Página 4
Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes diese Bedienungsanleitung und die Sicher- heitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Die Bedienungsanleitung unbedingt gut aufbewahren.
Página 5
Montage Der Tragegriff wird von vorne in die obere Nut des Motorkörpers einge- schoben. Bei Einsatz im Teichbereich dient der Tragegriff als Seilbefes- tigung. Wird die Pumpe innerhalb des Wassers verwendet, sollte sie nur über den integrierten Vorfilter betrieben werden. Die Öffnung des Ansauggitters muss dabei mit dem Verschlussdeckel abgedeckt sein.
Página 6
INSTRUCTIONS 1260 / 1262 / 3260 / 3264 IMPORT NT S FETY INSTRUCTIONS W RNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. FOR HOUSEHOLD USE ONLY W RNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimming pools areas!
g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it. i ) Read and observe all the important notices on the appliance. j ) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
Página 8
English Thank you for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability. Safety instructions Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this device. Keep these operating instructions in a safe place.
Página 9
Remove impeller with spindle. Thoroughly rinse all parts under running water and clean with set of EHEIM brushes (order no. 4009580). Reassemble in reverse order. Fountain pump 3260010 and 3264010 Model: see type plate on pump housing Similar to 1260010 with 10 m cable for underwater operation.
Français Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe EHEIM, la garantie d’une efficacité optimale en toute sécurité et d’une fiabilité parfaite. Consignes de sécurité vant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'u- tilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement cette notice d'utili- sation.
Página 11
ssemblage Insérer à l’avant la poignée de transport dans la gorge supérieure du corps du moteur. En cas de mise en service de la pompe dans un étang, une corde peut être attachée à la poignée de transport. Si la pompe doit fonctionner à l’état immergé, le passage par le préfiltre intégré...
Página 12
Nederlands Hartelijk dank Voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM-pomp, die optimale capaciteit com- bineert met veiligheid en betrouwbaarheid. Veiligheidsvoorschriften Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan.
Página 13
Montage De handgreep moet van tevoren in de bovenste sleuf van het motordeel geschoven worden. Bij gebruik in de vijver dient de handgreep voor be- vestiging van een optreklijn. Wordt de pomp in het water toegepast, dan mag hij alleen met de ge- ïntegreerde voorfilter gebruikt worden.
Página 14
Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillförlitlighet. Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Página 15
Ta bort låsringen genom att vrida den motsols och dra försiktigt ut pumphuslocket (pumphjulets keramikaxel kan brytas sönder). Ta ut pumphjulet med axel och rengör samtliga delar noggrant under rinnande vatten med hjälp av EHEIM borst-set (beställ-nr: 4009580). Montera därefter åter samman pumpen men i omvänd ordning. Springbrunnspumpar 3260010 och 3264010 Version: se typskylten på...
Página 16
Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og følger bruksanvisningen og sikker- hetsanvisningene. Husk å ta godt vare på bruksanvisningen.
Página 17
Presisjonsakslingen er av keramikk og må behandles varsomt slik at den ike brekker. Ta ut akslingen med skovlhjul. Skyll alle delene grundig under rennende vann og rengjør med EHEIM borstesettet (nr. 4009580). Sett så delene sammen igjen i motsatt rekkefølge. Fontenepumpene 3260010 og 3264010 Utførelse: Se typeskiltet på...
Página 18
Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusmääräykset Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen tämän laitteen käyttöönottoa ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet hyvin. Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitettava säh- köverkosta.
Página 19
Jos pumppua käytetään vedessä, sitä pitäisi pyörittää vain mukaan- rakennetun esisuodattimen kautta. Imuristikon aukko täytyy tällöin olla peitetty sulkukannella. Käytettäessä veden ulkopuolella sulkukansi poistetaan ja imupuoleinen kierreistukka ruuvataan kiinni. Käyttöönotto Pumppu sijoitetaan puutarhalammikossa vakaalle perustalle, esim. puu- tarhalevylle. Ei saa asetta maaperustalle. (epävarma!) Jos pumppua käytetään veden ulkopuolella, sen käytöönottoa varten aletaan imeä...
Página 20
Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde optimalt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Læs venligst brugervejledningen og sikkerhedshenvisningerne nøje, før du sætter den- ne enhed i drift. Denne brugervejledning skal gemmes et sikkert sted.
Página 21
Holderingen åbnes ved at dreje til venstre og pumpelåget tages forsigtigt af. Pas på den meget skrøbelige keramikaksel. Pumpehjulet med akselen tages ud. Alle dele skylles grundigt under rindende vand og renses med EHEIM rengøringsbørste-sættet (best. nr. 4009580). Delene sættes derefter sammen im modsatte rækkefølge. Springvandspumpe 3260010 og 3264010 Udførelse: Se typeskiltet på...
Página 22
Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti- mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. vvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza e rispettarle. Conservare in buone condizioni le presen- ti istruzioni d'uso.
Página 23
Installazione La maniglia va inserita dal davanti nella scanalatura disposta sul blocco motore. In caso di uso nei laghetti la stessa serve per l’attacco della fune. In caso di impiego della pompa sotto il livello dell’acqua si deve metterla in funzione con il prefiltro innestato. In tale caso, il foro di aspirazione deve essere chiuso con il relativo coperchietto.
Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. dvertencias de seguridad ntes de la puesta en marcha de este dispositivo se debe leer con atención y tener en cuen- ta el manual de instrucciones.
Página 25
Montaje El asa de soporte se cala por la parte de delante en la ranura superior del cuerpo del motor. Cuando se utilice en el seno del estanque, el asa de soporte sirve para la fijación de cable. Si la bomba utiliza en el seno del agua, solamente se hará funcionar a través del filtro previo integrado.
Página 26
Português Muito obrigado por ter adquirido sua nova bomba EHEIM, que oferece um óptimo desempenho, com a mais alta segurança e fiabilidade. Instruções de segurança ntes da colocação em funcionamento deste aparelho, ler cuidadosamente e ter em atenção o manual de instruções e as indicações de segurança. Guardar bem este manual de instruções.
Página 27
corpo do motor. No caso de emprego da bomba em lagos, o punho de transporte serve para a fixação de uma corda. Caso a bomba seja utilizada dentro da água, ela deve somente ser operada com o filtro prévio integrado. A abertura do crivo de sucção deve ser fechada com a tampa.
Ελληνικά Ευχαριστούµε πολύ Που αγοράσατε την νέα σας αντλία EHEIM, η οποία σας προσφέρει άριστη αποδοτικ τητα σε συνδυασµ µε εξαιρετική ασφάλεια και αξιοπιστία. Υποδείξεις ασφαλείας Πριν θέσετε τη συσκευή αυτή σε λειτ υργία δια άστε πρ σεκτικάτις δηγίες ρήσης και τις...
Página 29
Αντλίες συντριβανιού 3260010 και 3264010 Για τα µοντέλλα βλέττε την ετικέτα στο ττερίβληµα της αντλίας Παρ µοια κατασκευή ττως τα µοντέλλα 1260010, µ νο µε καλώδιο 10 µέτρων για την λειτουργία στο νερ . Αντλίες γενικής χρήσης 1260210 και 1262210 –...
C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový čerpadlo EHEIM. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto zařízení do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní...
Página 31
Vyšroubujte a odstraňte výztužný kroužek a opatrně vyndejte kryt čerpadla, tak, abyste nepoškodili křehký keramický hřidel. Vyndejte vrtulku se závlačkou. Důkladně promyjte pod tekoucí vodou a vyčistěte za pomoci sady kartáčů EHEIM (obj. č. 4009580). Smontuje zpět v opačném pořadí. Čerpadlo pro fontánu 3260010 - 3264010 Provedení: viz typový...
Página 32
Русский Благодарим Вас за локупку нового EHEIM, сочетающего в себе высокую производительность, безопасность надежность в зксплуатации. Указания по технике безопасности ПередПередпускомданногоустройствавэксплуатацию внимательнопрочитатьруко- водство по эксплуатации и соблюдать указания по технике безопасности. Обязтельно хорошосохранятьнастоящееруководствопоэксплуатации. При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо...
Página 33
Насос-фонтан 3260010 и 3264010 модель: см. указание на корпусе насоса Аналогичен насосам 1260010 в комплекте с 10-метровым злектрокабелем для использования под водой. Универсальный насос 1260210 и 1262210 - предназначен для использования на открытом воздухе - модель: см. указание на корпусе насоса Универсальные...
Página 34
1260 1260 3260 1260010 - 1260200 1260210 - 1260490 3260010 - 3260200 1260210 1,5 m 1260010 10 m 3260010 10 m 230 V/50 Hz 1260220 1,5 m – – 1260240 1,5 m – – – – 1260280 2,0 m –...
Página 35
1262 1262 3264 1262010 - 1262200 1262210 - 1262400 3264010 - 3264200 1262210 1,5 m 1262010 10 m 3264010 10 m 230 V/50 Hz 1262220 1,5 m – – 1262240 1,5 m – – – – 1262280 2,0 m – –...