Resumen de contenidos para Peg-Perego Viaggio1 Duo-Fix
Página 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
• "Isofix Base 0+1 K" è la base auto da usare esclusivamente in combinazione con i seggiolini- auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix in tutte le loro varianti. • Non usare Isofix Base 0+1 K in combinazione con i seggiolini-auto "Primo Viaggio"...
Página 6
“Semi-Universale” classe A per impiego con aggancio di entrambi gli attacchi Isofix . Viaggio1 Duo-Fix e tutte le sue varianti. 5• Regolare l'altezza del piede di supporto Omologato secondo la normativa Europea ECE premendo verso il basso la levetta posta al suo R44/04 per bambini di peso da 9-18 kg (da 9 interno fino a toccare il pavimento dell'auto (è...
Ruotare il piede di supporto e posizionarlo problematiche. nella sua sede (freccia e). Pulizia e manutenzione Aggancio Viaggio1 Duo-Fix • Il vostro prodotto necessita un minimo di (e tutte le sue varianti) manutenzione. Le operazioni di pulizia e IMPORTANTE: l'operazione di aggancio...
"Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" and Peg-Pérego S.p.A. è certificata "Viaggio1 Duo-Fix". ISO 9001. La certificazione offre • Do not use the Isofix Base 0+1 K with the ai clienti e ai consumatori la car seats "Primo Viaggio"...
Página 9
• Child car seat base, group 1, “Semi-Universal” that it is properly attached. IMPORTANT: Once the procedure is category, class A for use with Viaggio1 Duo-Fix • and all its models. Approved under European complete, move the base to check that both standard ECE R44/04 for children weighing Isofix points are actually attached.
(Arrow D). Rotate the support leg and place it in its housing (Arrow E). Cleaning and maintenance • This product requires a small amount of Connecting Viaggio1 Duo-Fix maintenance. Cleaning and maintenance must and all its models only be carried out by adults.
Peg-Pérego S.p.A. è certificata les siège-auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo ISO 9001. La certificazione offre Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix dans toutes ai clienti e ai consumatori la leurs variantes. garanzia di una trasparenza e • Ne pas utiliser Isofix Base 0+1 K en fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.
Página 12
; Semi-universel », classe A, pour une utilisation la présence d’objets pourrait entraîner un avec Viaggio1 Duo-Fix et ses variantes. fonctionnement défectueux). Homologuée conformément à la norme IMPORTANT : le passage du rouge au vert •...
(flèche d). Faire pivoter le pied de support notice d’instructions (fig. b). et le positionner dans son logement (flèche e). Ces informations sont indispensables en cas de Fixation Viaggio1 Duo-Fix et réclamation. variantes Nettoyage et entretien IMPORTANT : l’opération de fixation du •...
Página 14
être effectuées uniquement par des adultes. décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale. Peg-Pérego • Nettoyer périodiquement les parties en est à la disposition de sa clientèle pour plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser satisfaire au mieux chacune de ses exigences.
Página 15
Kombination mit den Autokindersitzen Fahrzeugsitz lösen könnte. Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL und • Die Basis für Autokindersitze, Gruppe 0+, Viaggio1 Duo-Fix in allen ihren Varianten Kategorie „semi-universal”, Klasse E, ist für die zu verwendende Auto-Basis. Verwendung mit Primo Viaggio Tri-Fix, Primo •...
Página 16
Einsetzen des Primo Viaggio • Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Tri-Fix / Primo Viaggio SL • Für eventuelle Reparaturen, Ersatzteile und 6• Setzen Sie zuerst Ihr Kind in den Autokindersitz Informationen zum Produkt wenden Sie sich und schnallen Sie es mit den Sicherheitsgurten bitte an den Kundendienst.
Einsetzen des Viaggio1 Duo- Produktbezeichnung, Herstellungsdatum und Seriennummer (Abb. a). Fix in seinen verschiedenen Hinter dem Fach für das Blatt mit den Ausführungen Benutzerhinweisen finden Sie das Prüfzertifikat WICHTIG: Vor der Befestigung des für die Isofix Base 0+1 K (Abb. b). Autokindersitz das Kind aus dem Sitz nehmen.
Zeitpunkt Änderungen an den in auto Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL dieser Veröffentlichung beschriebenen y Viaggio1 Duo-Fix en todas sus versiones. Modellen sowohl aus technischen, als auch • No combine Isofix Base 0+1 K con las sillas de aus kommerziellen Gründen vornehmen.
Página 19
• Base para silla de auto, grupo 0+, categoría “Semi- 3• Extraer el pie de soporte de debajo de la base Universal” clase E para uso con Primo Viaggio Tri-Fix, y girarlo hacia fuera hasta oír un “clic”; poner la Primo Viaggio SL .
(flecha d). Girar el pie de unerlässlich im Falle von Reklamationen. apoyo y colocarlo en su alojamiento (flecha e). Limpieza y mantenimiento Enganche Viaggio1 Duo-Fix y • Este producto requiere de un mantenimiento todas sus variantes mínimo. Las operaciones de limpieza y IMPORTANTE: La operación de enganche...
Cada silla posee su respectivo número cadeirinhas para carro Primo Viaggio Tri- Fix, Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix em PEG-PÉREGO S.p.A todas as suas versões. •...
Página 22
última página deste categoria “Semi-Universal” classe A para o manual. uso com Viaggio1 Duo-Fix e todas as suas • Não utilize esta base após cinco anos da versões. Homologada de acordo com o data de fabricação indicada no fundo da...
• Depois de realizadas estas indicações, a "Isofix seu alojamento (seta e). Base 0+1 K" pode permanecer no automóvel pronta para o uso. Encaixe de Viaggio1 Duo-Fix • No caso de compartimentos para objetos (e todas as suas versões) situados no fundo do veículo, na área IMPORTANTE: a operação de engate da...
Limpeza e manutenção na base Isofix, certifique-se de que os engates Isofix da cadeirinha estejam puxados • O seu produto precisa de uma manutenção completamente (seta a). mínima. As operações de limpeza e manutenção • Em caso de dificuldades na montagem da devem ser efectuadas somente por adultos.
"Primo observações ou sugestões, que encontrará em Viaggio Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" en nosso site Internet: www.pegperego.com "Viaggio1 Duo-Fix" worden gebruikt. • Gebruik de Isofix Base 0+1 K niet met de autostoeltjes "Primo Viaggio" of "Primo SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA Viaggio SIP".
Página 26
Instructies voor gebruik in de auto ongelukken. • Wijk niet af van de aangegeven 1• Zoek de Isofix-bevestigingspunten op de installatiemethode. Dit kan er toe leiden dat autostoelen. het stoeltje los komt. 2• Verleng de Isofix-bevestigingen, door de • Autostoelbasis, groep 0+, “Semi-Universeel” hendel naar beneden te drukken, zoals categorie, klasse E voor gebruik met modellen aangegeven in de afbeelding, om het vast te...
te geven dat het autostoeltje juist is bevestigd. ontkoppelknoppen (pijlen A en B). BELANGRIJK: Als de procedure eenmaal is • 12• Plaats het autostoeltje op de Isofix Base 0+1 K voltooid, het stoeltje heen en weer bewegen en schuif de achterste aansluitingen van het om te controleren of het ook echt is bevestigd.
Página 28
blootstelling aan zonlicht zou een uw eventuele opmerkingen of suggesties stuurt. U vindt de vragenlijst op het adres: kleurverandering van vele materialen tot www.pegperego.com gevolg kunnen hebben. • Bewaar het product in een droge plaats. Technische service Peg-Pérego Indien delen van het model per ongeluk Lezen van het homologatie-etiket kwijtraken of beschadigd raken, dient u In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe...
Página 29
(for detaljer se listen over bilmodeller bilsæderne "Primo Viaggio Tri-Fix", "Primo monteret med Isofix-fastgørelsessystemer). Viaggio SL" og "Viaggio1 Duo-Fix". • Bilbarnestolebund, gruppe 1, “Semi-Universal”- • Anvend ikke Isofix Base 0+1 K med kategori, klasse A til brug med Viaggio1 Duo- bilsæderne "Primo Viaggio"...
Página 30
vist i figuren for at lette fastgørelse. ikke kan komme længere. VIGTIGT: Det er muligt at tjekke, om 3• Træk støttebenet ud fra under bunden og fold • det udad, indtil det klikker i position. Placér bunden er korrekt placeret ved at kigge på bunden på...
bunden er korrekt placeret ved at kigge på starter med 04 angiver det den fjerde ændring signalerne på håndgrebet. OK (grøn) viser, (den aktuelt gældende) af R44 reglementet. at positionen er korrekt, NO (rød) viser, at • Referencenorm: ECE R44/04. proceduren er forkert udført og skal gentages, •...
Página 32
Hyväksytty eurooppalaisen standardin ECE autonistuinten "Primo Viaggio Tri-Fix", R44/04 nojalla 0–13 kg painaville lapsille "Primo Viaggio SL" ja "Viaggio1 Duo-Fix" (0–12/14 kk). Käytä ainoastaan hyväksytyillä mallin kanssa. Isofix-pisteillä varustetuissa autoissa (katso • Älä käytä Isofix Base 0+1 K:ta "Primo tiedot Isofix-kiinnitysjärjestelmillä...
Página 33
painamalla vipua kuvassa näytetyllä tavalla, lastenistuinta autonistuinta vasten, kunnes ne kiinnittämisen helpottamiseksi. eivät enää mene pidemmälle. TÄRKEÄÄ: On mahdollista tarkastaa, että 3• Ota tukijalka ulos alustan alta ja käännä sitä • ulospäin, kunnes se napsahtaa paikalleen. Sijoita alusta on oikein sijoitettu katsomalla kahvassa alusta autonistuimeen kuvassa näytetyllä...
olevia signaaleja. OK (vihreä) ilmaisee, että neljäs lainmuutos (tällä hetkellä voimassa asento on oikea, NO (punainen) ilmaisee, että oleva). toimenpide on suoritettu virheellisesti, ja se • Viite säännökseen: ECE R44/04. tulee toistaa, kunnes kahvassa näkyy "OK". • Juokseva tuotantonumero: hyväksynnän TÄRKEÄÄ: Kun toimenpide on suoritettu, luovutusnumero on turvaistuinkohtainen;...
• Základna pro dětskou autosedačku, skupina 1, „Primo Viaggio SIP“. kategorie „Semi-Universal“, třída A pro použití se všemi modely Viaggio1 Duo-Fix. Schváleno Popis produktu podle Evropské normy ECE R44/04 pro děti • Základna „Isofix Base 0+1 K“ musí být ve o hmotnosti 9 až...
Página 36
(šipka E). znamenat, že se základna mírně zvedne nad Připevnění všech modelů sedadlo vozidla). • Po dokončení výše uvedených kroků může Viaggio1 Duo-Fix základna „Isofix Base 0+1 K“ zůstat ve vozidle DŮLEŽITÉ: dětskou sedačku připevňujte, připravená k použití. když v ní dítě nesedí.
NO (červená) znamená, že postup nebyl • Referenční norma: ECE R44/04. proveden správně a je nutné jej opakovat tak, • Vzestupné výrobní číslo (od data vydání aby na držadle byla značka „OK“. schválení) označuje každou autosedačku: DŮLEŽITÉ: o dokončení postupu zkuste každá...
Página 38
12/14 mesiacov). Na použitie iba vo vozidlách autosedačiek „Primo Viaggio Tri-Fix“, „Primo vybavených so schválenými bodmi Isofix Viaggio SL“ a „Viaggio1 Duo-Fix“. (podrobnosti nájdete v zozname modelov vozidiel • Isofix Base 0+1 K nepoužívajte vybavených upevňovacími systémami Isofix). s autosedačkami „Primo Viaggio“ alebo „Primo •...
Página 39
(šípka D). Otočte opornú nožičku a umiestnite ju • Po dokončení vyššie uvedených krokov môžete do jej krytu (šípka E). nechať „Isofix Base 0+1 K“ vo vozidle pripravenú na Pripojenie Viaggio1 Duo-Fix a jej použitie. • Ak má vaše vozidlo odkladacie priehradky v modelov podlahe na miestach, kde sa má...
umiestnená môžete skontrolovať tak, že sa • Homologačné číslo: ak začína číslicou 04, jedná pozriete na signalizácie na rukoväti. OK (zelená) sa o štvrtú zmenu zákona R44 (toho, ktorý je zobrazuje, že umiestnenie je správne. NO (červená) aktuálne v platnosti). zobrazuje, že postup nebol vykonaný...
Página 41
Az ENSZ-EGB 44/04. számú európai „Primo Viaggio Tri-Fix”, a „Primo Viaggio SL” és szabvány szerint 0–13 kg-os gyermekek számára a „Viaggio1 Duo-Fix” modelljeivel használható. (kb. 0-tól 12/14 hónapos korig) van jóváhagyva. • Ne használja az „Isofix Base 0+1 K” Csak jóváhagyott Isofix pontokkal ellátott gyerekülés-rögzítő...
Página 42
(„E” nyíl). foglalat kissé elemelkedik az autóüléstől). A „Viaggio1 Duo-Fix” valamennyi • A fenti lépések elvégzése után az „Isofix Base 0+1 K” használatra készen az autóban tartható.
pozicionálva. Az OK (zöld) jelzés azt jelenti, hogy jelenleg érvényben lévő) módosítása. a pozíció megfelelő, a NO (piros) azt, hogy a • Hivatkozási szabvány: ECE R44/04. pozicionálás nem sikerült megfelelőképpen, és újra • Progresszív gyártási szám: minden gyerekülést kell ismételni, míg a fogantyú OK-t nem mutat. beazonosít, a jóváhagyás megadásától FONTOS: Mihelyt kész az eljárás, mozgassa kezdődően mindegyik meg van különböztetve...
• Podstavek za varnostni sedež za otroka, skupina 1, poluniverzalna kategorija, razred A, namenjen za Lastnosti izdelka varnostne sedeže za otroke Viaggio1 Duo-Fix v vseh • Podstavek "Isofix Base 0+1 K" lahko različicah. Skladno z veljavnim evropskim standardom namestite le na sedeže, ki so obrnjeni v smer ECE R44/04 je primeren za otroke, težke od 9 do 18...
Página 45
Vpetje varnostnega sedeža za "Isofix Base 0+1 K" v vozilu pripravljen za uporabo. • Če so v tleh vozila, v predelu dotika z nogo, otroke Viaggio1 Duo-Fix (in predali za shranjevanje predmetov, odprite vseh njegovih izvedb) pokrov predala in nogo položite na dno.
sedeža v podstavek. izdelka. 13• Povlecite ročaj na podstavku (puščica a), nato • Črka E v krogcu: je znak evropske pa ga skupaj z varnostnim sedežem za otroke homologacije, številka pa pomeni državo, ki je potisnite do konca ob avtomobilski sedež homologacijo izdala (1: Nemčija, 2: Francija, 3: (puščica b).
использовать только с различными 0+ категории «полууниверсальное» класса Е моделями автокресел «Primo Viaggio Tri- для использования с различными моделями Fix», «Primo Viaggio SL» и «Viaggio1 Duo-Fix». автокресел «Primo Viaggio Tri-Fix», «Primo • Не используйте основание «Isofix Base Viaggio SL». Одобрено как соответствующее...
Página 48
разрушению его структуры. отсек и устанавливать опору на его дно. • Не вносите изменения в изделие. Установка на основание • Для ремонта, замены компонентов и получения информации об изделии автокресла Primo Viaggio Tri- обращайтесь в службу послепродажного Fix / Primo Viaggio SL обслуживания.
серийный номер самого изделия (рис. а). Сертификационная табличка основания Установка на основание «Isofix Base 0+1 K» находится за отсеком с инструкцией (рис. b). автокресла Viaggio1 Duo-Fix и Эту информацию следует указывать в любых всех его моделей претензиях. ВАЖНО!: Запрещается устанавливать...
заказчикам и потребителям, что компания работает, соблюдая Ürün Uyumluluğu принципы гласности и доверия. Компания Peg-Perego имеет право вносить в • "Isofix Taban 0+1 K" ürünü, "Primo Viaggio любой момент изменения в модели, описанные Tri-Fix", "Primo Viaggio SL" ve "Viaggio1 Duo- в...
Página 51
• Çocuk araç koltuğu tabanı, grup 1, “Yarı Evrensel” 5• İç mandala araç tabanına temas edene kadar kategori, Viaggio1 Duo-Fix ve tüm modelleri ile bastırarak destek ayağının yüksekliğini ayarlayın birlikte kullanım için Sınıf A. 9 ila 18 kg (9 ay ila 4 (tabanın araç...
(Ok D). Destek ayağını döndürün ve muhafazasının içine yerleştirin (Ok E). Temizlik ve bakım • Elinizdeki ürünün çok az bir bakıma ihtiyacı Viaggio1 Duo-Fix ve tüm vardır. Temizlik ve bakım işleri sadece yetişkin modellerini bağlama kişiler tarafından yapılmalıdır.
Peg Prego, gereksinimlerine en iyi şekilde verebilmek için tüm Müşterilerinin auto-sjedalicama Primo Viaggio Tri-Fix, emrine amadedir. Bu nedenle de Primo Viaggio SL, Viaggio1 Duo-Fix u svim Müşterilerimizin fikir ve görüşlerini almak bizler njihovim inačicama. için gayet önemlidir. Ürünümüzü kullandıktan •...
Página 54
VAŽNO: na kraju postupka mičite podlogu • “Polu-Univerzalna” klasa A za primjenu s auto- zbog provjere stvarnog povezivanja oba Isofix sjedalicama Viaggio1 Duo-Fix i svim njenim priključka. inačicama. Usklađena prema Europskoj normi 5• Podesite visinu nosive noge pritiskom prema ECE R44/04 za djecu težine od 9-18 kg (od 9 dolje poluge koja se nalazi u unutrašnjosti, do...
Čišćenje i održavanje mogu obavljati samo (strelica e). odrasle osobe. • Redovito očistite plastične dijelove vlažnom Povezivanje Viaggio1 Duo-Fix (i krpom i pri tom ne koristite otapala ili slične proizvode. sve njegove inačice) • Proizvod zaštitite od atmosferskih čimbenika, VAŽNO: postupak povezivanja sjedalice...
Página 56
συνδυασμό με τα καθίσματα αυτοκινήτου Primo Viaggio Tri-Fix, Primo Viaggio SL, tvrtke. Peg Pérego može bez prethodne najave mijenjati modele opisane u ovom dokumentu Viaggio1 Duo-Fix σε όλες τις παραλλαγές τους. radi tehničkih ili komercijalnih razloga. Peg Pérego stoji na raspolaganju vlastitim kupcima •...
Página 57
4• Κουμπώστε τους συνδέσμους της βάσης στις κατηγορία “Semi-Universal” κλάση A για χρήση υποδοχές του καθίσματος (βεβαιωθείτε ότι δεν με Viaggio1 Duo-Fix και όλες τις παραλλαγές υπάρχουν αντικείμενα ή οτιδήποτε άλλο που του. Εγκεκριμένο σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό θα μπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουργία...
Página 58
Γυρίστε το πόδι στήριξης και τοποθετήστε δάπεδο του οχήματος, ανοίξτε το καπάκι του το στη θέση του (βέλος e). αποθηκευτικού χώρου και στηρίξτε το πόδι Σύνδεση Viaggio1 Duo-Fix (σε στο κάτω μέρος. όλες τις παραλλαγές του) Σύνδεση Primo Viaggio Tri-Fix/ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: η...
Página 59
PEG-PÉREGO S.p.A. πίσω από το συρταράκι με τις οδηγίες χρήσης (Εικ. b). Η Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει Τα στοιχεία αυτά είναι χρήσιμα στον πιστοποίηση ISO 9001. Η καταναλωτή σε περίπτωση που το προϊόν πιστοποίηση παρέχει στους παρουσιάσει προβλήματα. . πελάτες και τους καταναλωτές την...
Página 61
لألطفال التي يتراوح وزنهم بني 0 إلى 31 كجم )من 0 إلى 41/21 شهرا(. وميكن استخدامه فقط في السيارات املزودة Peg-Peregoشكرا الختيارك منتج من منتجات ، املصدق عليه ) للمزيد من التفاصيلIsofix بنظام تثبيت ميكن الرجوع إلى قائمة موديالت السيارات املزودة بنظام تثبيت...
Página 62
.(e وأعدها للمكان اخملصص لها )السهم هام: يتحول لون اإلشارتني املوجودتني على جانبي ذراع • .املقعد من األحمر إلى األخضر للتأكيد على سالمة التثبيت ( )وجميع موديالتهاViaggio 1 Duo-Fix ربط هام: مبجرد إنتهاء عملية التثبيت، قم بتحريك القاعدة • هام: يجب ربط مقعد الطفل دون أن يكون الطفل ....
Página 63
Peg-Perego : www. جتد االستبيان في موقع الشركة pegperego.com خدمة ما بعد البيع اخلاصة بشركة “ في حالة فقدان أو تلف أي جزء من أجزاءPeg-Perego” ” املنتج ، استخدم فقط قطع الغيار األصلية اخلاصة بشركة . “Peg-Perego ألي عمليات تصليح أو استبدال وللحصول على معلومات عن...
Página 64
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc.