Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DH 36DPA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif sans fi l
Martillo perforador inalámbrico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT DH 36DPA

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Rotary Hammer DH 36DPA Modèle Marteau rotatif sans fi l Modelo Martillo perforador inalámbrico...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 4: Specific Safety Rules And Symbols

    4. NEVER touch the tool bit with bare hands after using it immediately and arrange for repairs by a operation. metabo HPT authorized service center. 5. NEVER wear gloves made from materials likely to roll 18. NEVER leave tool running unattended. Turn power up such as cotton, wool, cloth or string, etc.
  • Página 5: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (3) product using battery. Confi rm before use whether hidden objects are 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT present, such as electric cables within the wall, fl oor rechargeable battery type BSL36B18 and BSL18 or ceiling.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    1. When the battery power remaining runs out, the motor REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE stops. BSL36B18. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST In such case, charge it up immediately.
  • Página 7: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul REGARDING LITHIUM-ION BATTERY odor are detected. TRANSPORTATION 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. When transporting a lithium-ion battery, please observe 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, the following precautions.
  • Página 8: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 9 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH36DPA) Model DH36DPA Voltage 36 V No- Load speed 0 – 1 100 /min Full- Load impact rate 0 – 4 300 /min Concrete 1–1/8" (28 mm) Capacity Drilling Steel 1/2" (13 mm) Wood 1–1/4"...
  • Página 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS CHARGING METHOD Rotation and hammering function NOTE ○ Drilling anchor holes Before plugging into the receptacle, make sure the ○ Drilling holes in concrete following points. ○ Drilling holes in tile ○ The power source voltage is stated on the Rotation only function nameplate.
  • Página 11 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Página 12 English Regarding electric discharge in case of new HOW TO RECHARGE USB DEVICE batteries, etc. When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. As the internal chemical substance of new batteries Always make sure to back up any data contained in the and batteries that have not been used for an extended USB device prior to use with this product.
  • Página 13: Before Use

    English (2) Turn the USB power switch ON (Fig. 9) (2) Adjust the side handle to the angle that allows the When you turn the USB power switch ON, the USB easiest use, then turn the side handle’s grip fi rmly to power indicator lamp will light up.
  • Página 14 English (4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction CAUTION of the arrow and pull out the drill bit. (Fig. 12) ● The dust cup and dust collector (B) are for Drill bit exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work.
  • Página 15 English 7. About remaining battery indicator Remaining battery Remaining battery You can check the battery’s remaining capacity by indicator lamp indicator switch pressing the remaining battery indicator switch to light the indicator lamp. (Fig. 16, Table 5) The indicator will shut off approximately 3 seconds after the remaining battery indicator switch is pressed.
  • Página 16: How To Use

    English 9. Selecting the function mode 2. Rotation + hammering You can switch functions to the 3 modes of “hammering This rotary hammer can be set to rotation and only”, “rotation + hammering”, and “rotation only” hammering mode by pressing the push button and by turning the change lever while pressing the push turning the change lever to the mark (Fig.
  • Página 17 English (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. CAUTION (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill ● Exercise care not to excessively prolong driving bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill time, otherwise, the screws may be damaged by bit”...
  • Página 18: Operational Cautions

    English Drill bit Grip Front cap Taper shank adapter Fig. 27 Push button Change lever Fig. 24 Cotter Taper shank adapter Rest Grip Fig. 28 Fig. 25 OPERATIONAL CAUTIONS Resting the unit after continuous work (3) Turn the change lever to mark (Fig.
  • Página 19: Maintenance And Inspection

    English ● Possible causes of sudden overburdening ● When the reactive force control (RFC) is triggered Tool bit biting into material When the RFC is triggered and the motor stops, turn Impact against nails, metal or other hard objects off the tool’s switch and remove the cause of the Tasks involving prying or any excess application of overburdening before continuing operation.
  • Página 20 To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. CAUTION In the operation and maintenance of power tools,...
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom...
  • Página 22 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low.
  • Página 23: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 24: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Drilling anchor holes (Rotation + Hammering) ○ Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor Anchor setting adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) (2) Taper Shank Adaptor (for manual hammer) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with <Inner wedge type with the female screw>...
  • Página 25 0.13 lbs (60 g) (in a tube) Code No. 335782 Bolt placing operation with Chemical Anchor. (Rotation + Hammering) NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT. Standard socket (SDS-plus shank) on the market ○ 1/2" (12.7 mm) Chemical Anchor Adapter (Code No.303044)
  • Página 26: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 27 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 28: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui peut entraîner un risque d’incendie en cas risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de d’utilisation avec une autre batterie. la toile ou de la fi...
  • Página 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    étranges ou sans cela paraît défectueux, plancher ou le plafond. arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer 25. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet par un centre de service metabo HPT autorisé. outil 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans V .....volts —...
  • Página 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture. BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LES BATTERIES metabo HPT DE TYPE BSL36B18. 12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l’humidité.
  • Página 31: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. du chargeur à une autre tension peut entraîner une Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la surchauff...
  • Página 32: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français AVERTISSEMENT À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez observer les précautions suivantes.
  • Página 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 34 Français SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif sans fi l (DH36DPA) Modèle DH36DPA Tension 36 V Vitesse à vide 0 – 1 100 /min Vitesse de percussion à pleine 0 – 4 300 /min charge Béton 1–1/8" (28 mm) Capacité Perçage Acier 1/2"...
  • Página 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE Par action combinée de rotation et de percussion REMARQUE ○ Perçage de trous d’ancrage Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er ○ Perçage de trous dans béton les points suivants: ○...
  • Página 36 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Página 37 Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB batterie neuve Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Etant donnée que les substances chimiques internes endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder sont restées inactives dans le cas des batteries toutes les données contenues dans le dispositif USB neuves ou des batteries qui sont restées longtemps...
  • Página 38: Avant L'utilisation

    Français (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur AVANT L’UTILISATION marche (Fig. 9) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris USB sur marche, le témoin d’alimentation USB ni désordre. s’allumera.
  • Página 39 Français (2) Insérer le foret de perçage en le tournant dans le ○ Pose du collecteur à possière (B) porte-outil jusqu’à ce qu'il se verrouille en position. Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B), (Fig. 11) l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la La poignée n’a pas besoin d’être ajustée pendant rainure sur la poignée.
  • Página 40 Français ● Lors du perçage, vider les particules tous les Tableau 5 deux ou trois trous. Statut de la ● Remettre en place le foret après avoir enlevé le Puissance batterie résiduelle lampe collecteur à poussière (B). S’allume ; 5. Sélection de la mèche pour visseuse La puissance résiduelle de la Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées batterie est de plus de 75%.
  • Página 41 Français 8. Comment utiliser la DEL d’éclairage COMMENT UTILISER Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 17) PRÉCAUTION La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 ● Pour éviter les accidents, veiller à couper secondes après avoir relâché le commutateur. l’interrupteur et à...
  • Página 42 Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte ● La pointe du foret de perçage risque de se casser pression sur le marteau rotatif. Il suffi t d’appliquer une quand on retire le marteau rotatif du trou qui légère pression de manière à...
  • Página 43 Français (2) Enfoncement des vis à bois. ○ Avant d’enfoncer des vis à bois, préparer d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de vis et enfoncez les vis dans les trous. ○...
  • Página 44: Precautions De Fonctionnement

    Français ● Causes possibles de surcharge soudaine Mèche peinant dans le matériel Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets Clavette durs Tâches impliquant des tractions ou toute pression excessive, etc. Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la combinaison des éléments mentionnés ci-dessus. Raccord de Support ●...
  • Página 45: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT Veiller à couper l’interrupteur et à retirer la batterie avant l’entretien et l’inspection. 1. Inspection de l’outil 6. Nettoyage de l’extérieur Étant donné que l’utilisation d’un outil usé entraînera Lorsque l’outil électrique est sale, essuyez-le avec une diminution de l’effi...
  • Página 46 Français 8. Mise au rebut d’une batterie usée Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT AVERTISSEMENT Toujours utiliser une de nos batteries originales Ne pas jeter la batterie usée aux ordures spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et ménagères.
  • Página 47: Guide De Dépannage

    fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 1. Outil électrique Problème...
  • Página 48 éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie ayant USB s’est éteint et le...
  • Página 49: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 50: Accessoires En Option (Vendus Séparément)

    Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Perçage de trous d’ancrage (Rotation + percussion) Ancrage de chasse (Percussion uniquement) ○ Foret de perçage (Queue conique) et raccord de queue conique Régleur d’ancrage (pour fi xation d’ancrage) (Tige SDS Plus) (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue <Type à...
  • Página 51 Français Perçage de trou à large diamètre (Rotation + percussion) Plaque centrale de guidage Couronne Couronne (diamètre No. de code (diamètre No. de code externe) externe) 1-1/4" 1-3/4" Plaque centrale Goujon Couronne 982686 982689 (32 mm) (45 mm) de guidage 1-3/8"...
  • Página 52 10. Graisse pour marteau rotatif 1,1 lbs (500 g) (en boîte plastique) No. de code 335781 0,13 lbs (60 g) (en tube) No. de code 335782 REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 53: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 54 Español Mantenga el cable alejado del calor, del recogida, asegúrese de que están conectados aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. y se utilizan adecuadamente. Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 55: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar a) Recargue sólo con el cargador especifi cado una descarga eléctrica al operario. por el fabricante. 4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con Un cargador que es apto para un tipo de paquete las manos desnucas después de la operación.
  • Página 56: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería recargable metabo HPT del tipo de BSL36B18 y serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar 22. No use el producto si la herramienta o los terminales causando lesiones y daños.
  • Página 57: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    SOLAMENTE BATERÍA 12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la metabo HPT DEL TIPO DE BSL36B18. LOS DEMÁS batería a condiciones de lluvia a humedad. TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente LESIONES! (120 voltios).
  • Página 58: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las 7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando cargas para evitar que el cargador se recaliente. ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, 15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del detenga inmediatamente la recarga.
  • Página 59: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
  • Página 60: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 61: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Martillo perforador inalámbrico (DH36DPA) Modelo DH36DPA Voltaje 36 V Velocidad sin carga 0 – 1 100 /min Régimen de impacto a plena carga 0 – 4 300 /min Hormigón 1–1/8" (28 mm) Capacidad Taladrado Acero 1/2" (13 mm) Madera 1–1/4"...
  • Página 62: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES MÉTODO DE CARGA Acción combinada de rotación y percusíon NOTA ○ Perforación de orifi cios de anclaje Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, ○ Perforación de orifi cios de hormigón tenga en cuenta los puntos siguientes: ○...
  • Página 63 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Página 64: Cómo Recargar El Dispositivo Usb

    Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB Cuando se produce un problema inesperado, los datos Como la substancia química interna de las baterías en un dispositivo USB conectado a este producto podrían nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho dañarse o perderse.
  • Página 65: Antes De La Utilización

    Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 9) (2) Ajuste el asa lateral al ángulo que permita la utilización Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el más fácil, y después gire fi rmemente la empuñadura testigo indicador de alimentación USB se encenderá. del asa lateral para fi...
  • Página 66 Español (4) Para extraer la broca, tire completamente de la Colector de polvo (B) empuñadura en el sentido de la fl echa y tire hacia afuera de la broca. (Fig. 12) Broca Sujetador Fig. 12 Fig. 14 4. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo PRECAUCIÓN (B) (Accesorios facultativos) (Fig.
  • Página 67 Español 6. Confi rmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 15) Se enciende; La broca rota hacia la derecha (visto desde atrás) al La carga restante de la batería es oprimir el lado R del botón. (Fig. 15). del 25% –...
  • Página 68 Español 8. Uso de la luz LED INSTRUCCIONES DE USO Cuando se tira del interruptor, la luz LED iluminará automáticamente la parte de la punta de la PRECAUCIÓN herramienta. (Fig. 17) ● Para evitar accidentes, asegúrese de apagar el La luz LED se apagará automáticamente 10 segundos interruptor y desconectar la batería a la hora después de liberar el interruptor.
  • Página 69 Español (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner Sujetador Portabrocas la punta de la broca en la posición para taladrar. Cubierta frontal (Fig. 19) Adaptador del portabrocas Parte del SDS plus vástago Fig. 21 PRECAUCIÓN Fig.
  • Página 70 Español (1) Montar la punta rompedora o cortafríos. PRECAUCIÓN (2) Presionar el pulsador y colocar la palanca de cambio ● Tener cuidado en no prolongar excesivamente en medio de la marca y la marca (Fig. 24). el accionamiento de la herramienta, ya que de Se desbloquea la rotación, girar el sujetador y ajustar lo contrario, pueden dañarse los tornillos por el el cortafríos en la posición deseada (Fig.
  • Página 71: Control De Fuerza Reactiva

    Español 8. Mode de usar la broca (espiga ahusada) y el CONTROL DE FUERZA REACTIVA adaptador de le espiga ahusada (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el Este producto está equipado con una función de control de martillo perforador a batería (Fig.
  • Página 72: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería antes de realizar tareas de mantenimiento e inspección. 1. Inspección de la herramienta 6. Limpieza exterior Debido a que el uso de una herramienta desafi lada Si se mancha la herramienta eléctrica, límpiela con puede causar mal funcionamiento del motor un paño seco y suave o con un paño humedecido...
  • Página 73 Español 8. Eliminación de las baterías agotadas Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT ADVERTENCIA Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No No tire las baterías agotadas. Las baterías podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento pueden explotar si se incineran.
  • Página 74: Guia De Identificacion De Problemas

    (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1. Herramienta eléctrica...
  • Página 75 El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones. El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga alimentación USB se ha...
  • Página 76: Accessorios

    HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR DH36DPA (WC) Batería (BSL36B18) ................
  • Página 77: Accesorios Opcionales (De Venta Por Separado)

    Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) Taladrar orifi cios de anclaje (Rotación + golpeteo) Ancla de martillar (Golpeteo solamente) ○ Broca de taladro (Vástago cónico) y adaptador cónico Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS plus vástago) (1) Broca de taladro (2) Adaptador cónico <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra>...
  • Página 78 Español Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación Placa guia + golpeteo) Barrena tubular Barrena tubular Núm. de Núm. de (diámetro (diámetro código código externo) externo) 1-1/4" 1-3/4" 982686 982689 (32 mm) (45 mm) Placa Pasador Barrena 1-3/8" 2" 982687 982690 guia...
  • Página 79 10. Grasa para martillo perforador 1.1 libras (500 g) (en caja plástica) Núm. de código 335781 0.13 libras (60 g) (en tubo) Núm. de código 335782 NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 80 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Tabla de contenido