Página 1
Manual de operação Compressor Bruksanvisning Kompressor Käyttöohje Kompressori Brukerveiledning Kompressor √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ™˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Istruzioni per l’uso del Compressore Betjeningsvejledning Kompressor Használati utasítás Air-Tech Kompresszor Návod k použití Kompresor Navodila za uporabo Kompresorja Naputak za uporabu Kompresor EURO 8/24 Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01053...
Página 2
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please pull out page 2 Veuillez ouvrir les page 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Desdoble las página 2 Desdobre as página 2 Fäll upp sidorna 2 Käännä sivut 2 auki Slå...
Página 3
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 3 Gebrauchsanweisung beachten! Note the directions for use! Suivre le mode d´emploi ! De handleiding in acht nemen! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso! Respeitar o manual de utilização! Beakta bruksanvisningen! Noudata käyttöohjetta! Følg bruksanvisningen! ¡·...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheits- 8. Benützen Sie eine auf ihre einwandfreie und Schutzbrille bestimmungsgemäße hinweise – Verwenden Sie eine Funktion überprüfen. Über- Atemmaske bei stauber- prüfen Sie, ob die Funktion zeugenden Arbeiten. beweglicher Teile in Ordnung Achtung! Beim Gebrauch 9.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 5 Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch! Technische Daten Netzanschluß 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW/PS 1,5 / 2 Kompressor-Drehzahl min 2850 Betriebsdruck bar Druckbehältervolumen (in Liter) Theo. Ansaugleistung l/min. Schalleistungspegel LWA in dB (A) Schalldruckpegel LPA in dB (A) Schutzart...
Página 6
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 6 ● Während des Spritzvorgangs Wandungen aufweisen, die zur sowie im Arbeitsraum darf nicht Außerbetriebsetzung nach §13 geraucht werden. Auch Absatz 3 führen, muß der Farbdämpfe sind leicht Betreiber den Sachverstän- brennbar. diger benachrichtigen und die ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 7 Wartung und Pflege Ist das Öl herausgelaufen, Druckschalter- drehen Sie die Ölablaß- einstellung schraube / Schauglas wieder ● Kondenswasser: ein. Das Kondenswasser ist täglich Der Druckschalter ist werkseitig durch Öffnen des Entwässe- eingestellt.
Página 8
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 8 Mögliche Ausfall- ursachen welche zu einer Überlastung des Motors und damit zum An- sprechen des Überlastschutzes führen: ● Zu hohe Netzspannung ● Zu hohe Umgebungs- temperaturen und unge- nügende Luftzufuhr ● Defekte Verdichterventile oder undichtes Rückschlagventil ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 9 General safety 8. Wear goggles working properly and as - Wear a breathing mask intended. Check moving parts instructions when working in dusty to make sure that they are in conditions. good working order and are Important! The following basic 9.
Página 10
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 10 Read this manual carefully before putting the compressor into operation! Technical data Power supply 230 V ~ 50 Hz Motor rating in kW/h.p. 1,5 / 2 Compressor speed in rpm 2850 Operating pressure in bar Pressure vessel volume in litre Theoretical intake rate in l/min.
Página 11
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 11 ● Smoking is prohibited during to any pressure-bearing walls, the spraying operation and in resulting in them being taken the work room. Paint vapours out of operation in accordance are highly flammable. with Section 13 Paragraph 3 of ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 12 Maintenance and Then put the cap back on the switch (unscrew the screw plug). oil filler plug. Use an 8 mm socket wrench on cleaning screw 1 to adjust the differential 1 Filter pressure DP.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 13 Consignes générales de 8. Utilisez des lunettes de endommagées fonctionnent sécurité sécurité. parfaitement et conformément - Utilisez un masque de aux fins. Contrôlez que le protection respiratoire pour les fonctionnement des pièces Attention! Lors de l’utilisation travaux produisant de la mobiles est assuré;...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 14 Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service! Caractéristiques techniques Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance du moteur kW/CV 1,5 / 2 Vitesse de rotation du compresseur min 2850 Pression de service bar: Capacité...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 15 ● Ne fumez en aucun cas état défectueux qui pourrait Remplacement du filtre à huile pendant les travaux de mettre les employés ou des et montage du filtre à air (3) pistolage. Les fumées de tiers en danger.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 16 ● Après, vidangez l’huile toutes ● Nettoyage du filtre Explication du panneau les 500 heures de d’aspiration de contrôle et fonctionnement et remplissez Le filtre d’aspiration empêche d’affichage avec la nouvelle huile. l’aspiration de poussière et de ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 17 Causes éventuelles de pannes qui provoquent une surcharge du moteur et ainsi une réaction de la protection contre les surcharges: ● tension de secteur trop élevée ● températures d’ambiance trop élevées et ventilation insuffisante ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 18 Algemene 9. Onttrek de kabel niet aan vastgeklemd zijn of dat veiligheidsvoorschriften zijn eigenlijke bestemming onderdelen niet beschadigd - Trek de compressor niet aan zijn. Alle onderdelen moeten de kabel en gebruik de kabel behoorlijk gemonteerd zijn om Let op! Bij gebruik van deze niet om de stekker uit het...
Página 19
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:29 Uhr Seite 19 Lees zeker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig alvorens de compressor in gebruik te nemen! Technische gegevens Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz Motorvermogen kW/PS 1,5 / 2 Compressor-toerental 1/min 2850 Bedrijfsdruk bar Drukvatcapaciteit (in liter) Theor.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 20 ● Tijdens het spuiten alsook in de schade aan drukdragende werkruimte mag niet worden wanden vertonen die leiden tot gerookt. Ook verfdampen zijn buitengebruikneming volgens brandbaar. § 13 alinea 3, dient de ●...
Página 21
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 21 Onderhoud draaier het deksel van de stellen gaat U als volgt te werk: olievuldop en giet de verse olie Neem de afdekkap van de in totdat de oliepeil in het drukschakelaar af (eruitdraaien ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 22 Mogelijke uitvaloorzaken die leiden tot een overbelasting van de motor en daardoor tot het afslaan van de contactverbreker: ● te hoge netspanning ● te hoge omgevingstemperaturen en onvoldoende luchttoevoer ● defecte compressorkleppen of ondichte terugslagklep ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 23 Advertencias generales 8. Póngase unas gafas que sigan ofreciendo un protectoras. funcionamiento correcto y un de seguridad - Use una máscarilla uso adecuado. Compruebe si respiratoria si trabaja en las piezas que se mueven tareas que producen polvo.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 24 ¡Antes de la puesta en marcha lea detalladamente este manual de instrucciones! Características Técnicas Conexión a la red 230 V ~ 50 Hz Potencia del motor kW/HP 1,5 / 2 Revoluciones del compresor en min 2850 Presión de servicio en barios Volumen del recipiente a presión (en litros)
Página 25
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 25 ● Durante el proceso de una fuente de peligro para los Cambio del filtro de aceite y pulverización está prohibido empleados o para personas montaje del filtro de aire (3) fumar. También lo está en el ajenas.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 26 Explicaciones respecto a los hará a las 100 horas de 1 Filtro mandos del aire comprimido funcionamiento, vaciando para 2 Tornillo de relleno ello el aceite por completo e 3 Tornillo de purga 1 Interruptor de presión introduciendo un nuevo relleno.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 27 Posibles causas de fallo que podrían causa una sobrecarga del motor y con ello activar el sistema de protección. ● Tensión de la red demasiado elevada ● Temperatura ambiental demasiado alta y ventilación insuficiente ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 28 Instruções gerais de 8. Use óculos de segurança dispositivos de segurança ou - Use uma máscara respir- as peças levemente segurança atória para trabalhos com danificadas funcionam formação de pó. perfeitamente, conforme a Atenção! Ao usar este com- 9.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 29 Antes da colocação em funcionamento, queira ler atentamente as instruções! Dados técnicos Ligação à rede 230 V ~ 50 Hz Potência do motor kW/CV 1,5 / 2 Número de rotações por min. do compressor 2850 Pressão de serviço em bars Volume do depósito de pressão (em litros)
Página 30
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 30 ● Não é permitido fumar durante grupos III, IV, VI e VII Atarraxe o filtro de ar (1) no furo a pintura à pistola e no recinto apresentarem defeitos em lateral da bomba do compressor. de trabalho.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 31 Manutenção e Tire, com uma chave de fenda, Para modificar a diferença de a tampa do bujão de pressão, proceda do seguinte conservação enchimento de óleo e encha o modo: tire a cobertura do óleo novo, até...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 32 Possíveis causas de falhas que provocam uma sobrecarga do motor e, em consequência, a actuação da protecção contra sobrecarga: ● Tensão da rede demasiado elevada ● Temperaturas ambiente demasiado elevadas e alimentação de ar insuficiente ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 33 Allmänna 8. Använd skyddsglasögon och ändamålsenligt. - Använd andningsmask vid Kontrollera att de rörliga säkerhetsanvisningar dammande arbeten. delarna fungerar ordentligt, Obs! Vid användning av denna 9. Använd inte kabeln til annat att de inte fastnar eller om kompressor ska följande än den är avsedd för delar är skadade.
Página 34
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 34 Läs noggrant igenom anvisningen före driftstarten! Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Motoreffekt kW/hk 1,5 / 2 Varvtal min 2850 Driftstryck bar Tryckbehållarens volym (i liter) Teo. insugningkapacitet l/min. Ljudeffektsnivå LWA i dB (A) Ljudtrycksnivå...
Página 35
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 35 ● Mat och dryck får inte förvaras För driftstarten Elanslutning: eller intas i arbetsrummet. Färgångor är skadliga. Kompressorn är utrustad med en Montering av hjul: ● Arbetsrummet måste vara nätledning med skyddskontakt. De bifogade hjulen måste större än 30 m och det måste...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 36 Underhåll och skötsel punkten på synglaset. vrids åt höger ökar tryckskillnaden Sätt därefter på locket på och samtidigt urkopplingstrycket. oljepåfyllningspluggen igen. Då skruven vrids åt vänster ● Kondensvatten: minskar tryckskillnaden och Kondensvattnet ska tömmas ur 1.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 37 Yleiset turvallisuusohjeet 8. Käytä suojalaseja toiminta tarkistettava. - Käytä pölyävissä töissä Tarkasta, että liikkuvien osien myös hengityssuojusta. toimento on häiriötön ja Huomio! Tätä kompressoria 9. Älä käytä johtoa väärin etteivät ne jää kiinni tai ole käytettäessä...
Página 38
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 38 Lue ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa! Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 230 V ~ 50 Hz Moottorin teho kW/HV 1,5 / 2 Kompressorin kierrosluku min 2850 Käyttöpaine baria Painesäiliön tilavuus (litraa) Laskettu imuteho l/min Aänen tehotaso LWA, dB(A) Äänenpaineen taso LPA, dB(A) Suojalaji...
Página 39
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 39 ● Ruiskutuksen aikana tai aiheuttavat käytöstäoton, on työtiloissa ei saa tupakoida. käyttäjän ilmoitettava tästä Maalihöyrytkin ovat helposti valvojalle ja sovittava hänen syttyviä. kanssaan tarvittavista ● Avoliekkihellat, avotuli tai toimenpiteistä. kipinöitä aikaansaavat koneet on poistettava tai niitä...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 40 Huolto ja hoito Mahdolliset häiriön syyt ● Tiivistevesi: jotka voivat johtaa moottorin Tiivistevesi on poistettava ylikuormittumiseen ja päivittäin avaamalla ylikuormasuojan laukeamiseen: vedenpoistoventtiili ● liian korkea verkkojännite (painesäiliön pohjapuoli) ● liian korkea ympäristön ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 41 Generelle sikkerhets- 8. Bruk en beskyttelsesbrille 17. Kontrollér kompressoren - Bruk en gassmaske når De for skader henvisninger arbeider med støvende - Kontrollér kompressorens materialer. beskyttelsesinnretninger eller OBS! Ved bruk av denne 9.
Página 42
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 42 Vennligst les oppmerksomt gjennom bruksanvisningen før igangsettingen! Tekniske data KP-G 8/24 Nettilkobling 230 V ~ 50 Hz Motorytelse kW/PS 1,5 / 2 Kompressor omdreiningstall min 2850 Driftstrykk bar Trykkbeholdervolum (i liter) Teoretisk sugeytelse l/min. Lydytelsesnivå...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 43 ● Arbeidsrommet må være større Elektrisk tilkobling: enn 30 m , og det må sørges for en tilstrekkelig utlufting ved Kompressoren er utstyrt med en sprøytearbeider og under nettledning og et beskyttelses- tørkingen.
Página 44
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 44 ● Sikkerhetsventil: Sikkerhetsventilen er innstilt på det maksimalt tillatte trykket. Det er ikke tillatt å forandre sikkerhetsventilen, eller å fjerne dennes plombering. ● Regelmessig kontroll av oljenivået: Oljenivået må være synlig i synsglasset mellom det røde oljenivåkontrollpunktet og synsglassets øvre rand.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 50 Avvertenze generali sulla 8. Portate occhiali protettivi dispositivi di sicurezza o le parti lievemente danneggiate - Effettuando lavori che sicurezza funzionino perfettamente e producono molta polvere, regolamentarmente. Verificate utilizzate una maschera Attenzione! Usando questo che le parti mobili funzionino a antipolvere.
Página 51
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 51 Prima della messa in funzione leggete attentamente le istruzioni! Dati tecnici Collegamento rete elettrica 230 V ~ 50 Hz Potenza del motore kW/CV 1,5 / 2 Numero giri del compressore/min 2850 Pressione al funzionamento in bar Volume del recipiente a pressione (in litri) Potenza teorica d’assorbimento l/min Livello potenza acustica LWA in dB (A)
Página 52
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 52 ● Durante il procedimento di evidenziante dei difetti, i quali Sostituzione del filtro dell’olio e spruzzatura, nonché sul luogo potrebbero causare danni agli montaggio del filtro dell’aria (3) di lavoro, non si deve fumare. operatori o a terzi.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 53 ● Pulizia del filtro di Spiegazione degli organi di Il primo riempimento deve comando e controllo aria esser fatto dopo 100 ore di aspirazione compressa funzionamento. I seguenti Il filtro di aspirazione impedisce cambi dell’olio devono avvenire l’assorbimento di polvere o 1 Pulsante...
Página 54
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 54 Possibili irregolarità operative dalle quali ne può conseguire un sovraccarico del motore e quindi un autoazionamento gancio della sganciatore di sovraccarico: ● tensione di rete troppo alta ● temperatura ambiente troppo alta ed insufficiente quantità d’aria di mandata ●...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 55 Generelle sikker- 8. Brug beskyttelsesbriller sesmæssig funktion. Anvend åndedrætsmaske ved Kontrollér, om bevægelige hedshen-visninger støvende arbejde dele fungerer korrekt, at de 9. Brug ikke kablet til forkerte ikke klemmer eller om der er Obs! Ved brugen af denne formål dele som er beskadiget.
Página 56
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 56 Læs vejledningen omhyggeligt før ibrugtagning! Tekniske data Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz Motorydelse kW/HK 1,5 / 2 Kompressor-omdrejningstal o/min. 2850 Driftstryk bar Trykbeholdervolumen (i liter) Teoretisk indsugningskapacitet l/min. Lydeffektniveau LWA i dB (A) Lydtrykniveau LPA i dB (A) Isolationsklasse IP 20...
Página 57
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 57 ● Der må ikke forefindes brugeren underrette den ildsteder eller åben ild, og der sagkyndige og aftale de må ikke arbejdes med nødvendige forholdsregler gnistdannende maskiner med denne. ● Der må ikke opbevares eller indtages mad og drikkevarer i Vedr.
Página 58
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 58 Vedligeholdelse og punkt i skueglasset. differenstrykket sP på skruen 1. Derefter sætter De låget på Ved drejning til højre forøges pasning oliepåfyldningsskruen igen. differenstrykket og samtidig udkoblingstrykket. Ved drejning til ● Kondensvand: 1.
Página 59
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 59 9. Ne használja fel olyan részek működése rendben Álltalános biztonsági van, és hogy nem szorulnak célokra a kábelt, amelyekre utasítások vagy részeik nincsennek ez nincs elölátva - Ne húzza a kompresszort a károsulva.
Página 60
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 60 Technikai adatok Hálózati csatlakozás 230 V ~ 50 Hz A motor teljesítménye kW/PS 1,5 / 2 Kompresszor-fordulatszám perc 2850 Üzemnyomás bar Nyomótartály térfogata (liter-ben) Teo. szívóteljesítmény l/perc. Hangteljesítménymérték LWA dB (A)-ben Hangnyomásmérték LPA dB (A)-ben Védelmi rendszer IP 20 A készülék tömege kg-ban...
Página 61
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 61 Vegye figyelembe a Nyomótartályok A gumiütköző felszerelése: A mellékelt gumiütközőt a 2-es biztonsági utasításokat a üzemeltetése a rajznak megfelelően kell festékszóróval történő nyomótartályok felszerelni a támasztólábra. munkánál rendelete szerint (§ 13) Figyelem UVV-VBG 23 1.
Página 62
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 62 Alacsony hőmérsékleteknél, 0°C üzemidô után kell kicserélni. Ezt a szűrőt legalább minden alatt a motorindítás nehézkes Azután minden 500 óra 300 üzemóra után tisztítani járatúság által veszélyeztetve üzemidő után le kell engedni az kell.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 63 Lehetséges kihagyási okok amelyek a motor túlterheléséhez és ezáltal a túlterhelésvédő üzemeléséhez vezetnek: ● Túl magas hálózati feszültség ● Túl magas a környezeti hőmérséklet és nem elegendő a levegőbevezetés ● Hibás kompresszorszelep vagy szivárgó...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 64 9. Nepoužívejte kabel pro jiné jestli nejsou poškozeny. Všeobecné bezpečnostní pokyny účely Všechny části musí být - Nenoste nářadí za kabel a správně namontovány a Pozor! Při použití tohoto nepoužívejte ho na vytažení poskytovat všechny kompresoru je třeba na zástrčky ze zásuvky.
Página 65
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 65 Technická data Připojení na sít’ 230 V ~ 50 Hz Výkon motoru kW/PS 1,5 / 2 Počet otáček kompresoru min 2850 Provozní tlak bar Objem tlakové nádoby (v litrech) Teor. sací výkon l/min Hladina akustického výkonu LWA v dB (A) Hladina akustického tlaku LPA v dB (A) Způsob krytí...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 66 Vysvětlení armatury stlačeného Provoz tlakových nádob vzduchu podle nařízení o tlakových nádobách 1 Hlídač tlaku (§ 13) 2 Bezpečnostní ventil 3 Manometr (odečítání tlaku v 1. Kdo provozuje tlakovou kotli) nádobu, musí ji udržovat v 4 Manometr (nastavený...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 67 ● Výměna oleje: Pozor! Vyčkejte, až je zapnout. Vyhněte se doteku Vypněte motor a vytáhněte kompresor kompletně horkých částí agregátu a zástrčku ze zásuvky. Poté, co ochlazen! potrubních vedení. jste vypustili eventuální tlak Nebezpečí...
Página 68
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 68 uporabljajte zaščitno masko - Pred nadalnjo uporabo Splošni varnostni napotki za dihanje. kompresorja preverite Priključ kabel uporabljajte brezhibno in namensko Pozor! Pri uporabi tega samo v namen, za delovanje zaščitno-varnostne kompresorja je treba katerega je izdelani! opreme kompresorja ali rahlo upoštevati v nadaljevanju...
Página 69
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 69 Tehnični podatki Priklop na električno omrežje 230 V ~ 50 Hz Moč motorja kW/PS 1,5 / 2 Število vrtljajev kompresorja min 2850 Obratovalni tlak bar Prostornina tlačne posode (v litrih) Teoretična sesalna kapaciteta l/min. Nivo moči zvoka LWA v dB (A) Nivo zvočnega tlaka LPA v dB (A) Vrsta zaščite...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 70 zadostna izmenjava zraka. Ne zaščitno kontaktno vtičnico 230 V pršite proti vetru. Pri pršenju ~ 50 Hz, ki je zavarovana s 16 A. po gorljivih oz. nevarnih Dolgi napajalni kabli, kabelski predmetih upoštevajte podaljški, bobni s kabelskim predpise lokalnih policijskih navitjem, itd.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 71 ● Čiščenje sesalnega filtra okenca. Možni vzroki za izpad Menjava olja: priporočano olje: Sesalni filter preprečuje delovanja kompresorja SAE 15W/40 ali podobno vsesavanje prahu in umazanije. Prvo polnjenje je treba Ta filter je potrebno očistiti Vzroki za preobremenjevanje zamenjati po 100 urah vsakih 300 ur obratovanja...
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 72 9. Ne koristite kabel protivno namjeni. Provjerite da li je Opće sigurnosne upute svrsi funkcija pokretnih dijelova u - Ne vucite kompresor na redu, da nisu zaglavili, da li Pažnja! Pri upotrebi ovog kablu, ne vucite kabel da su neki dijelovi oštećeni.
Página 73
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 73 Prije puštanja u funkciju pažljivo pročitajte ovaj naputak! Tehnički podaci Napajanje 230 V ~ 50 Hz Snaga motora kW/KS 1,5 / 2 Broj okretaja kompresora (min 2850 Radni pritisak (bar) Zapremnina tlačne posude (l) Teor.
Página 74
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 74 ● Za vrijeme prskanja, te u radnoj stavljanja van uporabe po čl. prostoriji, zabranjeno je 13, st. 3, korisnik mora pušenje. I isparivanja boja su obavijestiti vještaka, te s njim lako zapaljiva. dogovoriti potrebite mjere.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 75 Filter Održavanje i njega Čep otvora za ulijevanje ulja ● Kondenzat: Vijak za ispuštanje ulja Uljokaz Kondenzat se dnevno mora ispustiti otvaranjem ispusnog ventila (na donjoj strani tlačne posude). ● Sigurnosni ventil: Sigurnosni ventil je podešen na maksimalno dopušteni tlak tlačne posude.
Página 76
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 76 Ersatzteilzeichnung Euro 8/24 Art.-Nr.: 40.072.50 I.-Nr.: 01053...
Página 79
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Kompressor Euro 8/24 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
Página 80
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 80 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
Anleitung Euro 8-24 29.10.2003 13:30 Uhr Seite 81 CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 2 år. e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di Garantien dækker mangelfuld udførelse eller confezione difettosa oppure di difetti del materiale materiale- og funktionsfejl.
Página 82
Ul. Miedzyleska 2-6 D-94405 Landau/Isar PL-50-554 Wroclaw Tel. (0190) 145 048, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Einhell Hungaria Ltd. Mühlgasse 1 Vajda Peter u. 12 A-2353 Guntramsdorf H 1089 Budapest Tel.