Resumen de contenidos para Corghi LaserLine EM 9550
Página 1
EM 9550 LaserLine Cod. 4-117244A - 06/2014 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
Página 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
INTRODUZIONE Nota Alcune illustrazioni contenute in questo libret- Scopo di questa pubblicazione è quello di to sono state ricavate da foto di prototipi: le fornire al proprietario e all’operatore istruzioni macchine della produzione standard possono efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione del- differire in alcuni particolari.
TRASPORTO, più di due colli. La movimentazione della macchina per l’installa- IMMAGAZZINAMENTO zione oppure per le successive movimentazioni E MOVIMENTAZIONE può essere effettuata: - tramite gru, utilizzando un apposito attrezzo per la presa della macchina nei punti appositamente L’imballo base dell’equilibratrice è costituito da predisposti (fig.2);...
ATTENZIONE AVVERTENZA Per le caratteristiche tecniche, le avvertenze e Prima di ogni spostamento risulta necessario la manutenzione, consultare i relativi manuali staccare il cavo di alimentazione dalla presa. d’uso forniti con la documentazione della macchina. AVVERTENZA ATTENZIONE Per qualsiasi spostamento della macchina non usare il perno porta ruota come punto di forza.
Página 7
Montaggio protezione ruota presenti sul lato posteriore della testata visore (A,B, fig.4c); con relativo supporto - Calettare la boccola (A, fig. 5) sul perno di ro- tazione (B, fig. 5). Durante questa operazione occorre assicurarsi che la cava presente sul perno sia allineata con la spina inserita nella boccola.
Página 8
Montaggio del sensore ultrasonico e relativo supporto “accessorio a richiesta” per rilevamento larghezza automatica - introdurre il cavo sensore ultrasonico all’interno delle asole presenti sul tubo metallico (vedi fig.9) fissando il cavo stesso mediante la fascetta in dotazione (A, fig.9) IMPORTANTE: al termine del montaggio del sensore ultrasonico eseguire la calibrazione del sensore stesso come descritto nel para-...
Principali elementi di effettuate esclusivamente da personale quali- ficato ai sensi delle normative di legge vigenti, funzionamento (fig. 11) a cura ed onere del cliente. Il dimensionamento dell’allacciamento elettrico va eseguito in base: • alla potenza elettrica assorbita dalla macchina, specificata nell’apposita targhetta dati macchi- •...
ALLACCIAMENTO dalla zona di lavoro; - accertarsi che l’installazione sia stata eseguita PNEUMATICO in conformità a tutte le normative e regolamen- tazioni vigenti in materia; - accertarsi che tutti gli operatori siano adegua- AVVERTENZA tamente addestrati, che sappiano utilizzare l’apparecchiatura in modo corretto e sicuro e L’allacciamento pneumatico è...
Legenda etichette di - Ampia scelta di programmi per un uso semplice ed immediato della macchina. avvertenza e prescrizione - Visualizzazione dei valori di squilibrio in gram- mi od once. Non usare il perno porta ruota - Impostazione arrotondamento visualizzazione come punto di presa per il sol- squilibri.
DATI TECNICI max diametro ruota (con protezione)..1118 mm peso massimo ruota..........75kg Tensione d’alimentazione ..1Ph 100-230V 50-60Hz Peso macchina (senza accessori)....140kg Potenza complessiva ..........400 W Livello di rumorosità in condizioni di esercizio ..Corrente nominale..........1.7-4A ..............<70 dB(A) Velocità di equilibratura......75-85-98 rpm Valore massimo di squilibrio calcolato ....999gr Tempo medio di lancio (con ruota 5”x14”)..5.5sec.
ACCESSORI A RICHIESTA ATTENZIONE Si faccia riferimento all’apposito catalogo ac- cessori. Imparate a conoscere la vostra macchina: co- noscerne l’esatto funzionamento è la migliore garanzia di sicurezza e prestazioni. CONDIZIONI D’USO Imparate la funzione e la disposizione di tutti i comandi. GENERALE Controllare accuratamente il corretto funzio- L’apparecchiatura é...
L’equilibratrice esegue un test di controllo accen- • attiva il programma di equilibra- dendo tutti gli elementi luminosi del visore LCD tura statica e visualizzando la versione del software installato. • attiva il programma di equilibra- Se non vengono rilevate anomalie, emette un tura dinamica segnale acustico e visualizza lo stato iniziale •...
Visore LCD (fig.15) Prestare la massima attenzione nel posizionare correttamente il braccio in modo da ottenere una lettura precisa dei dati. Durante la movimentazione del braccio auto- matico sul display viene visualizzata la distanza rilevata dal braccio stesso: AREA “MENU PROGRAMMI” AREA “RIGA DI STATO”...
Página 16
Inserimento dati ruota per equilibratrici con sensore ultrasonico (se presente) Per l’inserimento automatico di distanza, diametro e larghezza operare come descritto di seguito: - portare il braccio automatico di rilevamento interno a contatto col fianco interno del cerchio (fig. 16). Durante questa fase sul display appare la grafica riportata in figura 16a.
- se la protezione ruota è chiusa oppure in caso - Misurare, mediante un metro, la distanza tra il di anomalia del sensore posto sulla protezione cassone ed il fianco interno del cerchio. stessa, portando a riposo il braccio di rilevamento - Modificare il valore di distanza visualizzato pre- interno, la macchina si predispone automatica- mente in modalità...
per almeno 3 secondi per bloccare l’albero porta ruota e i dispositivi interni. - Inserire la chiave speciale C, presente nella dotazione della macchina, nell’asola del mozzo C (fig.18); VISUALIZZAZIONE SQUILIBRI IN - Svitare completamente il mozzo C; - Montare la flangia sull’albero e bloccarla mediante GRAMMI / ONCE le due viti (A, fig.
Questa impostazione può essere modificata da con il cursore grx5 a grx1 (da oz/4 a oz/10) in modo permanente oppure temporaneo. - Selezionare l’icona programma Arrotondamento in modalità permanente Per modificare la visualizzazione dei valori di - Premere il tasto per visualizzare il squilibrio da grx5 a grx1 (da oz/4 a oz/10) o numero dei lanci totali effettuati nell’intera vita...
in rotazione, spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale oppure staccare la spina dal quadro di alimentazione (arresto di emergenza) ed attendere che la ruota si fermi prima di sollevare la protezione. SELEZIONE POSIZIONE APPLICAZIONE PESI ADESIVI La macchina consente all’operatore di scegliere dove applicare il peso adesivo in base alle proprie esigenze.
- impostare correttamente i dati geometrici della Lo sblocco della ruota avviene premendo ruota come indicato nel capitolo “ INSERIMEN- nuovamente lo stesso pulsante, eseguendo un TO DATI RUOTA”. nuovo lancio di equilibratura oppure dopo circa - nella riga di stato del visore LCD sarà visualiz- 30 secondi.
nel visore LCD vengono evidenziati i piani di equilibratura corrispondenti). - Premere il tasto - nella riga di stato, del visore LCD, sarà visua- Programmi ALU 1P, 2P lizzata la dicitura STATIC. Questi programmi servono per equilibrare con la - girare la ruota finché non si accende l’elemento massima precisione i cerchi in lega leggera che centrale dell’indicatore di posizione.
Página 23
tipo tradizionale, a molla (fig.16). Prestare la sizione. massima attenzione nel posizionare l’estremità Se il peso da applicare è di tipo tradizionale a del braccio in una zona del cerchio priva di molla (fianco interno in Alu 2P), applicarlo nella discontinuità...
- Eseguire un lancio di controllo per verificare la precisione dell’equilibratura. Affinché il peso aderisca in modo efficace alla superficie del cerchio è indispensabile che quest’ultima risulti perfettamente pulita. Se necessario si proceda alla pulizia utilizzando adeguati detergenti. Programma “piani mobili” (disponibile solo con programmi ALU P) Questa funzione viene automaticamente attivata quando si seleziona un programma ALU P.
Página 25
Figura 26a Pesi Nascosti: errore di procedura Figura 26c Pesi Nascosti: scelta posizione P2 Se invece c’è uno squilibrio sul lato esterno 7 Ruotare la ruota fino al punto in cui si vuole ap- (Pe) allora la macchina visualizzerà il messaggio plicare il se-condo peso esterno (P2) e premere visibile in Fig.
Página 26
Nascosti è possibile continuare a lavorare con - Al termine del lancio di controllo potranno a qualsiasi programma di lavoro. volte presentarsi lievi squilibri residui dovuti La funzione PESO NASCOSTO è combinata con alla notevole differenza di forma che può quella PIANI MOBILI per consentire l’uso di pesi presentarsi su cerchi di dimensioni nominali di equilibratura multipli di 5 grammi.
- montare il perno più idoneo (dipende dal foro proprio in corrispondenza di una razza occorre: centrale della ruota) sull’albero, dopo aver - restare in posizione centrata; rimosso il mozzo filettato; - infilare la ruota dopo aver scelto i coni di cen- - Premere il tasto traggio (uno per lato della ruota) serrare con l’apposita ghiera usando i distanziali necessari...
Página 28
procedere nel seguente modo: - Selezionare l’icona programma - premere una prima volta il tasto : sui display sono ora visualizzati i valori di squilibrio reali della ruota così come montata sull’equili- - Premere il tasto confermare la sele- bratrice; zione del programma;...
che comprometta il risultato finale, la macchina LCD, sarà visualizzato il numero dell’operatore lo segnala temporaneamente visualizzando il desiderato messaggio “ E 6”. Si può a questo punto ripetere - Per confermare la selezione e uscire dal menù la procedura. Casi particolari programmi premere il tasto .
LEd oFF: disabilitato visore LCD l’icona - Per confermare la selezione e uscire dal menu - Pressioni successive del tasto con- programmi premere il tasto sentono di impostare alternativamente le due modalità di visualizzazione. Per disabilitare l’accensione della riga LASER - Per confermare la selezione e uscire dal menu procedere nel seguente modo: programmi premere il tasto...
PROGRAMMI DI del peso di taratura sulla campana del gruppo oscillante come indicato in figura 29; CALIBRAZIONE Calibrazione sensibilità Deve essere eseguita quando si ritiene che la condizione di taratura sia fuori tolleranza o quan- do la macchina stessa lo richiede visualizzando il messaggio E 1.
Página 32
tre secondi per accedere al menù programmi completo - Utilizzare i tasti per spostarsi con il cursore. - Selezionare il programma - Premere il tasto - A selezione avvenuta il visore LCD visualizzerà il messaggio “CAL ENT” - fissare la dima di calibrazione in corrispon- denza del foro filettato presente sulla campana del gruppo oscillante mediante la vite M8 (A, Fig.30) in dotazione al sensore ultrasonico;...
Messaggi di errore – E – possibile uscire dal programma senza eseguire la calibrazione. Assenza di calibrazione della sensibilità. Eseguire la calibrazione della sensibilità. Condizione di errore sulla calibrazione della MESSAGGI DEI DISPLAY sensibilità. Ripetere la calibrazione della sensibilità La macchina è in grado di riconoscere un certo prestando attenzione al primo lancio il numero di condizioni particolari e di segnalarle quale deve essere eseguito con la ruota...
programmi completo correrà controllare con cura gli accessori e sostituire quei pezzi che non risultassero in perfette condi- zioni a causa di ammaccature, logorio, squilibrio - utilizzare i tasti delle flange, ecc. spostarsi con il cursore In ogni caso occorre tener presente che, nel caso si impieghi come centraggio il cono, non si potranno ottenere risultati di equilibratura soddisfacenti se il - selezionare il programma...
- Riportare il tastatore nella posizione corretta. ATTENZIONE Premendo START la ruota rimane ferma (la mac- Prima di procedere a qualsiasi regolazione o ma- china non parte) nutenzione, scollegare l’alimentazione elettrica La protezione ruota è alzata (compare il messaggio della macchina, e accertarsi che tutte le parti “A Cr”).
MEZZI ANTI-INCENDIO DA Questo prodotto può contenere sostanze che pos- sono essere dannose per l’ambiente e per la salute UTILIZZARE umana se non viene smaltito in modo opportuno. Per la scelta dell’estintore più adatto consultare Vi forniamo pertanto le seguenti informazioni per la seguente tabella.
dell’albero con l’asse di rotazione della ruota. Abbreviazione del termine inglese Optimization CICLO DI EQUILIBRATURA (Ottimizzazione). Sequenza di operazioni eseguite dall’utente e RILEVATORE (Braccio di rilevamento) dalla macchina dal momento in cui inizia il lancio Elemento meccanico mobile che, portato a contatto al momento in cui, dopo che sono stati calcolati i col cerchio in una posizione predefinita, consente valori di squilibrio, la ruota viene frenata.
Página 41
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................... 42 TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING ..........43 INSTALLATION ..................... 44 ELECTRICAL HOOK-UP................47 COMPRESSED AIR HOOK-UP ..............48 SAFETY REGULATIONS................48 MAIN FEATURES ..................49 TECHNICAL DATA ..................50 STANDARD ACCESSORIES ................. 50 OPTIONAL ACCESSORIES ................
INTRODUCTION Note Some of the illustrations contained in this The purpose of this manual is to provide the booklet have been taken from pictures of pro- owner and operator with effective and safe totypes: standard production machines may instructions for the use and maintenance of the differ slightly in certain respects.
TRANSPORT, STORAGE damaging them. The machine may be moved for installation or AND HANDLING for subsequent relocation as follows: - with a crane, using special equipment that holds the machine at the designated lifting points (Fig. The basic wheel balancer packaging consists of 1 wooden crate containing: - the wheel balancer (fig.11);...
WARNING CAUTION For information concerning the technical fea- Always unplug the power supply cable from the tures, warnings and maintenance instructions socket before moving the machine. consult the related operator manuals provided with the documentation of the machine. CAUTION WARNING Never apply force to the wheel spin shaft when moving the machine.
Página 45
Wheel guard and related support mounting procedure - Install the bush (A, fig. 5) on the pivot (B, fig. 5). While doing this, ensure that the groove on the pivot is aligned with the pin in the bush; - Block the bush on the pin using the M12 screw supplied with the machine.
Página 46
Assembly of the ultrasonic sensor and its “optional accessory supplied on request” support for automatic width measurement - insert the ultrasonic sensor cable inside the slots in the metal pipe (see fig.9) fixing the cable using the supplied hose clamp (A, fig.9) IMPORTANT: once the ultrasonic sensor is as- sembled, calibrate the sensor as described in the paragraph “Calibration of the ultrasonic...
Main working elements of the ELECTRICAL HOOK-UP machine (fig. 11) The wheel balancer is set up by the manufacturer to operate with the power supply available in the place of installation. The set-up data for each machine are given on the machine data plate and on a special label attached to the power supply connection cable.
COMPRESSED AIR - make sure that the machine has been installed in compliance with all relevant standards and HOOK-UP regulations in force; - make sure that all machine operators are suit- ably trained, that they are capable of using the CAUTION machine correctly and safely and that they are adequately supervised during work;...
Key to caution and motorcycle rims; • motorcycle Alu - dynamic on both sides for instruction labels alloy motorcycle rims; • static - on a single plane. Never use the wheel spin shaft - "Mobile planes" programme (in Alu P) for us- as a lifting point for the machine.
TECHNICAL DATA Machine weight (without accessories)..140 kg Operating noise level......<70 dB(A) Power supply voltage ..1Ph 100-230V 50-60Hz Overall power ..........400W Rated current ..........1.7-4A STANDARD ACCESSORIES Balancing speed......75 - 85 - 98rpm Maximum unbalance value calculated ..999g The following parts are supplied together with Average wheel spin time (with 5"x14"...
OPTIONAL ACCESSORIES WARNING Please refer to relevant accessories catalogue. Get to know your machine: The best way to prevent accidents and obtain top performance GENERAL CONDITIONS from the machine is to ensure that all operators know how the machine works. OF USE Learn the function and location of all the controls.
The wheel balancer performs a checking test • activates the area for the manual (all the LCD display indicators light up and the entry of dimensions (distance, release of the installed software is displayed). diameter and width). If no anomaly is detected, a beeper sounds and •...
LCD Display (fig.15) Take great care to position the arm correctly so as to ensure accurate data reading. While moving the automatic arm, the distance measured by the arm is shown on the display: "PROGRAMME MENU" AREA "STATUS LINE" AREA When the measurement is stored, the value of the distance acquired by the machine will remain "UNBALANCE"...
Página 54
Wheel data entry for wheel balancers with an ultrasonic sensor (if present) To enter the distance, diameter and width values automatically, proceed as follows: - bring the automatic internal measuring arm into contact with the inner side of the rim (fig.16) During this phase, the graphic shown in figure 16a will appear on the display.
to the rest position. number is set. As a geometric value is displayed, the corre- - On completion, press to display the sponding indicator on the LCD display lights up. recalculated imbalance values for the new di- mensions or press START to perform a wheel - Check the values measured and then return spin.
UNBALANCE VISUALISATION IN GRAMMES/OUNCES Perform the following procedure to set the visuali- sation of the unbalance values in grams or ounces: - Press the button to access the pro- gramme menu. - Use the buttons to move the cursor. - Unscrew the C hub completely; - Mount the flange on the shaft and lock it with the two screws (A, fig.19) using the CH 6 wrench;...
sensitivity calibration (it is reset to zero every time a calibration procedure is performed). - Press the button to change the setting; - Press the button to exit. the threshold is eliminated and the icon is indicated on the status line on the LCD display.
SELECTION OF ADHESIVE WEIGHTS APPLICATION POSITION The machine makes it possible for the operator to select where the adhesive weight should be ap- plied based on his needs. To select this configuration, proceed as described below: - Press the button to access the programme menu - use the buttons to move the cursor - Select the FN programme icon...
Do not apply any undue stress to the machine may come off as the wheel rotates, thus creating during wheel spin to obtain the most accurate a potential danger. results. - Wait for the wheel to stop automatically and for Pressing the button while the wheel the calculated unbalance values to be displayed.
Página 60
Alloy wheel balancing (ALU) select balancing planes placed as far apart as pos- sible; if the distance between the two planes is less Self-adhesive weights are generally used to balance than 37 mm (1.5"), the "A 5" message is displayed. alloy wheels and are applied differently than for - Move the end of the automatic measuring arm in standard balancing (fig.22).
Página 61
the required programme is selected. position. During this phase, the unbalance value of the side to be balanced is shown on one display, whereas the numerical value up- dated according to the sensor position, which becomes zero when the position for applica- tion of the weight is reached, is shown on the other display.
Página 62
"Hidden Weight" programme (available only with ALU P programmes) This programme divides the outer weight Pe into two weights P1 and P2 located in any position chosen by the operator. The only condition is that the two weights and the original outer weight Pe must be within an angle of 120°, as shown in Fig.
Página 63
press to confirm. To select the exact position of the weight P2 relative to the Pe unbalance, use 6 o'clock as a reference if the "LAS" configuration is active, or 12 o'clock if the "H12" or "CLP" configuration is active. The angle between P1 and P2 must be less than Figure 26b Hidden Weights: selecting p1 weight 120°...
Standard ALU Programmes Motorcycle Wheel Balancing Motorcycle wheels can be balanced in: (ALU 1, 2, 3, 4, 5) - dynamic mode; when the wheel width is such Standard ALU programmes take into account the (over 3 inches) to generate significant unbalance different weight application options and provide components which cannot be eliminated with correct unbalance values while maintaining the...
any movement of the two during the spin or braking phases. - Press the button to confirm selection. - Apply two new counterweights in the positions indicated. - Press the button until the LED Weights can be divided on both balancing sides corresponding to the Motorcycle Dynamic in the "MOTORCYCLE ALU"...
OP.2 PHASE OP.3 PHASE - Rotate the wheel until you reach the position - Rotate the wheel until you reach the position indicated by the illuminated central elements indicated by the illuminated central elements of the position indicator. of the position indicator; - Make a double mark on the outer side of the - Mark the 12 o'clock position on the outer tyre side using a piece of chalk.
- At the end of the first spin the instruction that The machine's general settings remain the same the tyre is to be mounted on the rim in the for all working environments: grams/ounces, reverse direction may appear. If the user does sensitivity x1/x5, threshold, etc...
LIGHTING LED AND LASER ACTIVATION/DEACTIVATION - select the programme To change or deactivate the control of the LED - press the button to confirm programme selection; light, proceed as follows: - press the or button to confirm pro- - Press the button to access the pro- gramme selection;...
Página 69
11. spin a third time; At the end of the fourth spin, the machine automa- 4. press the button; tically executes two more spins with lower wheel speeds than those used in the previous spins. 5. when the selection is made, the following If the calibration has been successful, a permis- message will be visualised: CAL GO;...
If the calibration has been performed successfully, an acoustic consent signal is emitted. - press the button to confirm the secur- On the contrary, the display of the message A20 ing of the template; indicates that: - Once confirmed, “CAL rot” is shown on the LCD - the position of the calibration template during display the calibration phase is not correct.
Página 71
request. a) Error condition on ultrasonic sensor A 10 Internal sensor not in the rest position. calibration. Calibrate the ultrasonic sen- Return the sensor to the rest position sor. (completely in). If the message does not b) ultrasonic sensor not present. Visu- disappear, internal sensor operation can alisation of this error can be disabled by performing the following procedure:...
TROUBLESHOOTING If the error persists, request servicing. E F0 Error in reading the 0 notch. Below is a list of faults that may occur and that the user can solve if the cause is found among Other Messages those indicated. CAL GO Calibrating wheel spin.
Several spins must be performed to balance Keep the wheel balancer shaft, the securing ring the wheel nut, the centring cones and flange clean. These It was jolted during the spin. components can be cleaned using a brush previ- - Repeat the spin, avoiding any undue stress during the ously dripped in environmentally friendly solvents.
Electrical and electronic manufacturers and dis- YES* * Use only if more appropriate extinguishers tributors set up proper collection and treatment are not at hand and when the fire is small. systems for these products for this purpose. Contact your local distributor to obtain information on the collection procedures at the end of the life of your product.
ELECTRICAL SYSTEM FLANGE (plate - wheel balancer) Circular crown-shaped disk against which the GENERAL DIAGRAM disk of the wheel mounted on the wheel balancer rests. Also used for keeping the wheel perfectly perpendicular to its rotation axis. AP1 Power supply unit card FLANGE (adapter - centring accessory) AP2 Mother board (CPU) Device for supporting and centring the wheel.
INTRODUCTION Remarque Certains dessins contenus dans ce manuel ont Le but de cette publication est de fournir au été tirés de photos de prototypes : les machi- propriétaire et à l'opérateur des instructions nes de la production standard avoir certains efficaces et sûres pour l'utilisation et l'entretien détails différents.
TRANSPORT, STOCKAGE plus de deux colis. La manutention de la machine pour l’installation ET MANUTENTION ou pour les manutentions successives peut être effectuée : L’emballage base de l'équilibreuse est constitué - avec une grue, en utilisant un outil spécial pour d'un colis en bois contenant : saisir la machine aux endroits prévus (fig.2), - l'équilibreuse (fig.
niques, les avertissements et l'entretien, consulter les Manuels d'utilisation fournis avec la documen- ATTENTION tation de la machine. Avant tout déplacement, débrancher le cordon d’alimentation de la prise. ATTENTION Il est interdit d'utiliser la machine dans des AVERTISSEMENT endroits potentiellement explosifs. Ne pas utiliser l'axe porte roue comme point de La machine est fournie partiellement montée, force pour déplacer la machine.
Página 83
Montage du protège-roue avec support correspondant - Emboîter la douille (A, fig. 5) sur le pivot de rotation (B, fig. 5). Pendant cette opération, vérifier que l'entaille présente sur le pivot est alignée avec la goupille introduite dans la douille ; - fixer la douille sur l'axe à...
Página 84
Montage du capteur ultrasonique et de son support en option pour le relevé automatique de la largeur - introduire le câble du capteur ultrasonique dans les fentes prévues sur le tuyau métallique (voir fig. 9), et fixer le câble avec le collier de série (A, fig.
Eléments principaux de faites exclusivement par du personnel qualifié conformément aux réglementations en vigueur, fonctionnement (fig. 11) aux soins et frais du client. Le dimensionnement du branchement électrique est effectué suivant : • la puissance électrique absorbée par la machine, qui est indiquée sur la plaque des données de la machine, •...
BRANCHEMENT - connaître les capacités et les caractéristiques de cette machine, PNEUMATIQUE - éloigner les personnes non autorisées de la zone de travail, - s'assurer que l’installation soit effectuée confor- AVERTISSEMENT mément à toutes les normatives et réglemen- tations en vigueur en la matière, Le branchement pneumatique est prévu seu- - s'assurer que tous les opérateurs soient formés lement en présence de la frette pneumatique...
Légende plaques - Affichage des valeurs de balourd en grammes ou en onces. d'avertissement et prescription - Configuration arrondissement affichage des balourds. Pour tout levage de la machine - Modes d'équilibrage disponibles : ne pas utiliser l'axe du porte • Standard - dynamique sur les deux flancs de roue comme point de force.
DONNEES TECHNIQUES diamètre de la roue max. (avec protège roue)..1118 mm poids maximum roue ........... 75 Kg Tension d’alimentation ..1 Ph 100-230 V 50-60 Hz poids machine (sans accessoires) ....140 Kg Puissance globale ..........400 W niveau de bruit en condition de marche ..<70 dB(A) Courant nominal ..........
EQUIPEMENT EN OPTION ATTENTION Se reporter au catalogue accessoires. Apprenez à connaître votre machine : en connaître CONDITIONS le fonctionnement exact est la meilleure garantie de sécurité et de prestations. D'UTILISATION GENERALE Apprendre la fonction et la disposition de toutes L’équipement est destiné...
L'équilibreuse effectue un test de contrôle en • active le programme d'équili- allumant tous les éléments lumineux de l'écran brage Statique à cristaux liquides et en affichant la version du • active le programme d'équili- logiciel installé. brage Dynamique Si aucune anomalie n'est détectée, elle émet •...
Afficheur LCD (fig.15) Veillez à placer correctement le bras de manière à obtenir une lecture précise des données. Pendant la manutention du bras automatique, l'écran affiche la distance relevée par le bras : ZONE « MENU DES PROGRAMMES » Une fois que la mesure est mémorisée sur l'écran ZONE «...
Página 92
Saisie des données de la roue pour équilibreuses avec capteur ultrasonique (en option) Pour la saisie automatique de la distance, du dia- mètre et de la largeur procéder comme suit: - mettre le bras automatique de mesure interne au contact du flanc interne de la jante (fig. 16). Pendant cette phase, le graphique reporté...
du capteur placé sur la protection, en portant - A l'aide d'un mètre, mesurer la distance entre la le bras de mesure interne au repos, la machine carcasse et le flanc interne de la jante. se place automatiquement en mode de saisie - Modifier la valeur de la distance affichée en manuelle de la largeur.
- Maintenir la pression sur la touche clavier pendant au moins 3 secondes pour bloquer l'arbre porte-roue et les dispositifs intérieurs ; - Introduire la clef spéciale C, fournie avec la machine, dans le trou du moyeu C (fig.18) ; AFFICHAGE DES BALOURDS EN GRAMMES / ONCE...
à oz/10) de manière permanente ou temporaire. Arrondissement en modalité permanente Pour modifier l'affichage des valeurs de balourd - Sélectionner l'icône programme de gx5 à gx1 (de oz/4 à oz/10) ou vice versa effectuer la procédure suivante: - Appuyer sur la touche pour afficher le nombre de lancements totaux effectués pendant - Appuyer sur la touche...
d'alimentation (arrêt d'urgence) et attendre que la roue s'arrête avant de soulever le protège-roue. SELECTION POSITION APPLICATION MASSES ADHESIVES Avec cette machine, l'opérateur a la possibilité de choisir l'endroit où appliquer la masse adhésive, en fonction de ses exigences. Pour ce faire, procéder de la façon suivante : - Appuyer sur la touche pour accéder au menu des programmes - utiliser les touches...
DONNEES ROUE". d'équilibrage est facilitée. - l'inscription DYNAMIC s'affichera dans la barre Le déblocage de la roue se fait en appuyant d'état de l'afficheur LCD. à nouveau sur le même bouton, en effectuant Ce programme est automatiquement rappelé un nouveau lancement d'équilibrage ou après par la machine à...
Programmes ALU 1P, 2P - l'inscription STATIC s'affichera dans la barre d'état de l'afficheur LCD. Ces programmes servent à équilibrer avec la plus - tourner la roue jusqu'à ce que l'élément central grande précision les jantes en alliage léger qui de l'indicateur de position s'allume ;...
Página 99
l’application du poids dans cette position. En revanche, si la masse à appliquer est de type - Maintenir le bras en position. Après une seconde, adhésif et que le mode CLP a été sélectionné (voir la machine émettra un signal acoustique de paragraphe "Configuration Position Application confirmation et l'icône masse cessera de clignoter Masses Adhésives") :...
Página 100
Programme « Plans Mobiles » (disponible seulement avec pro- grammes ALU P) Cette fonction s’active automatiquement lorsque l’on sélectionne un programme ALU P. Elle modifie les positions présélectionnées pour l’application des poids adhésifs de façon à permettre l’équilibrage parfait des roues par poids adhésifs disponibles sur le marché, à savoir multiples de 5 grammes.
Página 101
Fig. 26a Masses Cachées : erreur de procédure Figure 26c Masses cachées: choix de la position P2 Mais en cas de balourd sur le côté externe (Pe), 7 Tourner la roue jusqu'à l'endroit ou l'on souhaite la machine affichera le message sur la Fig. 26b. appliquer la deuxième masse externe (P2) et appuyer sur la touche pour confirmer.
11 Au terme de la procédure du programme Masses - Au terme du lancement de contrôle, il pourrait Cachées, il est possible de continuer à opérer quelquefois y avoir de légers déséquilibres rési- avec n'importe quel programme de travail. duels dus à la très grande différence de forme qui La fonction MASSE CACHEE est combinée à...
le moyeu fileté. - enfiler la roue après avoir choisi les cônes de cen- trage (un pour chaque côté de la roue), serrer avec - Appuyer sur la touche la frette en utilisant les entretoises nécessaires pour raccorder les cônes de serrage à la partie - utiliser les touches pour régler filetée de l’arbre.
Página 104
balourd réelles de la roue comme elle est montée sur l’équilibreuse. - Appuyer sur la touche confirmer la sélection du programme. - appuyer de nouveau sur la touche les valeurs de balourd indiquées sur les écrans PHASE OP.1 sont celles que l’on peut obtenir en effectuant la - l'afficheur à...
Cas particuliers - Au terme du premier lancement, le message - Appuyer sur la touche pour confirmer la « OUT 2 » peut apparaître sur l'écran. sélection et sortir du menu des programmes. En Si l’on veut sortir du programme il suf- sélectionnant un nouvel opérateur la machine active les paramètres mémorisés précédemment fit d'appuyer sur la touche...
barre d'état du écran à cristaux liquides LED OFF : annulé - pressions successives de la touche - Appuyer sur la touche pour confirmer permettent de régler alternativement les deux la sélection et quitter le menu des programmes. modalités de visualisation. Pour désactiver l'allumage de la ligne LASER, procéder comme suit : - appuyer sur la touche...
PROGRAMMES de la masse d’étalonnage sur la cloche du groupe oscillant, comme illustré sur la figure D'ETALONNAGE Etalonnage sensibilité Il doit être exécuté lorsque l’on considère que la condition d'étalonnage est hors tolérance ou lorsque la machine le demande en visualisant le message «...
Página 108
pendant au moins trois secondes pour accéder au menu des programmes complet - Utiliser les touches pour se déplacer avec le curseur - Sélectionner le programme - Appuyer sur la touche - Une fois la sélection faite l'écran LCD affichera le message «...
MESSAGES DE Messages d'erreur – E – Absence d'étalonnage de la sensibilité. SIGNALISATION Effectuer l'étalonnage de la sensibilité. La machine est en mesure de reconnaître un certain Condition d'erreur sur l'étalonnage de sen- nombre de conditions particulières et de les signaler sibilité.
pour accéder au menu des programmes Si l’on constate des différences supérieures, vérifier complet minutieusement les accessoires d’équilibrage et remplacer les pièces n’étant pas en parfait état à cause de bosses, usure, balourd des plateaux, etc. - utiliser les touches pour Si l’on utilise le cône comme centrage, il sera difficile se déplacer avec le curseur...
En appuyant sur START la roue reste immobile ATTENTION (la machine ne part pas) Le protège-roue est levé (le message « A Cr » Avant tout réglage ou entretien, débrancher la apparaît). machine et s’assurer que toutes les parties mobiles - Abaisser la protection.
MOYENS ANTI-INCENDIE Ces appareils contiennent en effet des substances nocives, nuisibles à l’homme et à l’environnement A UTILISER en cas de traitement impropre. Ce paragraphe fournit donc les règles à respecter Pour choisir l’extincteur le plus approprié, pour une mise au rebut conforme. consulter le tableau suivant.
CENTRAGE Opération de positionnement de la roue sur l’arbre Abréviation du terme anglais Optimization (Opti- de l’équilibreuse, permettant de faire coïncider misation). DETECTEUR (Bras de mesure) l’axe de l’arbre avec l’axe de rotation de la roue. CYCLE D’EQUILIBRAGE Elément mécanique mobile qui, mis en contact Séquence des opérations effectuées par l’opéra- avec la jante dans une position prédéfinie, permet teur et par la machine dès le début du lancement...
EINLEITUNG ten, die über den persönlichen Wissensstand hinausgehen, sollten daher nicht eigenmächtig Ziel dieser Veröffentlichung ist es, dem Besitzer ausgeführt werden. Rat und Unterstützung er- und Bediener Bedienungs- und Wartungsan- halten Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst. leitungen für einen effektiven und sicheren Gebrauch der Auswuchtmaschine zu liefern.
Gewicht der elektrischen/elektronischen Kom- ponenten mit automatischem Radspannsystem: WARNUNG 7 kg Beim Versetzen der Maschine niemals die - Lagerraumbedingungen der Maschine: Radträgerwelle als Hebelpunkt verwenden. • Relative Luftfeuchte 20% bis 95%; • Temperatur -10 - +60°CL. WARNUNG Zur Vermeidung von Schäden nicht mehr als zwei Frachtstücke übereinander stapeln.
Página 120
WICHTIG: - Das Massekabel und das Tastaturkabel, die Für einen korrekten und sicheren Gebrauch aus dem Auswuchtgewichtedeckel austreten der Ausrüstung ist für die Umgebung eine Be- in den zuvor montierten Träger einfügen, wie leuchtungsstärke von mindestens 300 Lux zu auf Abbildung 4a gezeigt; gewährleisten.
Página 121
Montage des Radschutzes mit zugehörigem Träger Montage des - Die Buchse (A, Abb. 5) am Drehbolzen (B, Abb. Ultraschallsensors und 5) verzapfen. Während dieses Vorgangs muss der entsprechenden sichergestellt werden, dass das Loch am Bolzen auf gleicher Höhe ist wie der in die Buchse Halterung “Zubehör auf eingesteckte Stecker.
drei mitgelieferten Schrauben am Schutzrohr befestigen (Abb. 9a); - das Kabel des Sensors an den Steckverbinder auf der Seite des Gehäuses anschließen (A, Abb. 9b) Hauptbetriebselemente (Abb. 11) WICHTIG: Nach der Montage des Ultraschall- sensors, diesen wie im Abschnitt “Kalibrierung Ultraschallsensor der Breite”...
H) Radträgerwelle. Radschutz. ACHTUNG L) Steuerpedal C des automatischen Radspann- systems Der störungsfreie Betrieb der Maschine setzt eine ordnungsgemäße Erdung derselben vor- aus. Den Erdleiter der Maschine NIEMALS an ein Gas- oder Wasserrohr, Telefonkabel oder STROMANSCHLUSS andere ungeeignete Gegenstände anschließen. Die Auswuchtmaschine wird vom Hersteller bereits werkseitig für den Betrieb mit dem am Installationsort vorhandenen Stromversorgungs-...
Der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine ist die Normen der Sicherheit am Arbeitsplatz ausschließlich dem zuständigen Fachpersonal dar. vorbehalten. Als solches muss man mit den Herstellervorschriften vertraut sein, die geeig- ACHTUNG nete Ausbildung durchlaufen haben und die sicherheitstechnischen Berufsregeln kennen. Während der Arbeit und Wartung die Haare Der Bediener darf keine Drogen oder Alkohol zusammenbinden, keine weite und lose Klei- einnehmen, die seine Fähigkeiten beeinflus-...
- Handbremse (mit Druckschalter) der Radträ- gewichts. gerwelle. - Zähler für das Zählen der Teil- und Gesamtan- - STOP-Schalter für das sofortige Anhalten der zahl der Messläufe. Maschine. - Möglichkeit der Positionsauswahl für die An- - Seitliche Flanschträger. bringung des Klebegewichts: - Vertikale Ebene im unteren Teil des Rads - Abdeckung mit Schalen für die Aufnahme der (H6) mit Hilfe der LASER Linie...
AUSSTATTUNG Zubehörkatalog enthalten. Die nachstehend aufgeführten Teile werden serienmäßig mitgeliefert: ALLGEMEINE Zange für Montage und Demontage der Gewichte GEBRAUCHSBEDINGUNGEN Kaliber für die Erfassung der Radbreite Kit Gleit-Flanschträger Die Maschine ist ausschließlich für professionelle Eichgewicht Anwendungen vorgesehen. Netzkabel Auswuchtmaschine Netzkabel Monitor ACHTUNG Satz 4 Kegel Schutz Abdeckung Radbefestigung...
WARNUNG Die Inbetriebnahme der Maschine ohne Rad- sperrvorrichtung ist nicht erlaubt. ACHTUNG Die Maschine darf nicht ohne Radschutz be- nutzt und die Sicherheitsvorrichtungen nicht verstellt werden. WARNUNG Die auf der Maschine montierten Räder dürfen nie mit Druckluft oder Wasserstrahlen gereinigt Die Maschine über den Schalter auf der linken werden.
auszuwuchtenden Rads oder die Anwahl einer • Aktiviert das Programm Ver- der zur Verfügung stehenden Programme möglich. stecktes Gewicht, um die Ge- wichte hinter den Speichen zu verstecken (das Programm ALUP TASTATUR UND muss aktiv sein) • Aktiviert das Programm für die LCD-MONITOR Aufteilung der Gewichte seitlich der Speiche (das Programm...
EINGABE DER RADDATEN Eingabe der Raddaten für Auswuchtmaschinen ohne Ultraschallsensor Die Maschine sieht die automatische Eingabe der Durchmesser- und Abstandswerte sowie die Eingabe der Breite mit Hilfe der Tastatur vor. - Den automatischen Messarm mit der Innenseite der Felge in Berührung bringen (Abb. 16). - Wenn nur eine Messung durchgeführt wird, interpretiert die Maschine das Vorhandensein einer Felge mit Auswuchten durch Federgewicht...
während am rechten Display der Radtyp ange- zeigt wird, d.h.: Hält man die Tasten gedrückt, - P (Passenger Tyre) für Räder von mittlerer kann man die vorher eingegebenen Werte Größe (Räder bei denen die Reifenschulter schnell nach oben oder unten verändern. wenig von der Felge übersteht);...
- Den geeignetsten Kegel auf der Welle und in der mittleren Radöffnung einsetzen. Tasten nach oben oder nach - Die Muffe soweit auf die Radnabe schieben, unten bis auf den gewünschten Wert verändern. bis sie mit dem Kegel in Berührung kommt. Die Breite kann in Millimetern eingegeben - Das Steuerpedal solange gedrückt halten, bis werden;...
drücken. - Die Programmikone anwählen. - Die Taste drücken, um die Eingabe zu verändern. - Die Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen oder das Menü "Programme" zu verlassen. - Das Rad wie gewohnt auf dem Flansch blockieren. Montage der Radnabe C ABRUNDUNG Für den Wiedereinbau der Radnabe C folgender- maßen fortfahren:...
RADMESSLAUF Der Radmesslauf erfolgt automatisch nach Absen- - Die Taste drücken, um die Auswahl ken des Radschutzes oder durch Drücken der Taste zu bestätigen oder das Menü "Programme" zu verlassen. bei abgesenktem Radschutz. Vorübergehende Abrundung Eine entsprechende Sicherheitsvorrichtung hält Für die vorübergehende Anzeige der Unwuchtwer- die Drehung an, falls der Radschutz während des te von grx5 auf grx1 (von oz/4 auf oz/10): Messlaufs angehoben wird;...
- Die Programmikone FN anwählen. - Auf dem linken Display erscheint die Schrift ALU, auf dem rechten Display erscheint hingegen LAS, was die auf der Maschine aktivierte Auswahl für die Anbringung des Klebegewichts angibt; - Die Taste drücken, um die auf der Maschine vorhandene Konfiguration zu ändern; man kann diese Konfiguration in H12 oder CLP ändern.
Bei Drücken der Taste mit angehobe- nem Radschutz, wird die automatische Suche der Position der zweiten Seite aktiviert. Diese Leistung wird im Paragraphen AUTOMATI- SCHE POSITIONSSUCHE detailliert beschrieben. Statisches Auswuchten Ein Rad kann mit einem einzigen Gegengewicht auf einer der beiden Seiten oder in der Mitte des Felgenbetts ausgewuchtet werden: In diesem Fall wird das Rad statisch ausgewuchtet.
Página 136
weitesten voneinander entfernt liegen; beträgt der Abstand zwischen den Ebenen weniger als 37 mm (1,5") liegt, wird die Meldung A 5 angezeigt. - Das Ende des automatischen Messarms auf der Höhe der Ebenen positionieren, die für die Anbringung des Innengewichts gewählt wurde. Bei Alu 1 P nimmt man als Bezugspunkt die Mitte der Einkerbung, wo das anzubringende Klebegewicht positioniert wird (Abb.
Página 137
eingestellte Auswuchtprogramm (FSP) ändern - Den Messarm zurück in die Ruheposition führen (Abb. 25e). - Den Vorgang für das Anbringen des zweiten will, nach dem Messlauf die Taste Auswuchtgewichts wiederholen. anwählen, bis zur Auswahl des gewünschten Programms. Wenn das anzubringende Gewicht ein Klebege- wicht ist und der Modus H.12 gewählt wurde, auf beiden Ebenen in der 12-Uhr-Position anbringen.
Página 138
gaben bestimmt (siehe Paragraph ANBRINGEN DER AUSWUCHTGEWICHTE). Programm "Verstecktes Gewicht" (nur bei den ALU P-Programmen verfügbar) Dieses Programm teilt das Außengewicht Pe in zwei Gewichte P1 und P2, die an zwei beliebigen, vom Bediener ausgewählten Stellen positioniert werden. Die einzige einzuhaltende Bedingung ist, dass sich die beiden Gewichte innerhalb eines Winkels von 120 Grad befinden müssen.
Página 139
7. Das Rad bis zu dem Punkt drehen, an dem man das zweite externe Gewicht (P2) anbringen möchte, und die Taste zur Bestätigung drücken. Um die genaue Position des Gewichts P2 im Bezug zur Unwucht Pe auszuwählen, 6 Uhr als Be- zugspunkt wählen, wenn die Konfiguration "LAS"...
Página 140
ALU-Standardprogramme ändern, bis eine korrekte Auswuchtung erreicht ist. (ALU 1, 2, 3, 4, 5) In den ALU-Standardprogrammen werden die verschiedenen Befestigungsmöglichkeiten der Auswuchten von Motorradrädern Gewichte berücksichtigt. Sie liefern bei Eingabe der Die Räder von Motorrädern können folgenderma- geometrischen Nenndaten der Leichtmetallfelgen ßen ausgewuchtet werden: die passenden Unwuchtwerte: - Auf dynamische Weise;...
- Das Rad nach Auswahl der Zentrierungskegel (einer pro Radseite) einsetzen und mit der ent- sprechenden Nutmutter und den notwenigen - Die Taste drücken. Abstandstücken für den Anschluss der Kegel am Gewindebereich der Welle festziehen. - Mit Hilfe der Tasten die Spei- WICHTIG: Für eine genaue Messung muss das chenbreite eingeben:...
Página 142
PHASE OP.1 - Der LCD-Monitor zeigt die Meldung "OP.1" - Erneut die Taste drücken: Die auf den und die auf die aktive Phase bezogene Ikone Display angezeigten Unwuchtwerte sind die Werte, die man erhalten kann, wenn man mit der letzten Optimierungsphase fortfährt. - Das Ventil in der 12-Uhr-Position positionieren - Drückt man die Taste ein drittes Mal,...
Besondere Fälle bestätigen oder das Menü "Programme" zu ver- lassen. Auf diese Weise aktiviert die Maschine die Nach dem ersten Messlauf kann auf dem Display vorher gespeicherten Parameter. die Meldung "OUT 2" erscheinen. In diesem Fall Die für jeden Arbeitsbereich gespeicherten Para- meter sind: sollte durch Druck der Taste vom Op-...
AKTIVIERUNG/ Menü „Programme“ zu erhalten. DEAKTIVIERUNG LED- - Zum Verschieben des Cursors die Tasten BELEUCHTUNG UND LASER Um die Verwaltung der LED-Beleuchtung zu verwenden deaktivieren oder zu ändern wie folgt vorgehen: - Das Programm wählen - Die Taste drücken, um Zugriff auf das - Zur Bestätigung der Programmwahl die Taste Menü...
Página 145
Meldung E 2 angezeigt. 1. Die Taste mindestens drei Sekunden lang gedrückt halten, um auf das komplette Menü der Programme zugreifen zu können; 2. Für das Verschieben des Cursors die Tasten verwenden; 3. das Programm wählen; 4. die Taste drücken; ...
debohrung auf der Glocke der Schwinggruppe der LCD-Monitor die Meldung „CAL CLO”. mit der Schraube M8 (A, Abb. 30) befestigen, die - Langsam den Radschutz absenken (Abb. 32), die mit dem Ultraschallsensor mitgeliefert wurde; Maschine führt automatisch die Kalibrierung des - die Muffe mit Abstandhalter des Rads (Maschi- Sensors aus.
Página 147
nicht korrekt. Die eingegebenen Maße rung der Empfindlichkeit. Die Kalibrierung korrigieren. wiederholen, wenn die Meldung weiter Die Maschine ist derzeit nicht berechtigt besteht, folgende Kontrollen durchführen: das gewählte Programm aufzurufen. • Korrektes Verfahren zur Kalibrierung der Einen Messlauf ausführen und die Anfrage Empfindlichkeit;...
E 28 Zählfehler des Encoders. Wiederholt sich montierten Rads neben dem Auswuchten auf der der Fehler häufig, den technischen Kun- Werkbank beseitigt werden kann. dendienst anfordern. E 30 Defekt der Messlaufvorrichtung. Die Ma- schine abschalten und den technischen STÖRUNGSSUCHE Kundendienst anfordern. E 32 Die Auswuchtmaschine wurde während In der nachfolgenden Übersicht werden eine Reihe...
gestoßen. teile blockiert sind. - Den Messlauf wiederholen, dabei unsachgemäße Belastungen Die Teile dürfen ausschließlich für Servicearbeiten während der Erfassung der Werte vermeiden. abgenommen und geändert werden. Die Auswuchtmaschine steht nicht stabil auf dem Boden. WARNUNG - Den sicheren Stand der Maschine überprüfen. Das Rad ist nicht korrekt blockiert.
EINZUSETZENDE Ressourcen geschont werden. BRANDSCHUTZMITTEL Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht müssen als Sondermüll ihrer ordnungsgemäßen entnehmen. Wiederverwertung zugeführt werden. Trockene Materialien Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf Wasser dem Produkt und auf dieser Seite erinnert an die Schaum Vorschrift, dass das Produkt am Ende seines Le-...
Auswuchtmaschine, wobei die Achse der Welle mit der Drehachse des Rads übereinstimmen muss. Abkürzung für den englischen Begriff Optimization AUSWUCHTUNGSZYKLUS (Optimierung). MESSWERTAUFNEHMER (Messarm) Vom Benutzer und der Maschine ausgeführte Arbeits- schritte ab dem Zeitpunkt des Messlaufbeginns bis Bewegliches mechanisches Element, das bei Berüh- zum Zeitpunkt nach der Berechnung der Unwucht- rung mit der Felge in einer vorgegebenen Position werte beim Abbremsen des Rads.
Página 154
Hinweise EM 9550 - Betriebsanleitung...
Página 155
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ......................156 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO ......156 INSTALACIÓN ......................157 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................161 ENLACE NEUMÁTICO ...................161 NORMAS DE SEGURIDAD ..................161 CARACTERÍSTICAS GENERALES ................162 DATOS TÉCNICOS ....................163 DOTACIÓN .......................164 ACCESORIOS BAJO PEDIDO ..................164 CONDICIONES GENERALES DE USO ..............164 ENCENDIDO ......................165 TECLADO Y VISOR LCD ..................166 INCORPORACIÓN DE LOS DATOS DE LA RUEDA ..........167...
INTRODUCCIÓN Evítese llevar a cabo operaciones que estén por encima del propio nivel de capacidad operativa, La presente publicación se propone dar al o en las cuales no se tenga experiencia. Para propietario y al operador instrucciones útiles obtener asistencia es importante dirigirse a un y seguras sobre el uso y mantenimiento de la centro de asistencia autorizado.
con sistema de bloqueo automático de rueda:7 kg ADVERTENCIA - La máquina debe almacenarse en un ambiente posea requisitos siguientes: Cuando haya que desplazar la máquina no debe • humedad relativa: de 20% a 95%; usarse nunca el perno porta-rueda como punto •...
Página 158
la carga máxima admitida, teniendo en cuenta la - introducir el cable de masa y el cable del teclado base de apoyo en el pavimento y de los eventua- que sobresalen de la tapa porta-pesos en el les medios de fijación previstos. interior del soporte montado anteriormente IMPORTANTE: como se indica en la figura 4a;...
Montaje de la protección de rueda con correspondiente Montaje del sensor ultrasónico soporte y del correspondiente soporte - Colocar el casquillo (A, fig. 5) en el perno de “accesorio bajo pedido” rotación (B, fig. 5). Durante esta operación, es para medición de anchura necesario asegurarse de que la ranura del perno automática esté...
- conectar el cable del sensor al conector ubicado a un lado de la carcasa (A, fig.9b) Principales elementos de funcionamiento (fig. 11) IMPORTANTE: al finalizar el montaje del sensor ultrasónico, calibrarlo como se indica en el apartado “Calibración del sensor ultrasónico de anchura”.
Protección de rueda misma. L) Pedal de mando C del sistema de bloqueo de rueda automático ATENCIÓN Para que la máquina funcione correctamente CONEXIÓN ELÉCTRICA es indispensable realizar una buena conexión a tierra. NO conectar NUNCA el cable de puesta a La equilibradora sale de la fábrica preparada para tierra de la máquina al tubo del gas, del agua, funcionar con el sistema de alimentación dispo-...
Para utilizar correctamente esta máquina es necesario ser un operador cualificado y ATENCIÓN autorizado, capaz de comprender las instruc- ciones escritas que suministra el fabricante, Durante las operaciones de trabajo y manteni- tener un adecuado entrenamiento y conocer miento se deben recoger los cabellos largos y no las reglas de seguridad.
(versiones máquinas sin sensor ultrasónico). - RPA, posicionamiento automático de la rueda - Freno automático de parada de la rueda al final en la posición de aplicación del peso de equi- del lanzamiento. librado. - Freno de estacionamiento (de pulsador) del - Contador número parcial y total de lanzamien- eje porta-rueda.
DOTACIÓN CONDICIONES GENERALES DE USO Junto con la máquina se entregan los elementos siguientes: La máquina se destina a un uso exclusivamente profesional. Pinza para montar y desmontar los pesos Calibre para medir la anchura de ruedas ATENCIÓN Kit portabridas deslizantes Peso de calibrado Cable de alimentación de la equilibradora En el equipo puede actuar un solo operador...
Encender la máquina accionando el interruptor situado en el lado izquierdo de la carcasa (B, ATENCIÓN fig. 13a). No usar nunca la máquina sin la protección ni alterar el dispositivo de seguridad. ADVERTENCIA Se prohibe limpiar o lavar con aire comprimido o chorros de agua las ruedas montadas en la máquina.
TECLADO Y VISOR LCD • activa el programa de equilibra- do DIN. MOTO Pulsadores del teclado (fig. 14) • activa el programa de equilibra- do ALU MOTO • activa el ciclo de medición (con protección de rueda cerrada); • busca el otro flanco (con RPA activo y la protección de rueda abierta) •...
INCORPORACIÓN DE LOS Cuando se memoriza la medida, en la pantalla izquierda permanece visualizado el valor de la DATOS DE LA RUEDA distancia adquirida por la máquina: Inserción de datos de la rueda para equilibradoras sin sensor ultrasónico Esta máquina prevé la incorporación automática de los valores de diámetro y de distancia y la incorporación mediante teclado del valor de anchura.
Página 168
interpreta la presencia de una llanta con equi- librado mediante peso de resorte (Programa de Equilibrado Dinámico) - cuando se vuelve a la posición de reposo con el brazo de medición interno, en la pantalla Manteniendo pulsadas las teclas izquierda se visualiza automáticamente el men- saje “Lr”, mientras que en la pantalla derecha es posible incrementar o reducir de se visualiza el tipo de rueda, es decir:...
Incorporación manual USO DEL SISTEMA DE de los datos de la rueda BLOQUEO AUTOMÁTICO DE LA RUEDA C Si no funciona el sistema automático de medición, es posible incorporar todos los datos geométricos Procedimiento para el bloqueo de las ruedas mediante el teclado: con sistema automático C: Centrado con cono delantero...
VISUALIZACIÓN DESEQUILIBRIOS EN GRAMOS / ONZAS Para modificar la visualización de los valores de desequilibrio en gramos u onzas deben efec- tuarse las siguientes operaciones: - Pulsar la tecla para acceder al menú Programas - Desenroscar completamente el cubo C; - Utilizar las teclas para des- - Montar la brida en el eje y bloquearla con los...
plazarse con el cursor de lanzamientos parcial efectuados desde el último encendido de la máquina (a cada apagado la cuenta se pone a cero) - Seleccionar el icono programa - Pulsar la tecla para visualizar el número - Pulsar la tecla para modificar la confi- de lanzamientos efectuados desde el último guración;...
SELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE APLICACIÓN DE PESOS ADHESIVOS La máquina permite al operador elegir dónde aplicar el peso adhesivo en base a sus necesidades. Para poder seleccionar dicha configuración, proceder como se describe a continuación: - pulsar la tecla para acceder al menú...
- Incorporar los datos geométricos de la rueda. - Lanzar la rueda, bajando la protección. ATENCIÓN Para obtener la máxima precisión de los resul- tados se aconseja no forzar impropiamente la Controlar que el sistema de enganche del peso a máquina durante el lanzamiento.
en aquél interno o en el centro del canal de la de la llanta. llanta. En el último caso el peso es aplicado en Este tipo de equilibradora es particularmente idó- nea para la aplicación de los pesos adhesivos en un diámetro inferior a aquél nominal de la llanta.
Página 175
acústica de confirmación y el icono de peso, en el el modo CLP (véase el apartado “Configuración visor LCD, cesará de parpadear para indicar que Posición Aplicación Pesos Adhesivos”): se ha efectuado la adquisición de los valores de - debe ser posicionado en el interior de la muesca distancia y diámetro.
Programa "Planos Móviles" (disponible sólo con programas ALU P) Esta función se activa automáticamente cuando se selecciona un programa ALU P. La función modifica las posiciones pre-seleccionadas para la aplicación de los pesos adhesivos, a fin de permitir el equilibrado perfecto de la rueda mediante pesos adhesivos disponibles en el comercio, es decir múltiplos de cinco gramos.
Página 177
Figura 26A Pesos Escondidos: error de procedimiento Figura 26c Pesos Escondidos: elección posición P2 En cambio, si hay un desequilibrio en el lado externo 7 Girar la rueda hasta el punto en el que se quiere (Pe), la máquina mostrará el mensaje que puede aplicar el segundo peso externo (P2) y presionar observarse en la fig.
equilibrado se realiza tal como se describe en - A veces, al final del lanzamiento de control, el capítulo "Programas ALU1P, ALU2P". pueden presentarse pequeños desequilibrios 11 Luego de concluir con el procedimiento del residuales, debidos a la notable diferencia de programa Pesos Escondidos, puede continuarse forma que puede haber en llantas de dimensiones trabajando con cualquier programa de trabajo.
- montar el perno más adecuado (depende del En este caso, al encontrarse en posición centrada y agujero central de la rueda) en el árbol después verificar que el peso de equilibrado cae justamente de haber removido el cubo roscado; en correspondencia con un radio, se deberá: - introducir la rueda después de haber seleccio- - permanecer en posición centrada;...
Página 180
- pulsar una primera vez la tecla : en los - Seleccionar el icono programa monitores se visualizan los valores de desequili- brio reales de la rueda, tal como ha sido montada en la equilibradora; - Pulsar la tecla confirmar la selección del programa;...
posible repetir todo el procedimiento. - Para confirmar la selección y salir del menú Casos particulares programas, pulsar la tecla . De esta manera la máquina activa los parámetros alma- - Al término del primer lanzamiento en el monitor cenados precedentemente en aquel ambiente puede aparecer el mensaje "OUT 2".
- dentro del programa Peso Escondido durante aparece el icono la selección de los dos planos detrás de los radios. - Pulsaciones sucesivas de la tecla LED OFF: deshabilitado permiten configurar alternativamente las dos - Para confirmar la selección y salir del menú modalidades de visualización.
PROGRAMAS DE sición del peso de calibrado en la campana del grupo oscilante como se indica en la CALIBRADO figura 29; Calibrado de la sensibilidad Se debe efectuar cuando se considera que el estado de calibrado está fuera de tolerancia o cuando la máquina misma lo requiere visuali- zando el mensaje E 1.
Página 184
- Mantener pulsada la tecla durante por lo menos tres segundos para entrar en el menú Programas completo - Utilizar las teclas para des- plazarse con el cursor - Seleccionar el programa - Pulsar la tecla - Efectuada la selección el visor LCD presentará el mensaje "CAL ENT"...
MENSAJES DE Condición de error en el calibrado de la sensibilidad. LAS PANTALLAS Repetir el calibrado de la sensibilidad prestando atención al primer lanzamiento, La máquina puede reconocer un cierto número de que se debe realizar con la rueda como los condiciones de funcionamiento incorrecto y señalarlas lanzamientos sucesivos.
perfectas, debido a abolladuras, desgaste, desequi- librio de las bridas, etc. De todos modos hay que tener en cuenta que, en - seleccionar el programa el caso de que se emplee el cono como elemento de centrado, no se podrán obtener resultados de - pulsar la tecla equilibrado satisfactorios si el agujero central de E 27...
Pulsando START la rueda no se mueve (la máquina no arranca). ATENCIÓN La protección de la rueda está levantada (aparece el mensaje "A Cr"). Antes de efectuar cualquier operación de reglaje o - Bajar la protección. mantenimiento, cortar la alimentación eléctrica de la máquina y cerciorarse de que todas las partes La equilibradora da valores de desequilibrio no móviles estén bloqueadas.
MEDIOS CONTRAINCENDIOS Este producto puede contener sustancias que pueden ser dañinas para el entorno y para la salud humana A UTILIZAR si no es eliminado adecuadamente. Le entregamos por tanto la siguiente información para Para escoger el extintor más indicado consultar la evitar el vertido de estas sustancias y para mejorar tabla siguiente: el uso de los recursos naturales.
Operación de posicionamiento de la rueda en el eje de la equilibradora, con el objeto de que el eje Abreviación del término inglés Optimization (Op- del eje coincida con el eje de rotación de la rueda. timización). CICLO DE EQUILIBRADO CALIBRADOR (Brazo medidor) Secuencia de operaciones realizadas por el usuario y Elemento mecánico móvil que, cuando se lleva...
EC declaration of conformity We, CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALY, do hereby declare, that the pro- duct EM9550 wheel balancer to which this statement refers, manufactured by us and for which we hold the relative technical...
EC - Konformitätserklärung CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALY, erklärt hiermit, daß das Produkt Auswuchtmaschine EM9550 worauf sich die vorliegende Erklärung bezieht und dessen technische Akte diese Firma entwi- ckelt hat und innehält, den Anforderungen folgender Normen entspricht:...
Dichiarazione CE di conformità Noi CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALY, dichiariamo che il prodotto equilibratrice EM9550 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è confor- me alle seguenti norme e/o documenti normativi:...