* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te MONTAGEHANDLEIDING: worden. * Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet- welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
Página 6
do not accept responsibility for any matters arising as a result of 9. BEI AUTOS MIT PDC: Die Kabel mit Kunststoffklemmband festbinden. this miscommunication. 10. Die angegebenen Teile kitten (siehe Abb. 3). * All measurements are in mm! 11. Das unter Abschnitt 1, 2 und 3 Entfernte wieder anbringen. * The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- "of the vehicle".
tique de l’attelage afin de déterminer la figure correspondante * Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après dans la notice de montage. montage de l'attelage. * Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris 1.
Página 8
OBS: 11. Monter de dele, som blev fjernet under punkt 1, 2 og 3. * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplad- * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall shåndbogen.
conjunto sin apretar mucho. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 6. Coloque la sección C viga apretada a mano en los puntos D y E. 7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá- Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare fico.
punto. Wskazówki: * Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del - Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. - Podczas ewentualnych odwiertów upewnić sięczy w pobliżu nie znajdują veicolo dopo l'installazione del gancio. * Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- się...
visilla puristinhihnoilla). 10. Tiiviistä merkityt osat (ks. kuva 2). 5. Umístěte vzpěry A a připevněte je v bodech B, pak připevněte celou 11. Aseta takaisin paikalleen kohdan 1, 2 ja 3 osat. tuto část aniž byste ji plně utáhli. 6. Namontujte nosník C a dotáhněte rukou v bodech D a E. Ajo ne uvon o sie n pur ka mis- ja a se nn usoh jee t, ks.
Página 12
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le róluk a mıanyag sapkát. rögzítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó. * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. * A Thule nem vállal felelő sséget a nem megfelelő szerelésbő l közvet- 1.
Página 13
ВНИМАНИЕ * Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует посоветоваться с дилером автомобиля. * Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой материал, его следует удалить. * Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете получить у дилера автомобиля. * При...
Página 14
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...