POST THIS INSTRUCTION IN A PROMINENT LOCATION FOR YOUR SAFETY Do not store gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne conservez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre.
WITH DUE CONSIDERATION GIVEN TO ACTUAL OPERATING CONDITIONS. FOR SUGGESTED CLEANING SCHEDULE VISIT OUR WEBSITE @ WWW.LBCBAKERY.COM FIRST CLICK ON MANUALS, THEN CLICK ON EQUIPMENT CLEANING UNDER OPERATION AND PROGRAMMING MANUALS, OR CALL LBC @ 1-888-722- 5686 TO HAVE ONE FAXED.
Página 5
MANUELS, PUIS CLIQUEZ SUR NETTOYAGE DU MATERIEL EN FONCTIONNEMENT ET MANUELS DE PROGRAMMATION OU APPELEZ 1-888-722-5686 LBC @ AVOIR UN PAR FAX. CE FOUR DOIT ÊTRE UTILISÉ DANS LES LIMITES, QUI NE PEUT EXCÉDER SES LIMITES DE FONCTIONNEMENT. IL EST DE LA RESPONSABILITÉ...
Página 6
ESTE MANUAL DEBE SER RETENIDO PARA REFERENCIA FUTURA. LEA, ENTIENDA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. PARA SU SEGURIDAD NO GUARDE NI USE GASOLINA POR OTROS VAPORES INFLAMABLES Y LÍQUIDOS EN LA VECINDAD DE ESTE O CUALQUIER OTRO APARATO. MOSTRAR EN UN LUGAR VISIBLE: SI HUELE A GAS, APAGUE EL GAS Y LLAME A SU PROVEEDOR DE GAS Y SU AGENTE AUTORIZADO DE SERVICIO.
Página 10
Ventilation and Floor / Ventilation et Plancher / Ventilación y Suelo 1 Roof-top Ventilator not supplied / Ventilateur de toit non fourni / Ventilador de techo no incluido 2 Riser / Bordure du Trottoir / Bordillo 3 Minimum space to combustiles / Espace minimum pour combustiles / Espacio mínimo para combustiles (Type I =18"...
Conditions of Installation/Les conditions d'Installation/ Condiciones la Instalación Responsibility of the Customer Obtain all required permits and license The floor must be clear and level The pathway must be clear and ready for passage of the oven sections Electrical, Gas, Water, Drain and Ventilation should be installed to within 5" of the oven A Qualified Electrician, Plumber and Ventilation mechanic should be ready to make connections Be sure that there is room to tilt the oven up and have room for access to the top Be sure make-up air is adequate to supply 85% of the air vented through the hood...
Must Read CAUTION INSTALLATION MUST CONFORM WITH LOCAL CODES OR IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES THE NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSIZ223.11996. CAUTION THIS APPLIANCE, WHEN INSTALLED, MUST BE ELECTRICALLY GROUNDED IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, OR IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA 70-1996.
Página 13
VERY HOT. DO NOT TOUCH ANYTHING WITHOUT OVEN MITTS. NOTICE Service on this, or any other, LBC BAKERY appliance must be performed by qualified personnel only. Consult your authorized service agency directory or call the factory at 1-888-722-5686 or go to WWW. LBCBAKERY.COM for the service agent nearest you.
Página 14
Lire Impérativement ATTENTION INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES LOCAUX OU EN L'ABSENCE DE CODES LOCAUX DU NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.11996. ATTENTION CET APPAREIL LORSQUE INSTALLÉ, DOIT ÊTRE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX, OU EN L'ABSENCE DE CODES LOCAUX, AVEC LE NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI / NFPA 70-1996.
Página 15
L'OUVERTURE. TOUTES LES SURFACES INTÉRIEURES SONT TRÈS CHAUDS. NE TOUCHEZ À RIEN, SANS GANTS DE CUISINE. AVIS SERVICE À CE SUJET, OU TOUT AUTRE APPAREIL LBC BAKERY DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. CONSULTEZ VOTRE ANNUAIRE DE SERVICE AUTORISÉ OU APPELER L'USINE AU 1-888-722-5686 OU CONSULTEZ LE SITE WWW.
Página 16
Lectura Obligada INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON LOS CÓDIGOS LOCALES O EN LA AUSENCIA PRÉCAUTION DE CÓDIGOS LOCALES EL CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE, ANSI Z223.11996. PRÉCAUTION ESTE APARATO, UNA VEZ INSTALADO, DEBE TENER CONEXIÓN A TIERRA DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS LOCALES, O SI NO LOS LOCALES, CON EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL, ANSI / NFPA 70-1996.
Página 17
AVISO Para mantener la seguridad y rendimiento óptimos para los modelos LBC horno de panadería LRO-1G y 2G-LRO, se recomienda que un programa de mantenimiento periódico programado implementar. Es responsabilidad exclusiva del usuario para establecer, planificar y ejecutar dicho programa.
Assemble / Assembler / Ensamblar 1) Remove Crate / Retirez Caisse / Retire Crate 2) Remove Loose Parts & Door / Les pièces détachées & Porte / Retire las piezas sueltas y puerta 3) Tilt Up / Inclinaison vers le haut / 4) Remove skid / Retirez Skid / Remueva la paleta Inclinado hacia arriba 5) Push Together / Unir / Empuje Juntos...
Página 19
Assemble / Assembler / Ensamblar 9) Insulate the top / Isoler le haut / 10) Insulate the rear / Isoler l'arrière / Aislar la parte superior Aislar la parte posterior 11) Install rear panel / installer le panneau arrière / 12) Install top cover / Installez le capot supérieur / Instale el panel trasero Instale la cubierta superior...
Página 20
Assemble / Assembler / Ensamblar 19) Insulate the floor / Isoler le plancher / 20) Install Floor Sections / Installer des sections Aislar el suelo de plancher / Instale las secciones del piso 21) Join floor sections /Joindre les sections 22) Install floor clamps / Installez pinces sol / de plancher / Únete secciones de suelo Instale las abrazaderas de piso...
Página 21
Assemble / Assembler / Ensamblar 27) Drill & Anchor / Forage et d'ancrage / 28) Install front duct / Installez conduit avant Taladro y ancla Instalar el conducto frontal 29) Install ceiling trim / Installer la garniture 30 Install header /Installez-tête / de plafond / Instale moldura de techo Instale cabecera 31) Install the door, check the gap / Installez la porte, vérifiez l'écart /...
Página 22
Assemble / Assembler / Ensamblar 32) Check Gap / Vérifiez l'écart / 33) Check door seal / Vérifiez tous les joints / Compruebe la separación Revise el sello de puerta 34) Check door seal / Vérifiez tous les joints / 35) Adjust Sweep /régler balayage/Ajuste de barrido Revise el sello de puerta 36) Install Top Trim /Installez la garniture supérieure...
Página 23
Assemble / Assembler / Ensamblar 40) Place duct seal on top of oven / placer le joint 41) Install exhaust duct / Installez conduit Coloque el sello d'évacuation / Instale el conducto de escape 42) Screw duct in place/Visser conduit 43) Install duct baffle/ Installez déflecteur conduit/ en place / Atornille el ducto en lugar Instalar el deflector del conducto...
Página 24
Assemble / Assembler / Ensamblar 46) Shim top of hood side / Haut de cale côtés 47) Install air switch tube / Installer le tube Airswitch du capot/Calce la parte superior de los lados del capó Instale el tubo Airswitch 48) Connect wires / Connectez les fils/ 49) Install Filters &...
ELECTRICAL CONNECTION / ÉLECTRIQUE CONNEXION / CONEXIÓN ELÉCTRICA Rotation Output to Hood Fan / Sortie pour Hotte / Salida para ventilador de la campana 120VAC from L1 or separate supply/ dès L1 ou alimentation séparée/ de L1 o suministro independiente Gas Only / Seuls les gaz / Sólo Gas Use Aluminum or Copper Wire / Utilisez aluminium ou fil de cuivre / El uso de aluminio o alambre de cobre Use Wires Suitable for 90 C Minimum / Utilisez des câbles appropriés pour 90 minimum C /...
Air Settings / Réglages d'air / Aire Ajustes (2012) Set the Shutter Gap at the screws Check the Shutter Angles Régler le fossé obturateur à les vis Vérifiez les Angles obturateur Fije la separación de obturación en los tornillos Compruebe los ángulos de obturación Rear / Arrière / Trasero Middle / Centre / Centro Front / Avante / Anterior...
Página 27
Air Settings / Réglages d'air / Aire Ajustes (2013) Set the Shutter Gap at the screws Check the Shutter Angles Régler le fossé obturateur à les vis Vérifiez les Angles obturateur Fije la separación de obturación en los tornillos Compruebe los ángulos de obturación Rear / Arrière / Trasero Middle / Centre / Centro Front / Avante / Anterior...
Página 28
Start-up Check voltage supplied to the oven. Confirm it matches the data plate. Turn off the manual gas valve. Install a manometer in the supply side port of the gas valve. Check the amp rating of the breakers supplying power to the oven and confirm they are within the ratings on the data plate.
Página 29
Start-up Set the oven to 400 degrees F and allow it to preheat for 30 minutes. Set the time to 20 minutes, the steam to 10 seconds and the vent to auto or 7 minutes. Place a cold rack in the oven. Press start. Observe that there is ample steam on the rack and that the oven regains the set point in less than 6 minutes.
Página 30
Démarrage Vérifier la tension fournie au four. Confirmer qu'elle correspond à la plaque signalétique. Fermez le robinet de gaz manuel. Installer un manomètre dans l'orifice latéral d'alimentation de la vanne de gaz. Vérifiez la ampérage des disjoncteurs alimentant le four et confirmer qu'ils sont dans les notes sur la plaque signalétique.
Página 31
Démarrage Réglez le four à 205 ° C et laissez-le préchauffer pendant 30 minutes. Réglez le temps de 20 minutes, la vapeur à 10 secondes et l'évent à l'auto ou 7 minutes. Placer une grille dans le four froid. Appuyez sur start. Observer qu'il existe suffisamment de vapeur d'eau sur la grille et en ce que le four retrouve la valeur de consigne en moins de 6 minutes.
Puesta en marcha Comprobar el voltaje suministrado al horno. Confirme que coincida con la placa de datos. Cierre la válvula manual de gas. Instalar un manómetro en el puerto del lado de suministro de la válvula de gas. Compruebe el amperaje de los interruptores que suministran energía a la estufa y confirmar que están dentro de las clasificaciones en la placa de datos.
Puesta en marcha Ajuste el horno a 205 grados C y dejar que se caliente durante 30 minutos. Ajuste el tiempo a 20 minutos, el vapor a 10 segundos y la ventilación en auto o 7 minutos. Coloque una rejilla en el horno frío. Pulse Inicio. Observe que hay un amplio vapor en el bastidor y que el horno recupera el punto de ajuste en menos de 6 minutos.
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-A Control Door / Commande de Porte / Control de la Puerta Blower Assembly / Ensemble Soufflante / Conjunto del Soplador Steam Assembly / Assemblée Vapeur / Vapor Asamblea Lift Rotate / Soulevez Rotation / Rotar Levantar Chamber Vent / Vent Chambre / Cámara de Ventilación Exhaust Damper / Registre d'Extraction / Damper de Escape...
Página 35
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-B LRO-1_4 LRO-2_4 Item Part No. Description 150-745-1A 160-745B-1 Weldment 150-367 150-367 MTR Mount 30200-72 30200-72 Motor 3PH 30200-72-1 30200-72-1 Motor 1PH 71500-14-2 71500-14-1 Heat Slinger 71500-13-2 71500-15-2 Blower Wheel 150-370 150-370 Insulation Cov.
Página 36
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-C LRO-1_4 LRO-2_4 Item Part No. Description 150-138 150-138 Clip, Teflon 150-137 150-137 Clip SS 30301-02 30301-02 Micro Switch 30308-05 30308-05 Air Switch 150-239 150-239 Hose 71700-03 71700-03 Hose Clamp 30200-68-A...
Página 37
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-D LRO-1_4 LRO-2_4 Item Part No. Description 150-1226 150-1226 Lid, Vent 70403-04A 70403-04A Solenoid Act. 150-1259 150-1259 Solenoid Vent 150-1260 150-1260 Vent Shuttle 150-1275 150-1275 Hinge, Lid LRO-1_4 LRO-2_4 Item...
Página 38
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-E LRO-1_4 LRO-2_4 Item Part No. Description 150-780C 160-780C Hood * Item Not Shown 150-1236 150-1236 Deflector 150-1222 150-1222 Hood End Cover 150-1220 160-1220 Back Plane 150-1219 160-1219 Top Runner 150-1218...
Página 39
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-F 3/10/2017 Parts 39...
Página 40
Illustrated Parts List / Liste illustrée des pièces / Ilustrado Lista de piezas P-G 3/10/2017 Parts 40...