Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KM10
KITCHEN MACHINE
ROBOT PATISSIER
KEUKENMACHINE
ROBOT DE COCINA
ROBOT DE COZINHA
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCÕES
HANDLEIDING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline KM10

  • Página 1 KM10 KITCHEN MACHINE ROBOT PATISSIER KEUKENMACHINE ROBOT DE COCINA ROBOT DE COZINHA MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCÕES...
  • Página 2 Catalogue Language of Introduction Page English EN2 - EN10 French FR11 - FR20 Dutch NL21 - NL30 Spanish ES31 - ES40 Portuguese PT41- PT50...
  • Página 3 WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: − staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; − farm houses; − by clients in hotels, motels and other residential type environments; −...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Página 5: Before First Use

    PARTS 1.Meat grinder attachment 2.Bowl cover 3.Mixing bowl 4.Rubber foot 5.Blender attachment 6.Head unit 7.Head release lever 8.Speed/Pulse selector Accessories Cover of blender Cover of meat grinder Beater Splash guard Whisk Dough hook attachment opening attachment opening Vegetable slicer/shredder kit BEFORE FIRST USE Before using this appliance for the first time, clean the bowl, cover, mixing bowl and accessories in warm soapy water.
  • Página 6 Mixer Assembly 1. Press the head release lever to lift the head unit. 2. Place the mixing bowl into the recessed bowl locator. Twist the mixing bowl anticlockwise to lock it into place. 3. Place the splash guard onto the required accessory 4.
  • Página 7 Meat grinder attachments Assembly Parts 1. Ring nut 2. Three grinding plates a.Fine plate b. Medium plate c. Coarse plate 3. Cutter 4. Feed screw 5. Pusher 6. Tray 7. Grinder body 8. Sausage plate 9. Sausage nozzle Assembly 1. Remove the cover for meat grinder attachment opening by turning it clockwise.
  • Página 8 To make sausage, fit the sausage plate and nozzle first and then fit the ring nut over them. Turn the ring nut clockwise until it is secured to the grinder body. 7. Fit the tray into the grinder body. Vegetable slicer/shredder kit assembly Follow the illustration to assemble the vegetable slicer/shredder kit.
  • Página 9 Speed 4 to 6 for making cakes and icings Use the whisk to whisk egg whites and creams for about 5 minutes. Whisk 250 ml fresh cream or eggs at speed 4 to 6. The maximum number of eggs is 24. Speed 1 to 6 for mixing shakes, cocktails or other liquids Use the beater to mix the ingredients at speed 1 to 6 for about 5 minutes.
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    To make sausage, open up the sausage casing and pull it over the sausage nozzle leaving approximately 5 cm overhanging at the end. Create sausages by turning the speed control knob to the 0 position and twisting the casing. NOTE: Thaw all frozen meat thoroughly before grinding.
  • Página 11 clean water with a mild detergent is advisable when dealing with surfaces that come into contact with food. Correct food hygiene practises should always be followed at all times to avoid possibility of food poisoning /cross contamination. Dry the entire appliance with a dry cloth before replacing. Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
  • Página 12 ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; - les fermes; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnments à...
  • Página 13: Mises En Garde Importantes

    Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où...
  • Página 14 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. N’utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. Utilisez toujours le blender avec son couvercle en place. DESCRIPTION DES PIÈCES 1.
  • Página 15 Assemblage de l’appareil 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête 2. Placez le bol de mélange au centre de pour la relever. l'emplacement en creux. Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place. 3.
  • Página 16 Assemblage des accessoires pour le hachoir à viande 1. Bague filetée 2. Trois plaques de hachage a.Plaque pour hachage fin b. Plaque pour hachage moyen c. Plaque pour hachage épais 3. Lame 4. Vis sans fin 5. Poussoir 6. Plateau 7.
  • Página 17 Pour fabriquer des saucisses, mettez la plaque à saucisse et l'embout à saucisse d'abord, puis installez la bague filetée au-dessus. Tournez la bague filetée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le boîtier du hachoir. 7.
  • Página 18: Réglage De Vitesse

    Vitesses 4 à 6 pour faire des gâteaux et des glaçages Utilisez le fouet pour battre les crèmes et les blancs d’œufs pendant environ 5 minutes. Fouettez 250 ml de crème fraîche ou d'œufs à la vitesse 4 à 6. Ne fouettez pas plus de 24 œufs à...
  • Página 19: Recommandation De Sélection De La Plaque De Hachage

    Fonctionnement du hachoir 1.Coupez la viande en cubes (environ 20 mm x 20 mm). 2.Tournez le bouton de contrôle de la vitesse jusqu'à la vitesse 6. 3.Versez les cubes de viande dans la cheminée. Utilisez le poussoir pour pousser les aliments à travers la cheminée. Pour fabriquer des saucisses, ouvrez le boyau à...
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le nettoyer. Démontez les accessoires. Lavez les accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincez-les soigneusement. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. N'immergez pas l’appareil dans l’eau.
  • Página 21 Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
  • Página 22 WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals: - in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - in boerderijen; - door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type; - bed-en-breakfasts en dergelijke. Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Página 23: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires gaat vervangen of onderdelen gaat benaderen die tijdens de werking bewegen. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan...
  • Página 24: Onderdelen Van Het Apparaat

    Controleer of alle toebehoren volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u de mixerkop optilt. Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwonding. Gebruik dit apparaat voor geen enkel ander dan het beoogde doeleinde. Schakel het apparaat alleen in als het deksel op de mengkom vastzit.
  • Página 25 De mixer monteren 1. Druk op de losmaakhendel van het motorblok om 2. Zet de mengkom in de uitsparing ervoor. Draai het motorblok te kantelen. de mengkom linksom vast. 3. Zet het spatscherm op het gewenste hulpstuk 4. Steek het hulpstuk met spatscherm in het (klopper, garde of deeghaak).
  • Página 26 De vleesmolen-hulpstukken monteren Onderdelen 1. Ringmoer 2. Drie maalschijven a.Fijne schijf b. Medium schijf c. Grove schijf 3. Mes 4. Toevoerschroef 5. Stamper 6. Trechter 7. Molenhuls 8. Schijf voor worst 9. Mondstuk voor worst Montage 1. Verwijder de dop van de opening voor het vleesmolen-hulpstuk door het linksom te draaien.
  • Página 27 Om worsten te maken: zet de schijf voor worsten en het mondstuk eerst op en pas dan de ringmoer erover heen. Draai de ringmoer rechtsom vast op de molenhuls. 7. Zet de trechter in het molenhuls. Groentesnijder/schaaf in elkaar zetten Raadpleeg de afbeelding om de groentesnijder/schaaf in elkaar te zetten.
  • Página 28 Snelheidsstand 4 tot 6 voor het bereiden van cakes en couvertures Gebruik de garde om eiwitten en room 5 minuten lang te kloppen. Klop 250 ml verse room of eieren op snelheidsstand 4 tot 6. Het maximale aantal eieren is 24. Snelheidsstand 1 tot 6 voor het mixen van shakes, cocktails en andere vloeistof Gebruik de klopper om de ingrediënten ongeveer 5 minuten lang...
  • Página 29: Groente Snijden/Versnipperen (Alleen Snelheid 1)

    Gehakt malen 1.Snijd het vlees in blokjes (van ongeveer 20 mm x 20 mm). Draai de snelheidsknop naar stand 6. 3.Laat het vlees vallen in de trechterbuis. Gebruik de stamper om het voedsel in de trechterbuis te duwen. Om worst te maken, open het vel voor de worsten en trek over het mondstuk voor worst waarbij u ongeveer 5 cm laat overhangen.
  • Página 30: Technische Gegevens

    Demonteer de accessoires. Was de accessoires af in een warm sopje. Spoel grondig. Reinig de behuizing van het apparaat met een goed uitgewrongen doek. Dompel dit niet onder in water. Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen dienen regelmatig te worden gereinigd om kruisbesmetting van verschillende soorten voedsel te voorkomen.
  • Página 31 Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling.
  • Página 32 ADVERTENCIAS Este aparato ha sido concebido para el uso doméstico y en aplicaciones similares como: − cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; − granjas; − clientes de un hotel, pensión u otros establecimientos residenciales; −...
  • Página 33: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Este aparato puede ser utilizado por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni conocimiento del uso del aparato siempre que hayan recibido supervisión o instruciones respecto al uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados.
  • Página 34: Componentes

    No utilice el aparato en ninguna aplicación distinta al uso indicado. El aparato debe funcionar siempre con la tapa correctamente cerrada. COMPONENTES 1.Accesorio para picar carne 2.Tapa del recipiente 3.Recipiente 4.Pies de goma 5.Accesorio batidora 6.Cabezal 7.Palanca de liberación del cabezal 8.Selector de Velocidad/Pulsador Accesorios Tapa del orificio para...
  • Página 35: Montaje Del Robot

    Montaje del Robot 2.Coloque el recipiente en el hueco 1.Pulse la palanca de liberación correspondiente. Gire el recipiente en sentido del cabezal para elevar el cabezal. contrario a las agujas del reloj para acoplarlo. 3. Coloque la tapa antisalpicaduras sobre el accesorio 4.
  • Página 36 Montaje de los accesorios de la picadora de carne Componentes 1. Tuerca de aro 2. Tres placas picadoras a. Placa fina b. Placa media c. Placa gruesa 3. Cuchilla 4. Tornillo sin fin 5. Empujador 6. Bandeja 7. Estructura de la picadora 8.
  • Página 37: Funcionamiento

    Para preparar salchichas, debe colocar primero la placa y boquilla para salchichas y después debe colocar encima la tuerca de aro. Gire la tuerca de aro en el sentido de las agujas del reloj hasta quedar acoplada a la estructura del picador. 7.Coloque la bandeja en la estructura del picador.
  • Página 38 Velocidad 4 a 6 para elaborar pasteles y glaseados Utilice el batidor de varilla para batir las claras de huevo y nata durante aproximadamente 5 minutos. Debe batir 250 ml de nata fresca o huevos a velocidad de 4 a 6. El número máximo de huevos: 24.
  • Página 39: Rebanado/Triturado De Verduras (Velocidad 1 Solamente)

    Picar carne 1.Corne la carne en dados (aproximadamente 20 mm x 20 mm). Gire el botón del control de velocidad a 6. 3.Deje caer los dados de carne por conducto. Utilice el empujador para empujar los ingredientes por el conducto. Para elaborar salchichas, abra la tripa para salchichas y extraiga la boquilla para salchichas dejando aproximadamente 5 cm colgando en el extremo.
  • Página 40 Compruebe que el aparato se ha enfriado por completo, antes de proceder a su limpieza. Desmontaje de los accesorios. Lave los accesorios en agua templada con jabón. Enjuáguelos abundantemente. Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente húmedo. No sumergirlo en agua. Las superficies en contacto con los alimentos se deben limpiar regularmente para evitar la contaminación cruzada entre distintos tipos de alimentos.
  • Página 41 Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local. Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato. Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
  • Página 42 AVISOS Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: − Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escritórios e outros ambientes de trabalho − Casas de campo − Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial −...
  • Página 43: Instruções Importantes De Segurança

    O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas instruções relativamente à utilização do aparelho em segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Página 44: Kit De Triturar/Fatiar Vegetais

    Nunca coloque o aparelho em funcionamento sem a tampa devidamente colocada. COMPONENTES 1. Acessório da picadora de carne 2. Tampa da taça 3. Taça de mistura 4. Pés em borracha 5. Acessório da misturadora 6. Cabeça da unidade 7. Manípulo para libertação da cabeça 8.
  • Página 45 Montagem da Batedeira 2.Coloque a taça de mistura na respetiva 1.Pressione o manípulo de libertação reentrância. Rode a taça para a esquerda, para levantar a cabeça da unidade. no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a bloquear. Coloque a proteção de salpicos no acessório Coloque o acessório com a proteção de relevante (batedor, batedor de varetas ou gancho salpicos no respetivo encaixe.
  • Página 46 Montagem dos acessórios da picadora de carne Componentes 1. Porca circular 2. Três discos para picar a. Disco fino b. Disco médio c. Disco grosso 3. Cortante 4. “Parafuso” de bastecimento 5. Pilão 6. Bandeja 7. Corpo da picadora 8. Disco de salsichas 9.
  • Página 47: Velocidade 1 A 3 Para Fazer Massa De Pão

    Para fazer salsichas, instale primeiro a placa para salsichas e o bocal e, depois, a porca circular sobre o conjunto. Rode a porca circular para a direita, no sentido dos ponteiros do relógio, até ficar fixada no corpo da picadora. 7.Instale a bandeja no corpo da picadora.
  • Página 48 Velocidade 4 a 6 para fazer bolos e coberturas Use o batedor de varetas para bater gemas e claras durante cerca de 5 minutos. Para bater 250 ml de natas frescas ou ovos, use a velocidade 4 a 6. O número máximo de ovos é de 24. Velocidade 1 a 6 para batidos, cocktails ou mexer outros líquidos Use o batedor para misturar os ingredientes à...
  • Página 49: Limpeza E Manutenção

    Picar carne 1.Corte a carne em cubos (cerca de 20 mm x 20 mm). 2.Rode o botão de controlo para a velocidade 6. 3.Adicione os cubos de carne no tubo de abastecimento. Use o pilão para pressionar os alimentos através do tubo de abastecimento. Para fazer salsichas, abra o invólucro da salsicha e coloque-o sobre o bocal, deixando cerca de 5 cm de material pendurado no final.
  • Página 50: Especificações

    Certifique-se de que o aparelho arrefeceu totalmente antes de limpar. Desmonte os acessórios. Lave os acessórios em água morna com detergente. Passe cuidadosamente por água limpa. Limpe o exterior do aparelho com um pano ligeiramente húmido. Não mergulhe em água. As superfícies em contacto com alimentos devem ser regularmente limpas para evitar a contaminação cruzada de diferentes tipos de alimentos.
  • Página 51 Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e egulamentação locais. Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida útil. Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.

Tabla de contenido