UTILIZZO DIMA DI FORATURA / UTILISATION DU GABARIT DE PERFORATION
USING THE DRILLING TEMPLATE / GEBRAUCH DER BOHRUNGSSCHABLONE
65
.
65
1
3A
(I)
Asportare la parte pretranciata "65.3", predisposta per il taglio del rivestimento interno del veicolo, da utilizzare solo con kit griglia aspirazione
fornito a richiesta.
Sovrapporre la parte "65.1", della dima di foratura "65", alla parte "65.2" allineando i fori predisposti "Y".
(F)
Enlever la partie prédécoupée "65.3", prévue pour la coupe du revêtement interne du véhicule, à utiliser uniquement avec le kit de grille
d'aspiration fourni sur demande.
Superposer la partie "65.1" du gabarit de perforation "65" sur la partie "65.2" en alignant les orifices prévus à cet effet "Y".
(GB)
Remove the pre-punched part "65.3" arranged for cutting the internal vehicle carpeting. This is to be done only with the intake grid supplied
upon request.
Set part "65.1" of the drilling template "65" over part "65.2" and align the arranged holes "Y".
(D)
Den für den Schnitt der Innenverkleidung des Fahrzeugs markierten Teil "65.3" ausscheiden, nur den auf Anfrage gelieferten Einbausatz des
Luftansaugitters verwenden.
Teil "65.1" der Bohrungschablone "65" auf Teil "65.2" auflegen und an vorhandene Bohrungen "Y" anpassen.
(E)
Quitar la parte pre-cortada "65.3" predispuesta para el corte del revestimiento interno del vehículo, para utilizar solo con kit rejilla aspiración,
suministrado bajo petición.
Sobreponer la parte "65.1" del escantillón para horadar "65" a la parte "65.2", alineando los agujeros predispuestos "Y".
UTILIZACIÓN ESCANTILLÓN PARA HORADAR
.
3
Y
RIMUOVERE
ENLEVER
REMOVE
ENTFERNEN
QUITAR
.
65
2
9
SOVRAPPORRE
SUPERPOSÉ
OVERLYING
ÜBERLAPPEND
SOBREPUESTO
Y