5. Demonteer het bumperbinnenwerk inclusief de bumpersteunen. Zie worden. figuur 3. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 6. Voor W164 voertuigen geldt: Demonteer de bumpersteunen links en is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- rechts van het bumperbinnenwerk.
Página 6
14. Das Entfernte montieren. fitting the towbar. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other Handbuch zu Rate ziehen.
Página 7
14. Monter ce qui a été retiré. nicht mehr garantiert ist! * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die la notice du fabricant.
Página 8
övriga dokument. 4. För W164 fordon gäller följande: Såga ut en del ur mitten av stötfån- * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av garens undersida enligt figur 2. felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra 5.
Página 9
11. Montar la barra de la bola inclusive placa enchufe. 12. Para los vehículos W164 se hará lo siguiente: Montar el armazón * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og...
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio. * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade- cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi- N.B.:...
7. Umieścić wsporniki A i B haka holowniczego w lewej i prawej popr- * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred- zecznicy ramy podwozia i umocować je w punktach C i D, lekko przy- nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia mocować...
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo- neuvoa koskevien papereiden kanssa. Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu. * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- DŮLEŽITÉ jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai *Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodej-...
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. együtt. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 6. W164 járművek esetén a tegye a következőt: Távolítsa el a bal és a vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megf- jobb oldalról az ütköző...
Página 14
3. Снять бампер. См. рисунок 1. технической документацией автомобиля 4. Для автомобилей W164: Выпилить часть из бампера в середине снизу, как * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след- указано на рис. 2. ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих...
Página 19
Dispositivo di traino tipo: 5541 Per autoveicoli: Mercedes Benz M- Class; 2005-> Tipo funzionale: W164 / W166 / GLE; 2015-> Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 018386 Valore D: 16,8 kN Carico Verticale max. S: 140 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm...