Página 1
2100 3000 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating instructions Návod k použití Notice d’utilisation Návod na obsluhu Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Manual de instrucciones Navodila za uporabo Manual de instruções Uputstvo za upotrebu Bedieningshandleiding Manual de utilizare Betjeningsvejledning Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Руководство...
Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 1. Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Página 8
Deutsch WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann. VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. Darstellungskonvention ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A...
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicher- zustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
Página 10
Deutsch ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten. ‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ‧ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. ‧...
Página 11
Deutsch 4. Inbetriebnahme Schlauch anschließen 1. Kürzen Sie mit einer Säge das Anschlussstück auf den Durchmesser Ihres Schlauches (⌦A). 2. Schrauben Sie das Anschlussstück auf die Pumpe. 3. Verbinden Sie Ihren Schlauch mit dem Anschlussstück. Sauger montieren 1. Drehen Sie die Sauger in die Öffnungen des Motorkörpers (⌦B). Tipp: Befeuchten Sie die Sauger mit Wasser zur einfacheren Montage.
Página 12
Deutsch 5. Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe ein-/ausschalten 1. Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspiegels am Boden oder an der Innenwand Ihres Aquariums (⌦F). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten). Außerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche außerhalb Ihres Aquariums (⌦G).
Netzstecker wieder ein. Pumpe fördert ungenügend Leistungsregler ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Leistungsregler Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. 8. Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium. 2. Reinigen Sie das Gerät 3.
English Operating manual (translation) Universal pump compactON 2100 / 3000 1. General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Página 15
English CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. 2. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
Página 16
English READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. ‧ DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
Página 17
English ‧ Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recom- mended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition. ‧ Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appli- ance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is...
Página 19
English ‧ Only carry out the work described in these instructions. ‧ Only use original spare parts and accessories for the appliance. ‧ The appliance should be protected by a residual current protection device with a maximum rated residual current of 30 mA. Please contact an electrician if there are any questions or problems.
Página 20
English 4. Commissioning Connecting the hose 1. Use a saw to shorten the connecting piece to the diameter of your hose (⌦A). 2. Screw the connecting piece onto the pump. 3. Connect your hose to the connecting piece. Installing suction devices 1.
Página 21
English 5. Operation CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Switching the pump on/off 1. Inside the aquarium: Attach the device below water level at the bottom or the inside of your aquarium (⌦F). Pay attention to the maximum pond depth (see Technical data). Outside the aquarium: Attach the device to a stable surface outside of your aquarium (⌦G).
Pump not pumping sufficiently Power controller is dirty ▶ Clean the power controller For other faults, please contact EHEIM Service. 8. Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3.
Français Notice d’utilisation (traduction) Pompe universelle compactON 2100 / 3000 1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
Français AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à légères, ou bien des conséquences pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles. Convention de présentation ⌦A Renvoi à...
être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés. ‧ Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
Página 26
Français ‧ Il n’est pas possible de remplacer le câble secteur de cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est endommagé. ‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’ori- gine pour cet appareil.
Français ‧ Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux données du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi. 4. Mise en service Raccordement du tuyau 1. A l’aide d’une scie, raccourcissez le raccord pour le ramener au diamètre de votre tuyau (⌦A). 2.
Página 28
Français 5. Utilisation ATTENTION ! Dommage matériel. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Mettre en marche/arrêter la pompe 1. À l’intérieur de l’aquarium: Fixez l’appareil au-dessous du niveau d’eau, sur le fond, ou sur la paroi intérieure de votre aquarium (⌦F).
Capacité insuffisante de la pompe Le régulateur de puissance est encrassé ▶ Nettoyez le régulateur de puissance Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM. 8. Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l’appareil de l’aquarium.
Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa universale compactON 2100 / 3000 1. Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
Italiano CAUTELA! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A Viene richiesta un’azione da parte vostra. 2. Campo d’impiego L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧...
‧ Prima dell’utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM.
Página 33
Italiano ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete alla rete di questo apparec- chio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato. ‧ Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni. ‧ Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparec- chio.
Página 34
Italiano ‧ I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confe- zione o nelle presenti istruzioni. 4. Messa in funzione Collegare il tubo flessibile 1. Con una sega, accorciare il connettore al diametro del proprio tubo flessibile (⌦A). 2.
Página 35
Italiano 5. Funzionamento CAUTELA! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦F). Fare attenzione alla massima profondità d’immersione (vedi Dati tecnici). All’esterno dell’acquario: fissare l’apparecchio ad una superficie stabile all’esterno dell’acquario (⌦G).
La pompa convoglia in modo insuffi- Il regolatore di potenza è sporco ▶ Pulire il regolatore di potenza ciente In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. 8. Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio 3.
Español Manual de instrucciones (traducción) Bomba universal compactON 2100 / 3000 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Español ¡PRECAUCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. 2. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Página 40
Español ‧ Realice solo los trabajos descritos en este manual. ‧ Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el apa- rato. ‧ El aparato debería disponer de un dispositivo de protección diferen- cial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
Página 41
Español 4. Puesta en marcha Conectar la manguera 1. Corte con una sierra la pieza de conexión para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A). 2. Atornille la pieza de conexión a la bomba. 3. Conecte la manguera con la pieza de conexión. Montaje de los aspiradores 1.
Español 5. Manejo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦F). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos).
La bomba no bombea lo suficiente El regulador de potencia está sucio ▶ Limpie el regulador de potencia Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. 8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1.
Português Manual de instruções (tradução) Bomba universal compactON 2100 / 3000 1. Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
Português CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida. 2. Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧...
‧ Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifi- que-se de que o aparelho, em particular o cabo de rede e a ficha, não apresenta danos. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM.
Página 47
Português ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata. ‧ Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual. ‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho.
Português ‧ Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual. 4. Colocação em funcionamento Ligar o tubo flexível 1.
Português 5. Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Dentro do aquário: fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦F). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). Fora do aquário: fixe o aparelho sobre uma superfície estável fora do seu aquário (⌦G).
A bomba não bombeia suficientemente O regulador de potência está sujo ▶ Limpe o regulador de potência No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. 8. Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário.
Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Universele pomp compactON 2100 / 3000 1. Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Página 52
Nederlands WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A...
‧ Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle uit om zeker te stellen dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servi- cepunt van EHEIM.
Página 54
Nederlands ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is. ‧ Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. ‧ Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het apparaat.
Nederlands ‧ De elektrische gegevens van het apparaat moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de verpakking of in deze gebruiksaanwijzing. 4. Ingebruikname Slang aansluiten 1. Kort met een zaag de aansluitadapter op de diameter van uw slang in (⌦A). 2.
Página 56
Nederlands 5. Bediening VOORZICHTIG! Gevaar van beschadiging. De pomp mag niet droog lopen. Pomp in-/uitschakelen 1. Binnen het aquarium: Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de bodem of de binnenwand van uw aquarium (⌦F). Overschrijd de maximale diepte onder water niet (zie de Technische gegevens). Buiten het aquarium: Bevestig het apparaat op een stabiele ondergrond buiten uw aquarium (⌦G).
De pomp pompt niet voldoende Vermogensregelaar is vervuild ▶ Reinig de vermogensregelaar Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. 8. Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium.
Dansk Betjeningsvejledning (oversættelse) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 1. Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Página 59
Dansk FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips. Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du opfordres til at udføre en handling. 2. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Página 61
Dansk ‧ Produktet skal være sikret med et fejlstrømsrelæ med en dimensio- neret fejlstrøm på maksimalt 30 mA. Ved spørgsmål og problemer bedes du henvende dig til en autoriseret elektriker. ‧ Afbryd omgående alle apparater i akvariet fra strømnettet ved en vandlækage, eller hvis fejlstrømsrelæet udløses.
Página 62
Dansk 4. Opstart Tilslutning af slangen 1. Afkort tilslutningsstykket med en sav til din slanges diameter (⌦A). 2. Skru tilslutningsstykket på pumpen. 3. Forbind din slange med tilslutningsstykket. Montering af sugeenhed 1. Skru sugeenheden ind i motorlegemets åbninger (⌦B). Tip: Fugt sugeenheden med vand, da det gør monteringen lettere. Montering af pumpedæksel til brug uden for akvariet Pumpen kan bruges både i og uden for akvariet.
Página 63
Dansk 5. Betjening FORSIGTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke køre tør. Tænd/sluk for pumpen 1. Inde i akvariet: Fastgør produktet på bunden eller indersiden af akvariet under vandspejlet (⌦F). Vær opmærksom på den maksimale nedsænkningsdybde (se de tekniske data). 2. Uden for akvariet: Fastgør produktet på en stabil overflade uden for akvariet (⌦G). 3.
2. Sæt strømstikket ind igen efter ca. en time. Pumpen transporterer ikke nok Effektregulatoren er tilsmudset ▶ Rengør effektregulatoren Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. 8. Afbrydelse og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet 3.
Svenska Bruksanvisning (översättning) Universalpump compactON 2100 / 3000 1. Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
Página 66
Svenska FÖRSIKTIGHET! Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador. Hänvisningar till nyttig information och tips. Framställningskonvention ⌦A Hänvisning till bilder, här till bild A Du uppmanas att vidta en åtgärd. 2. Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧...
Página 67
‧ Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontak- ten är oskadda. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas.
Página 68
Svenska ‧ Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna. ‧ Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. ‧ Apparaten bör vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensione- rade felström uppgår till max. 30 mA. Be en elektriker om hjälp om du har frågor eller problem.
Página 69
Svenska 4. Idrifttagning Anslut slangen 1. Använd en såg för anpassa anslutningsstycket till slangens diameter (⌦A). 2. Skruva fast anslutningsstycket i pumpen. 3. Förbind slangen med anslutningsstycket. Montera sugenheten 1. Vrid in sugenheten i öppningarna på motorkroppen (⌦B). Tips: Fukta sugenheten med vatten för enklare montering. Montera pumplocket för extern användning Pumpen kan användas i och utanför akvariet.
Página 70
Svenska 5. Användning FÖRSIKTIGHET! Risk för sakskada. Pumpen får inte användas i torrt tillstånd. Sätta på/stänga pumpen 1. I akvariet: Fäst fast apparaten under vattenytan på bottnen eller akvariets innervägg (⌦F). Beakta maximalt nedsänknings- djup (se tekniska data). Utanför akvariet: Fäst fast apparaten på en stadig yta utanför akvariet (⌦G). 2.
2. Sätt i kontakten igen efter cirka en timme. Pumpen fungerar inte som den ska Effektreglaget är smutsigt ▶ Rengör effektreglaget Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel. 8. Urdrifttagning och avfallshantering Förvaring 1. Ta upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3.
Norsk Bruksanvisning (oversettelse) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 1. Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått denne bruksanvisningen.
Página 73
Norsk FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttig informasjon og råd. Konvensjon for visning ⌦A Henvisning til en figur, her figur A Du blir oppfordret til å utføre en handling. 2. Bruksområde Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til: ‧...
Página 74
Norsk 3. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknade- ne ikke følges. Av hensyn til din sikkerhet ‧ Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også...
Página 75
Norsk ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres. ‧ Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvis- ningen. ‧ Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
Norsk 4. Komme i gang Tilkobling av slangen 1. Forkort forbindelsesstykke til slangens diameter med en sag (⌦A). 2. Skru forbindelsesstykket inn på pumpen.. 3. Koble slangen til forbindelsesstykket. Montering av suger 1. Skru sugerne inn i åpningene i motorenheten (⌦B). Tips: Fukt sugerne med vann for å...
Página 77
Norsk 5. Betjening FORSIKTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke gå tørr. Slå pumpen på/av 1. Inne i akvariet: Fest apparatet under vannoverflaten på bunnen eller på innsiden av veggen i akvariet (⌦F). Vær oppmerk- som på maksimal nedsenkingsdybde (se Tekniske data). Utenfor akvariet: Fest apparatet på...
2. Plugg støpslet i igjen etter ca. en time. Pumpen pumper ikke tilstrekkelig Effektregulatoren er tilsmusset ▶ Rengjør effektregulatoren. Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil. 8. Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet.
Suomi Käyttöohje (käännös) Yleispumppu compactON 2100 / 3000 1. Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje kokonaan lukea ja ymmärtää. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa. ▶ Liitä tämä käyttöohje mukaan laitteen edelleenluovutuksessa kolmannelle osapuolelle.
Página 80
Suomi VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. 2. Käyttöalue Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain: ‧...
Página 81
Suomi 3. Turvallisuusohjeet Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käy- tetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötarkoitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita ei huomioida. Turvallisuuttasi varten ‧ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselli- set tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadit- tavaa tietoa ja taitoa.
Página 82
‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumatto- mia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioi- tuessa laite on romutettava. ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Página 83
Suomi ‧ Laitteen sähkötiedot täytyy täsmätä sähköverkon tietojen kanssa. Löydät nämä tiedot tyyppikilvestä, joka on pakkauksessa tai tässä ohjeessa. 4. Käyttöönotto Letkun liittäminen 1. Lyhennä sahalla liitäntäkappaletta letkusi halkaisijalle (⌦A). 2. Ruuvaa liitäntäkappale pumpun päälle. 3. Yhdistä letku liitäntäkappaleen kanssa. Imurin asentaminen 1.
Página 84
Suomi 5. Käyttö VARO! Aineellinen vahinko Pumpun ei saa käydä kuivana. Pumpun päälle-/poiskytkeminen 1. Akvaarion sisäpuolella: Kiinnitä laite veden pinnan alapuolelle pohjalle tai akvaariosi sisäseinälle (⌦F). Huomioi suurin upotussyvyys (katso Tekniset tiedot). Akvaarion ulkopuolella: Kiinnitä laite vakaalle pinnalle akvaariosi ulkopuolella (⌦G). 2.
2. Pistä verkkopistoke takaisin sisään n. yhden tunnin kuluttua. Pumppu syöttää riittämättömästi Tehonsäädin on likaantunut ▶ Puhdista tehonsäädin Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. 8. Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Türkçe Kullanma kılavuzu (çeviri) Üniversal pompa compactON 2100 / 3000 1. Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
Türkçe DİKKAT! Bu sembol, maddi hasar tehlikesine işaret eder. Faydalı bilgi ve ipuçları içeren açıklama. Görünüm düzeni ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme Bir işlem yapmanız talep ediliyor. 2. Uygulama alanı Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş olup yalnızca aşağıdakiler için kullanılabilir: ‧...
Página 88
‧ Kullanmaya başlamadan önce cihazın, özellikle elektrik kablosunun ve fişin hasarsız olduğundan emin olmak için bir gözle kontrol işlemi uygulayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi durumunda cihaz hurdaya ayrılmalıdır.
Página 89
Türkçe ‧ Cihaz azami 30 mA’lik kaçak akımlı bir hatalı akım koruma tertibatı ile emniyete alınmış olmalıdır. Soru ve sorunlarınız için bir elektrik teknisyenine başvurun. ‧ Su sızıntısı durumunda veya hatalı akım koruma tertibatı devreye girdiğinde derhal akvaryumdaki tüm cihazları fişinden çekin. ‧...
Página 90
Türkçe 4. İşletime alma Hortumun bağlanması 1. Bir testere ile bağlantı parçasını hortumunuzun çapına uyarlayın (⌦A). 2. Bağlantı parçasını pompaya vidalayın. 3. Hortumunuzu bağlantı parçasına bağlayın. Emicilerin montajı 1. Emicileri, motor gövdesinin deliklerine çevirin (⌦B). İpucu: Kolay montaj için emicileri suyla ıslatın. Harici kullanım için giriş...
Página 91
Türkçe 5. Kullanım DİKKAT! Maddi hasar. Pompa kuru çalışmamalıdır. Pompanın açılması / kapatılması 1. Akvaryumun içi: Cihazı su seviyesinin altında, zemine veya akvaryumunuzun iç duvarına sabitleyin (⌦F). Azami daldırma derinliğine dikkat edin (bkz. teknik veriler). Akvaryumun dışı: Cihazı, akvaryumun dışında sabit bir yüzeye sabitleyin (⌦G). 2.
2. Yakl. bir saat sonra elektrik fişini tekrar prize takın. Pompa yetersiz basıyor Güç regülatörü kirli ▶ Güç regülatörünü temizleyin Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun. 8. Devre dışı bırakma ve tasfiye Depolama 1. Cihazı akvaryumdan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3.
Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Pompa uniwersalna compactON 2100 / 3000 1. Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
Polski OSTROŻNIE! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania. 2. Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie: ‧...
Página 95
że urządzenie, a zwłaszcza przewód sie- ciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomo-...
Página 96
Polski ‧ Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji. ‧ Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria prze- znaczone do tego urządzenia. ‧ Urządzenie powinno być zabezpieczone za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym prądzie resztkowym nie większym niż 30 mA. W razie pytań lub problemów należy zwrócić się...
Página 97
Polski ‧ Parametry elektryczne urządzenia muszą być zgodne z parame- trami sieci elektrycznej. Parametry te można znaleźć na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. 4. Uruchamianie Podłączanie węża 1. Przy użyciu piły skrócić wtyczkę przyłączeniową do średnicy węża (⌦ A). 2.
Página 98
Polski 5. Obsługa OSTROŻNIE! Uszkodzenia rzeczowe. Pompa nie może pracować na sucho. Włączanie/wyłączanie pompy 1. W akwarium: zamocować urządzenie pod powierzchnią wody na dnie lub na ściance wewnętrznej akwarium (⌦ F). Prze- strzegać maksymalnej głębokości zanurzenia (patrz dane techniczne). Poza akwarium: zamocować urządzenie na stabilnej powierzchni poza akwarium (⌦ G). 2.
2. Po upływie ok. godziny ponownie podłączyć wtyk sieciowy Pompa tłoczy niewystarczająco Regulator mocy jest zanieczyszczony ▶ Wyczyścić regulator mocy W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. 8. Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z akwarium. 2. Wyczyścić urządzenie.
Čeština Návod k použití (překlad) Univerzální čerpadlo compactON 2100 / 3000 1. Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. ▶ Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
Čeština POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A Výzva k provedení činnosti. 2. Oblast použití Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé využití a smí se používat výhradně: ‧...
Čeština 3. Bezpečnostní pokyny Pokud se přístroj používá neodborně, případně v rozporu s účelem použití nebo jsou zanedbány bezpečnostní pokyny, může přístroj představovat riziko poškození života a zdraví i riziko věcných škod. Pro Vaši bezpečnost ‧ Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzoric- kými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně...
Página 103
Čeština ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci. ‧ Provádějte pouze takové práce, které jsou popsány v tomto návodu k použití. ‧ Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství k přístroji.
Página 104
Čeština 4. Uvedení do provozu Připojení hadičky 1. Zkraťte pilou propojovací kus na průměr Vaší hadičky (⌦A). 2. Našroubujte propojovací kus na čerpadlo. 3. Připojte Vaši hadičku na propojovací kus. Montáž přísavek 1. Otáčením připevněte přísavky k otvorům na těle motoru (⌦B). Tip: Pro snadnější...
Página 105
Čeština 5. Obsluha POZOR! Nebezpečí věcných škod. Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Vypnutí/zapnutí čerpadla 1. V akváriu: Připevněte přístroj pod vodní hladinou na dno, nebo na vnitřní stranu Vašeho akvária (⌦F). Dbejte na dodržení maximální hloubky ponoru (viz technické údaje). Mimo akvárium: Upevněte přístroj na stabilní povrch mimo Vaše akvárium (⌦G). 2.
2. Přibližně po hodině znovu zasuňte síťovou zástrčku. Čerpadlo nedostatečně čerpá Regulátor výkonu je znečištěn ▶ Vyčistěte regulátor výkonu Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM. 8. Vyřazení z provozu a likvidace Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3.
Slovenčina Návod na obsluhu (preklad) Univerzálne čerpadlo compactON 2100 / 3000 1. Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie týkajúce sa používania návodu na obsluhu ▶ Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, si musíte prečítať celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
Página 108
Slovenčina POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečenstvo vecných škôd. Upozornenie s užitočnými informáciami a tipmi. Dohoda o zobrazení ⌦A Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A Ste vyzvaní vykonať úkon. 2. Oblasť použitia Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú určené na používanie v súkromnej oblasti a smú sa používať výlučne: ‧...
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba vtedy, ak sa na ne dohliada. ‧ Pred používaním vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zabezpečili, že sú prístroj a zvlášť sieťový kábel a zástrčka nepoškodené. ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM.
Página 110
Slovenčina ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí prístroj zošrotovať. ‧ Vykonávajte iba práce, ktoré sú popísané v tomto návode. ‧ Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj. ‧ Prístroj by mal byť istený cez ochranné zariadenie proti chybnému prúdu s dimenzovaným chybným prúdom maximálne 30 mA.
Slovenčina 4. Uvedenie do prevádzky Pripojenie hadice 1. Spojovací kus skráťte pílkou na priemer vašej hadice (⌦A). 2. Spojovací kus naskrutkujte na čerpadlo. 3. Vašu hadicu spojte so spojovacím kusom. Montáž prísavky 1. Otočte prísavky do otvorov telesa motora (⌦B). Tip: Na jednoduchšiu montáž...
Página 112
Slovenčina 5. Obsluha POZOR! Vecné škody. Čerpadlo nesmie bežať nasucho. Zapnutie/vypnutie čerpadla 1. Vo vnútri akvária: Upevnite prístroj pod vodnou hladinou na dne alebo vnútornej stene vášho akvária (⌦F). Venujte pozor- nosť maximálnej hĺbke ponorenia (pozri technické údaje). Mimo akvária: Upevnite prístroj na stabilný povrch mimo akvária (⌦G). 2.
2. Cca. po hodine sieťovú zástrčku opäť zastrčte. Čerpadlo nečerpá dostatočne Regulátor výkonu je znečistený ▶ Vyčistite regulátor výkonu Pri ostatných poruchách sa, prosím, obráťte na servis spoločnosti EHEIM. 8. Vyradenie z prevádzky a likvidácia Skladovanie 1. Vyberte prístroj z akvária. 2. Vyčistite prístroj 3.
Magyar Használati utasítás (fordítás) compactON 2100 / 3000 univerzális pumpa 1. Általános felhasználói tudnivalók A kezelési útmutató használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a kezelési útmutatót, és meg kell értenie annak tartalmát.
Página 115
Magyar FIGYELEM! Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. 2. Alkalmazási terület A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók: ‧...
Página 116
‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a készülék, és különösen a hálózati csatlakozókábel és csatlakozódugó sérülés- mentes-e. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérü- lése esetén a készüléket ki kell cserélni.
Página 117
Magyar ‧ Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat végezze el. ‧ A készülékhez kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. ‧ A készüléket legfeljebb 30 mA névleges hibaáramú hibaáram-védő- kapcsolóval (FI-relé) szabad biztosítani. Kérdések vagy problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. ‧ Vízszivárgás esetén, ill. ha kiold a hibaáram-védőkapcsoló, az akváriumban található...
Página 118
Magyar 4. Beüzemelés A tömlő csatlakoztatása 1. Fűrész segítségével vágja le a csatlakozó idomot a tömlő átmérőjére (⌦A). 2. Csavarja fel a csatlakozó idomot a pumpára. 3. Kösse össze a tömlőt a csatlakozó idommal. A tapadókorong felszerelése 1. Csavarja be a tapadókorongokat a motortest nyílásaiba (⌦B). Ötlet: Az egyszerűbb szerelés érdekében nedvesítse meg a tapadókorongokat.
Magyar 5. Kezelés FIGYELEM! Anyagi kár veszélye. A pumpát nem szabad szárazon járatni. A pumpa be-/kikapcsolása 1. Akváriumon belül: Rögzítse a készüléket a víztükör alatt a fenékhez vagy az akvárium belső falára (⌦F). Ügyeljen a maximális bemerítési mélységre (lásd a műszaki adatoknál). Akváriumon kívül: Rögzítse a készüléket egy stabil felületre az akváriumon kívül (⌦G).
Página 120
A pumpa nem szállít eleget Elszennyeződött a teljesítményszabályozó ▶ Tisztítsa meg a teljesítményszabályozót Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez. 8. Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Tárolás 1. Vegye ki a készüléket az akváriumból. 2. Tisztítsa meg a készüléket 3.
Slovenščina Navodila za uporabo (prevod) Univerzalna črpalka compactON 2100 / 3000 1. Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za uporabo ▶ Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za uporabo. ▶ Navodilo za uporabo je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
Slovenščina POZOR! Ta simbol pomeni, da lahko pride do materialne škode. Nasvet s koristnimi informacijami in namigi. Opis ustaljene rabe ⌦A Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa. 2. Področje uporabe Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izključno: ‧...
Página 123
‧ Pred uporabo vizualno preglejte napravo in se prepričajte, da so naprava in še posebej omrežni kabel in vtikač nepoškodovani. ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči.
Página 124
Slovenščina ‧ Naprava mora biti zavarovana z zaščitno napravo na okvarni tok z izmerjenim okvarnim tokom največ 30 mA. Pri kakršnihkoli vpraša- njih ali težavah se obrnite na kvalificiranega električarja. ‧ Ko akvarij pušča vodo oz. če se sproži zaščitna naprava na okvarni tok, takoj izklopite vse naprave v akvariju iz električnega omrežja.
Slovenščina 4. Prvi zagon Priključitev gibke cevi 1. Priključni nastavek z žago skrajšajte na premer vaše gibke cevi (⌦A). 2. Privijte priključni nastavek na črpalko. 3. Priključite cev na priključni nastavek. Montaža priseskov 1. Priseske privijte v odprtine na telesu motorja (⌦B). Nasvet: Za enostavnejšo montažo priseske namočite z vodo.
Página 126
Slovenščina 5. Uporaba POZOR! Materialna škoda. Črpalka ne sme teči na suho. Vklop/izklop črpalke 1. Znotraj akvarija: Pritrdite napravo pod vodno gladino na dno ali notranjo steno akvarija (⌦F). Pazite na maksimalno poto- pno globino (glejte tehnične podatke). Izven akvarija: Pritrdite napravo na stabilno površino izven akvarija (⌦G). 2.
Črpalka ne črpa zadostne količine vode Regulator moči je umazan ▶ Očistite regulator moči Pri drugih motnjah se obrnite na servis EHEIM. 8. Prenehanje uporabe in odvoz na odpad Skladiščenje 1. Napravo izvlecite iz akvarija. 2. Napravo očistite.
Srpski Uputstvo za upotrebu (prevod) Univerzalna pumpa compactON 2100 / 3000 1. Opšte napomene za korisnika Informacije o korišćenju uputstva za upotrebu ▶ Pre prve upotrebe uređaja treba da u potpunosti pročitate i razumete ovo uputstvo. ▶ Uputstvo za upotrebu je sastavni deo proizvoda pa ga zato držite na pristupačnom mestu.
Página 129
Srpski OPREZ! Ovaj simbol ukazuje na opasnost od nastanka materijalne štete! Ovde se mogu naći korisne napomene i saveti. Prikazi ⌦A Ukazuje na sliku, ovde kao primer na sliku A Korisnik se poziva da postupi na određeni način. 2. Područje primene Uređaj i svi delovi obuhvaćeni isporukom namenjeni su za upotrebu u privatnom okruženju i mogu se koristiti samo: ‧...
‧ Pre korišćenja vizuelno proverite da li postoje oštećenja na uređaju, a naročito na strujnom kablu i utikaču. ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
Página 131
Srpski ‧ Iz bezbednosnih razloga preporučuje se primena zaštitnog uređaja diferencijalne struje ZUDS sa izmerenom strujom kvara ne većom od 30 mA. Ako imate pitanja, obratite se električaru. ‧ Ako akvarijum propušta vodu ili ako se aktivira ZUDS, odmah odvojite sve uređaje u akvarijumu sa napajanja. ‧...
Página 132
Srpski 4. Puštanje u rad Priključivanje creva 1. Testerom skratite priključni nastavak na prečnik creva (⌦A). 2. Navijte priključni nastavak na pumpu. 3. Spojite crevo na priključni nastavak. Montaža prianjalki 1. Uvijte prianjalke u otvore na kućištu motora (⌦B). Savet: Navlažite prijanjalke vodom da biste ih lakše postavili. Postavljanje poklopca pumpe za eksternu upotrebu Pumpa može da se koristi unutar i izvan akvarijuma.
Página 133
Srpski 5. Rukovanje OPREZ! Materijalna šteta Pumpa ne sme da radi na suvo. Uključivanje/isključivanje pumpe 1. Unutar akvarijuma: Pričvrstite uređaj ispod površine vode na dno ili unutrašnji zid akvarijuma (⌦F). Pridržavajte se maksimalne dubine potapanja (pogledajte Tehničke podatke). Izvan akvarijuma: Pričvrstite uređaj na stabilnu površinu izvan akvarijuma (⌦G). 2.
Pumpa ne prenosi dovoljno vode Podešivač je zaprljan ▶ Očistite podešivač U slučaju drugih smetnji obratite se servisu kompanije EHEIM. 8. Stavljanje van pogona i odlaganje u otpad Skladištenje 1. Izvadite uređaj iz akvarijuma. 2. Očistite uređaj 3.
Română Manual de utilizare (traducere) Pompă universală compactON 2100/3000 1. Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind folosirea manualului de utilizare ▶ Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit şi înţeles în întregime.
Română PRECAUȚIE! Simbolul indică pericolul de pagube materiale. Indicaţii cu informaţii utile şi sfaturi. Convenţie de reprezentare ⌦A Trimitere la o imagine, aici trimitere la imaginea A Vi se solicită o acţiune. 2. Domeniu de utilizare Aparatul şi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat şi pot fi utilizate exclusiv: ‧...
‧ Înainte de utilizare efectuaţi o verificare vizuală, pentru a vă asi- gura că aparatul, în special cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt deteriorate. ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de către un serviciu de reparaţii EHEIM.
Página 138
Română ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează cablul aparatul de casează. ‧ Efectuaţi doar lucrările ce sunt descrise în acest manual. ‧ Utilizaţi doar piese de schimb originale şi accesorii pentru aparat. ‧ Aparatul trebuie protejat cu un dispozitiv de protecţie împotriva curentului rezidual cu o capacitate de maximum 30 mA.
Página 139
Română 4. Punerea în funcţiune Racordarea furtunului 1. Folosiţi un fierăstrău pentru a scurta piesa de racordare la diametrul furtunului (⌦A). 2. Înşurubaţi piesa de racordare pe pompă. 3. Racordaţi furtunul la piesa de racordare. Montarea ventuzelor 1. Rotiţi ventuzele în orificiile corpului motorului (⌦B). Sfat: Pentru o montare mai uşoară, umeziţi ventuzele cu apă.
Página 140
Română 5. Operarea PRECAUȚIE! Pagube materiale. Pompa nu trebuie să funcţioneze pe uscat. Pornirea/oprirea pompei 1. În interiorul acvariului: Fixaţi aparatul sub nivelul apei pe fundul sau pe peretele interior al acvariului (⌦F). Atenţie la adâncimea maximă de scufundare (a se vedea datele tehnice). În exteriorul acvariului: Fixaţi aparatul pe o suprafaţă...
Pompa transportă insuficient Regulatorul de putere este murdar ▶ Curăţaţi regulatorul de putere În cazul altor avarii contactaţi serviciul de reparaţii EHEIM. 8. Scoaterea din funcţiune şi dezafectarea Depozitarea 1. Scoateţi aparatul din acvariu. 2. Curăţaţi aparatul 3.
Български Инструкция за експлоатация (превод) Универсална помпа compactON 2100 / 3000 1. Общи указания за потребителя Информации за използване на инструкцията за експлоатация ▶ Преди да използвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялата инструкция за експлоатация.
Página 143
Български ВНИМАНИЕ! Символът указва риск от имуществени щети. Указание с полезна информация и указания. Конвенция на представяне ⌦A Позоваване на илюстрация, тук позоваване на илюстрация A Вие се призовавате за дадено действие. 2. Зона на приложение Устройството и всички части, включени в обхвата на доставката, са предназначени за частна употреба и могат да се използват само: ‧...
‧ Преди употреба извършете визуална проверка, за да сте сигурни, че устройството, особено захранващият кабел и щеп- селът, не са повредени. ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени.
Página 145
Български При увреден кабел, уредът трябва да се изхвърли. ‧ Извършвайте само работи, описани в тази инструкция. ‧ Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари за устройството. ‧ Устройството трябва да бъде обезопасено чрез защитно устройство за остатъчен ток с номинален остатъчен ток от мак- симум...
Página 146
Български ‧ Електрическите данни на устройството трябва да съвпадат с данните на захранващата мрежа. Можете да намерите тези данни на табелката за типа, опаковката или в тази инструкция. 4. Пускане в експлоатация Свързване на маркуча 1. Използвайте трион, за да скъсите съединителния елемент до диаметъра на маркуча (⌦A). 2.
Página 147
Български 5. Обслужване ВНИМАНИЕ! Имуществена щета. Помпата никога не трябва да работи на сухо. Включване/изключване на помпата 1. Вътре в аквариума: Закрепете устройството под нивото на водата на пода или на вътрешната стена на Вашия аквариум (⌦F). Обърнете внимание на максималната дълбочина на потапяне (вижте техническите данни). Извън...
Página 148
около един час. Помпата не придвижва достатъчно Регулаторът на мощността е замърсен ▶ Почистете регулатора на мощността В случай на други неизправности, моля, свържете се със сервиз EHEIM. 8. Извеждане от експлоатация и изхвърляне Съхраняване 1. Извадете устройството от аквариума.
Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Универсальный насос compactON 2100 / 3000 1. Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по обслуживанию ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуата- ции. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
Русский ОПAСНОСТЬ! Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой травмы легкой и средней тяжести или риск для здоровья. ОСТОРОЖНО! Символ указывает на опасность материального ущерба. Указание...
Русский 3. Указания по технике безопасности От этого устройства могут исходить опасности для людей и имущества, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасности. Для вашей безопасности ‧ Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая...
Página 152
убедиться, что устройство не повреждено, особенно это каса- ется сетевого кабеля питания и вилки. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство следует утилизировать. ‧ Выполняйте только те работы, которые описаны в данном руко- водстве.
Página 153
Русский ‧ Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед всеми работами по очистке и техобслужива- нию. ‧ Необходимо защитить розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель...
Русский 4. Ввод в эксплуатацию Подключение шланга 1. С помощью пилы укоротите соединительный патрубок до диаметра шланга (⌦A). 2. Привинтите соединительный элемент к насосу. 3. Соедините свой шланг с соединительным элементом. Монтаж всасывающих патрубков 1. Ввинтите всасывающие патрубки в отверстия корпуса двигателя (⌦B). Совет: Для...
Русский 5. Управление ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. Работа насоса всухую запрещена Включение/выключение насоса 1. Монтаж внутри аквариума: Закрепите устройство ниже уровня воды на днище или на внутренней стенке своего аквариума (⌦F). Следите за максимальной глубиной погружения (см. «Технические характеристики»). Монтаж снаружи аквариума: Закрепите устройство на устойчивой поверхности снаружи своего аквариума (⌦G). 2.
подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Недостаточная подача насоса Регулятор мощности загрязнен ▶ Очистите регулятор мощности При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. 8. Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из аквариума. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
Ελληνικα Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) Αντλία γενικής χρήσης compactON 2100 / 3000 1. Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας ▶ Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδηγίες...
Ελληνικα ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σύμβολο επισημαίνει τον κίνδυνο για υλικές ζημιές. Υπόδειξη με χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. Σύμβαση απεικόνισης ⌦A Παραπομπή σε μια εικόνα, εδώ παραπομπή στην εικόνα A Σας ζητείται να κάνετε μια ενέργεια. 2. Τομέας εφαρμογής Η συσκευή και όλα τα μέρη που περιλαμβάνονται κατά την παράδοση προορίζονται για ιδιωτική χρήση και επιτρέπεται να χρησιμοποιού- νται...
Página 159
‧ Πριν από τη χρήση διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο για να βεβαιω- θείτε, ότι η συσκευή και ειδικά το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν έχουν υποστεί ζημιά. ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM.
Página 160
Ελληνικα ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντι- κατασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου πρέπει να απορρι- φθεί η συσκευή. ‧ Εκτελείτε μόνο εργασίες, οι οποίες περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες. ‧ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα για τη συσκευή.
Página 161
Ελληνικα κατά μήκος του καλωδίου μέχρι την πρίζα και αποτρέπει πιθανό βραχυκύκλωμα. ‧ Τα ηλεκτρικά στοιχεία της συσκευής πρέπει να συμφωνούν με τα στοιχεία του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην πινακίδα τύπου, στη συσκευασία, ή περιέχονται στις παρούσες οδηγίες.
Página 162
Ελληνικα 6. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον αγωγό εισαγωγής. 7. Μπορείτε να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα της αντλίας με ενσωματωμένο ρυθμιστή ισχύος με την αντίστροφη σειρά. 5. Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! Υλικές ζημιές. Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί εν ξηρώ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
περ. μία ώρα. Η αντλία δεν τροφοδοτεί αρκετά Ο ρυθμιστής ισχύος είναι βρώμικος ▶ Καθαρίστε τον ρυθμιστή ισχύος Για άλλα προβλήματα παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης της EHEIM. 8. Θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη Αποθήκευση 1. Αφαιρέστε τη συσκευή από το ενυδρείο.
한국어 사용 설명서 (번역) 유니버설 펌프 compactON 2100 / 3000 1. 일반적인 사용자 지침 사용 설명서 사용을 위한 정보 ▶ 펌프를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오.
Página 165
한국어 주의! 이 기호는 제품의 손상 위험을 표시합니다. 유용한 정보와 팁이 포함된 참고. 표현 규약 ⌦A 그림 참조, 여기서는 그림 A 참조 조치를 취하라는 요청을 받았습니다. 2. 적용 분야 이 펌프와 제공된 모든 부품은 민간 부문용으로 제조되었으며 다음 조건에서만 사용할 수 있습니다. ‧...
Página 166
를 세척하거나 관리해서는 안 됩니다. ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특히 전원 코드와 플러그 가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다. ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 펌프 를 폐기해야 합니다.
Página 167
한국어 ‧ 펌프의 전기 사양은 메인 전원의 사양과 일치해야 합니다. 이러한 사 양은 명판, 포장 또는 이 설명서에서 확인할 수 있습니다. 4. 작동 개시 호스 연결 1. 톱을 사용하여 커넥터를 호스의 직경으로 자릅니다(⌦A). 2. 나사를 사용하여 커넥터를 펌프에 고정합니다. 3. 커넥터를 사용하여 호스를 연결합니다. 흡입기...
Página 168
한국어 5. 작동 주의! 제품의 손상. 펌프를 건조한 상태에서 작동시켜서는 안 됩니다. 펌프 켜기/끄기 1. 수족관의 내부: 펌프를 수면 아래에서 바닥 또는 수족관 내벽에 고정합니다(⌦F). 최대 수심 깊이에 주의하십시오(기술 사양 참조). 2. 수족관의 외부: 펌프를 수족관 외부의 안정적인 표면에 고정합니다(⌦G). 3.
Página 169
2. 약 1시간 후 메인 플러그를 다시 끼우 십시오. 펌프가 충분히 펌핑되지 않음 출력 조절기가 오염됨 ▶ 출력 조절기를 세척하십시오. 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 8. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다.
Página 176
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.