s košem čerpadla Držák čerpadla 4 Tlumicí zarážky Magnetický držák vnitřní...
  • Página 70 čerpadla a vzadu uprostřed v tělese čerpadla a lze jej kompletně vyjmout (obr. D Všechny části čerpadla důkladně omyjte a vyčistěte sadou kartáčů EHEIM (obj.č. 4009560). Případné vápenaté usazeniny lze odstranit tak, že části čerpadla ponoříme na několik hodin do 10%-ního roztoku kyseliny citronové.
  • Página 71 ˇ n ´y záruc ˇ ní list a pr ˇ ístroj. Vs ˇ echny zásilky musí b ´yt zaslány vyplacene ˇ. Náš aktuální servis naleznete na internetu na www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (hodící...
  • Página 72 Vízmozgató szivattyú streamON+ 5000 (cikksz. 1082 220) Kivitel: lásd a motorházon elhelyezett típustáblát Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM új vízmozgató szivattyúját, amely - amellett, hogy maximálisan biztonságos és megbízható - optimális teljesítménnyel is működik. Az EHEIM vízmozgató szivattyúk kis helyigényű, nagy hatékonyságú eszközök, amelyek optimális módon tudják keringtetni az édes-, ill.
  • Página 73 A szivattyú szárazon futása nem megengedett. Hőmérséklet-tartomány +4°C-tól max. +35°C-ig. A motor túlmelegedés ellen biztosított. Saját biztonsága érdekében ajánlatos a hálózati vezeté- ken egy csöpögőhurkot képezni, amely megakadályozza, hogy az esetleg a kábel mentén folyó víz a konnektorba jusson. Ha elosztókonnektort használ, akkor azt a szűrő hálózati csatlakozója fölé...
  • Página 74 ( B ábra). Most helyezze a mágnessel ellátott szivattyútartót az akvárium kívánt helyére, és kívülről rögzítse a mágneses tartóval. A víz szintje alatt pattintsa be az EHEIM vízmozgató szivattyút a szivattyútartóba ( B ábra).
  • Página 75 és komplett egységként kivehető ( D ábra). Alaposan mossa le a szivattyú minden alkatrészét, és tisztítsa meg az EHEIM kefe készlettel (megrend. sz. 4009560). Az esetleg lerakódott vízkövet úgy tudja eltávolítani, hogy a szivattyú alkatrészeit néhány órára 10 %-os ecetsavas oldatba helyezi.
  • Página 76 30 napon belül pedig a hibás alkatrészeket leheto ´´ség szerint kicseréljük vagy megjavítjuk. Jelenleg is működő szerviz állomásaink címe az alábbi weblapon található www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (kérjük bejelölni) H IM streamON+ 5000 Az eladás napja...
  • Página 77 Polski Pompa przepływowa streamON+ 2000 (nr art. 1080 220) Pompa przepływowa streamON+ 4000 (nr art. 1081 220) Pompa przepływowa streamON+ 5000 (nr art. 1082 220) Wersja: patrz tabliczka znamionowa na korpusie silnika Dziękujemy serdecznie za zakup nowej pompy przepływowej EHEIM, która zapewni Państwu optymalną...
  • Página 78 Pompa nie może pracować na sucho. Zakres temperatury roboczej od +4°C do max. +35 °C. Silnik jest zabezpieczony przed przegrzaniem. Przy wykonywaniu prac związanych z konserwacją występuje niebezpieczeństwo przygniecenia palców przez duże siły magnetyczne. Pola magnetyczne mogą spowodować elektryczne lub 20 cm mechaniczne zakłócenia, a nawet uszkodzenie tych urządzeń.
  • Página 79 Działanie Kosz pompy (część przednia) Regulator wydajności Wirnik pompy Oś wtykowa w pompie streamON+ 2000 i oś z tulejami w pompach streamON+ 4000 i 5000 Pompa z koszem Uchwyt pompy zderzaki Wewnętrzny uchwyt magnetyczny Zewnętrzny uchwyt...
  • Página 80 Udrożnić otwory przepływowe, jeśli są zatkane. Lekko naciskając z boku zatrzaski zdjąć do przodu kosz pompy z korpusu silnika (rys. D ). W pompie streamON+ 2000 zdjąć wirnik pompy do przodu z osi wtykowej (rys. D ). W pompach streamON+ 4000 i 5000 oś jest zamocowana z przodu pośrodku kosza pompy, a z tyłu pośrodku korpusu...
  • Página 81 W przypadku defektu urza ˛ dzenia może ono zostać wymienione na nowe lub naprawione. Na wypadek uszkodzenia urza ˛ dzenia usterke ˛ nalez · y zgłosić w punkcie zakupu. Nasze serwisy można znaleźć w internecie na stronie www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (proszę zaznaczyć krzyżykiem) H IM streamON+ 5000 Data sprzedaży...
  • Página 82 Prúdové čerpadlo streamON+ 5000 (Art. č. 1082 220) Prevedenie: pozri typový štítok na motore Ďakujeme vám za zakúpenie vášho nového prúdového čerpadla EHEIM, ktoré vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej bezpečnosti a spoľahlivosti. Prúdové čerpadlá EHEIM sú kompaktné, vysoko efektívne prúdové čerpadlá...
  • Página 83 Čerpadlo nesmie bežať na sucho. Teplotná oblasť od +4°C do max. +35°C. Motor je chránený proti prehriatiu. Pre vašu vlastnú bezpečnosť doporučujeme vytvoriť na kábli slučku pre odkvapkávanie vody, ktorá zamedzí, aby sa eventuálne dostala voda po kábli do sieťovej zásuvky. Pri použití...
  • Página 84 50°C magnet poškodzujú resp. spôsobujú stratu magnetického účinku. Funkcia Kôš čerpadla (predný diel) Regulátor výkonu Koleso čerpadla Výsuvný čap hriadeľa pri streamON+ 2000 a hriadeľ s priechodkami pri streamON+ 4000 a 5000 Čerpadlo s košom čerpadla Držiak čerpadla Tlmič Vnútorný magnetický držiak Vonkajší...
  • Página 85 čerpadla a vzadu v strede v kryte čerpadla zakaždým v gumovej priechodke a je kompletne odnímateľný (obr. D Všetky diely čerpadla dôkladne umyte a vyčistite so súpravou kefiek EHEIM (č. objednávky 4009560). Prípadné vápenaté usadeniny odstránite tak, že diely čerpadla vložíte na niekoľko hodín do 10% roztoku kyseliny citrónovej.
  • Página 86 Poštovné všetkých zásielok, ktoré nám odošlete, musí byť uhradené. Náš aktuálny servis nájdete na internete na www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (označte krížikom) H IM streamON+ 5000 Dátum predaja...
  • Página 87 Pretočna črpalka streamON+ 5000 (artikel št. 1082 220) Različica: glej tipsko ploščico na telesu motorja Zahvaljujemo se za nakup Vaše nove pretočne črpalke EHEIM, ki Vam nudi optimalno učinkovitost in zagotavlja maksimalno varnost ter zanesljivost. Pretočne črpalke EHEIM so kompaktne, visoko učinkovite črpalke za optimalno kroženje vode v sladkovodnih in morskih akvarijih.
  • Página 88 Črpalka ne sme delovati na suhem. Temperaturno območje med +4 ° do največ +35 °. Motor je zaščite pred pregrevanjem. Zaradi lastne varnosti vam priporočamo, da s priključkom tvorite kapljično zanko. S tem preprečite, vdor vode v vticnico. Pri uporabi razdelilca za vtičnice ali zunanjega omrežnega dela, mora biti namestitev nad omrežnim priključkom črpalke.
  • Página 89 Funkcija Košarica črpalke (sprednji del) Regulator moči Kolo črpalke Vtična os pri streamON+ 2000 in os z nastavki pri streamON+ 4000 in 5000 Črpalka s košarico Držalo črpalke Proti vibracijski odbojniki, 4 kosi Magnetno držalo, notranji del Magnetno držalo, zunanji del Montaža...
  • Página 90 črpalke. Os vzamemo ven skupaj z nastavki (slika D Vse dele črpalke temeljito umijte ter jih očistite s pomočjo kompleta krtačk EHEIM (kataloška št. 4009560). Morebitne obloge kalcija se odstranijo z nekaj urnim potapljanjem delov črpalke v 10% raztopini limonske kisline.
  • Página 91 Poštne stroške pošiljke morate kriti sami. Naše aktualne servisne točke lahko najdete na spletni strani www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (prosimo zabeležite z X) H IM streamON+ 5000 Datum nakupa Žig in podpis prodajalca...
  • Página 92 Varianta: a se vedea plăcuţa de tip de pe corpul motorului Vă mulţumim pentru achiziţionarea unei pompe dinamice noi EHEIM, care vă oferă o performanţă optimă şi o siguranţă şi fiabilitate maximă. Pompele dinamice EHEIM sunt pompe dinamice compacte foarte eficiente pentru o recirculare optimă...
  • Página 93 Domeniu de temperatura ˘ de +4°C pân la max.+35°C. Pentru securitatea dvs. v˘ a recomand˘ a m s˘ a format , i un gât de leb˘ a d˘ a cu cablul electric ceea ce evit˘ a p˘ a trunderea apei în interiorul prizei de curent în cazul unei scurgeri de ap˘...
  • Página 94 Funcţionarea Coşul pompei (partea din faţă) Regulator de putere Rotorul pompei Ax de transmisie articulat la streamON+ 2000 şi ax cu manşon la streamON+ 4000 şi 5000 Pompă cu coş Suportul pompei Amortizoare Suport magnetic, interior Suport magnetic, exterior.
  • Página 95 în faţă pe mijloc în coşul pompei şi în spate pe mijloc în carcasa pompei într-un manşon de cauciuc şi se poate scoate complet (Fig. D Toate componentele pompei se spală bine şi se curăţă cu setul de perii EHEIM (nr. comandă 4009560). Eventualele depuneri de calcar se pot îndepărta dacă...
  • Página 96 Nu suportăm costurile pentru expedierile care se fac către noi. Centrul nostru de service actual este pe internet la www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (vă rugăm bifaţi) H IM streamON+ 5000 Data vânzării...
  • Página 97 Русский Лопастной насос streamON+ 2000 (арт. № 1080 220) Лопастной насос streamON+ 4000 (арт. № 1081 220) Лопастной насос streamON+ 5000 (арт. № 1082 220) Модель: см. фирменную табличку на корпусе двигателя Благодарим Вас за приобретение лопастного насоса фирмы EHEIM, который обеспечит оптимальную...
  • Página 98 Обратитесь к Вашему продавцу или сервис фирмы EHEIM. итесь к Вашему продавцу или сервис фирмы EHEIM. Применяйте фильтр только в воде: Применяйте фильтр т установлен под поверхностью воды. Применяйте фильтр только в воде: насос должен быть еняйте фильтр только в воде: насос должен быть...
  • Página 99 Установить крепление насоса с магнитом в нужном месте аквариума и зафиксировать снаружи магнитным держателем. Вставить лопастной насос EHEIM под водой в крепление насоса до входа в зацепление (рис. B Ввод в эксплуатацию Лопастной насос необходимо устанавливать в аквариуме так, чтобы он...
  • Página 100 корпусе насоса, и полностью демонтируется (рис. D Тщательно вымыть все компоненты насоса и очистить с помощью набора щеток EHEIM (№ для заказа 4009560). Возможные известковые отложения можно удалить, если на несколько часов поместить компоненты насоса в 10%-й раствор лимонной кислоты. По окончании чистки собрать все...
  • Página 101 Адрес нашей действующей сервисной службы можно найти в Интернете на сайте www.eheim.de H IM streamON+ 2000 (пожалуйста, отметьте) H IM streamON+ 4000 H IM streamON+ 5000 Дата покупки Подпись и печать дилера...
  • Página 103 20 cm...
  • Página 107 독일어 액체 이송 펌프 품목 번호 액체 이송 펌프 품목 번호 액체 이송 펌프 품목 번호 감사합니다 안전지침 본 장치를 처음 가동하기 전에 사용 설명서와 안전지침을 꼼꼼히 읽고 숙지하십시오. 사용 설명서는 반드시 잘 보관 해야 합니다. 수족관용으로만 사용해야 합니다. 수리나 유지보수 작업을 할 경우 물에 들어 있는 모든 전자장치의 전원을...
  • Página 108 펌프를 건조한 상태에서 작동시켜서는 안됩니다. 온도 범위는 에서 최대 입니다. 모터에는 과열 방지 기능이 있습니다. 사용자의 안전을 위해서 흐르는 물이 케이블을 따 라 소켓 안으로 침투하는 것을 방지하려면 연결 케 이블을 고리 모양으로 만드는 것이 바람직합니다. 분배기 소켓이나 외부 전원장치를 사용할 경우 펌 프...
  • Página 109 바늘 또는 가위와 같은 다른 자석 물체를 적어도 이상 떨어진 곳에 치워두어야 합니다. 자석 홀더를 보관하거나 운 송할 때는 반드시 함께 제동된 마분지 소재의 스페이서를 사 용해야 합니다. 이상으로 가열되면 자석이 파괴되거나 자석의 효과가 없어집니다. 기능 장착 부상의 위험이 있습니다. 최초...
  • Página 110 " 관리 및 세척 팁: !
  • Página 111 보증 로부터 년의 보증 기간...
  • Página 112 2000 streamON 7448198 7448158 (50 Hz) 7448168 (60 Hz) 7362038 4010800 7448238 4000 streamON 7448198 5000 streamON 7362098 4010810 4000 streamON 7448258 (50 Hz) 7448268 (60 Hz) 7448248 5000 streamON 7448358 (50 Hz) 7448368 (60 Hz)
  • Página 113 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &...

Este manual también es adecuado para:

Streamon+ 4000Streamon+ 5000

Tabla de contenido