DE – Sandwichtoaster CS – Sendvičovač HU – Szendvicssütő FR – Appareil à croque-monsieur KR – Toaster za sendviče IT – Tostapane SL – Opekač za obložene kruhke EN – Sandwich toaster SK – Sendvičovač ES – Sandwichera Herzlich Willkommen ..........4 Vítejte ................18 Bienvenue Szívélyesen üdvözöljük...
Página 3
RU – Бутербродница PL – Opiekacz do sandwiczy TR – Sandöviç Tost Makinesi RO – Prajitor / toster pentru sandisuri BG – Тостер за сандвичи Приветствуем Вас..............32 Serdecznie witamy Hoş geldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Перед использованием в первый раз ....... 33 Przed pierwszym użyciem İlk Kullanımdan Evvel Înainte de prima întrebuinţare...
Herzlich Willkommen Bienvenue Benvenuti Congratulations Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits-hinweise. Brot kann brennen.
Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance for the first time Antes del primer uso Toastflächen Plaque de cuisson Superficie del tostapane Cooking plates Placas de cocción Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen Frotter avec de l'eau de vaisselle bouillante, sécher Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare Clean off with hot water, dry afterwards Frotar con agua caliente y secar...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Appliance description Visión general del aparato Kontrollleuchten Gerät EIN Voyant lumineux Appareil MARCHE Spie luminose di controllo Apparecchio ON Pilot light Appliance ON Luces de control Aparato ON Temperatur OK Température OK Temperatura OK Temperatur OK Temperatura OK Antihaftbeschichtete Toastflächen...
Wichtige Hinweise Remarques importantes Indicazioni importanti Important advice Indicaciones importantes Nie mit Metallgegenständen/Messern auf Toastflächen schneiden Ne jamais couper sur les plaques de cuisson avec des objets métalliques/couteaux Non usare mai oggetti di metallo/coltelli sulle superfici del tostapane Never cut the toast on cooking surface with a metal knife or cutter No cortar nunca sobre las placas de cocción con objetos metálicos / cuchillos Technische Daten Caractéristiques techniques...
Gebrauchen Utiliser Aufstellen Déplier Posizionamento Setting up Colocar Auf ebene, trockene Unterlage stellen Placer sur une surface sèche et plate Mettere su una superficie piana ed asciutta Place on a dry, flat surface Sobre una superficie plana y seca Bei Bedarf Au choix Secondo le esigenze As required...
Página 9
Toasten Toaster Tostare Toasting Tostar Siehe Rezepte Siehe Rezepte Voir recettes Voir recettes Vedi ricette See recipes Ver las recetas Nach ca. 3,5 Min prüfen, evtl verlängern Contrôler après env. 3,5 min. prolonger si nécessaire Provare dopo circa 3,5 minuti, eventualmente aspettare ancora Check after about 3.5 min, extend time if required Comprobar tras aprox.
Rezepte 4 Toastscheiben 4 tranches de pain de mie Recettes 4 fette di pane per toast Ricette 4 Slices of toast Recipes 4 rebanadas para tostar Recetas Schinken-Käse-Toast Bananen Sandwich Croque-monsieur jambon-fromage Croque-monsieur à la banane Prosciutto-Formaggio-Toast Sandwich alle banane Bacon-Cheese-Toast Banana Sandwich Tostada de jamón y queso...
Página 11
Krabben Sandwich Geflügel Sandwich Croque-monsieur au crabe Croque-monsieur à la volaille Sandwich ai gamberetti Sandwich al pollo Prawn Sandwich Chicken Sandwich Sándwich de cangrejo Sándwich de ave 2 Essl. Krabben Geflügelfleisch, gekocht 2 cuil. à s. de crabe Viande de volaille, cuite 2 cucchiai di gamberetti Carne di pollo, cotta 2 Dessert spoons of prawns...
Página 12
Rezepte Recettes Ricette Recipes Recetas für 6 Personen Mehl, Zucker, Vanillezucker und Salz – mischen Waffeln pour 6 personnes Mélanger la farine, le sucre, le sucre Gaufres vanillé et le sel Cialde per 6 persone Amalgamare farina, zucchero, zucchero Waffles for 6 people vanigliato e sale Hacer gofres...
Página 13
Eiweiss steif schlagen – unter Teig rühren 1 Kelle Teig in Waffeleinsatz geben Monter les blancs en neige – les incorporer Verser une louche de pâte dans l‘insert à à la pâte gaufres Montare a neve gli albumi. Incorporarli Versare 1 mestolo di impasto nell‘inserto per all‘impasto cialde Beat the egg whites until stiff –...
Reinigung Zuerst Netzstecker ziehen Avant le nettoyage, retirer la fiche Nettoyage Prima di pulire estrarre la spina di corrente Pulizia Remove the plug from the mains before cleaning Primero desenchufar Cleaning Gerät abkühlen lassen Limpieza Laisser refroidir l'appareil Lasciar rafreddare l'apparecchio Allow to cool properly Dejar enfriar el aparato Nicht unter fliessendem Wasser reinigen...
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Página 16
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden. Utilisez uniquement les accessoires d’origines. Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Página 17
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Vítejte Szívélyesen üdvözöljük Dobro došli Prisrčno dobrodošli Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití.
Před prvním použitím Az első használat előtt Prije prve uporabe Pred prvo uporabo Pred prvým použitím Toastovací plocha Pirító felületek Površine za toast Površina za opekanje Platne Důkladně umyjte horkou vodou, osušte Mossa forró vízzel, dörzsölje le és szárítsa meg Obrisati vrućom vodom i deterdžentom, obrisati Zdrgnite z vročo vodo, posušite Utrieť...
Všeobecní popis A készülék bemutatása Predstavljanje aparata Predstavitev aparata Prehľad spotrebiča Kontrolka Přístroj zapnout Ellenőrző lámpa Készülék BE Kontrolna lampica Uređaj UKLJUČI Kontrolna lučka VKLOP naprave Kontrolka Prístroj zapnúť Teplota OK Hőmérséklet megfelelő Temperatura OK Temperatura OK Teplota je o.k. Toastovací...
Důležité pokyny Fontos tudnivalók Važne upute Pomembni napotki Dôležité upozornenie Na toastovacích plochách neřezejte noži ani jinými kovovými předměty A pirító felületen soha ne vágjon fémeszközzel / késsel Nikada ne rezati metalnim predmetima / noževima na površini za toast Po površini za opekanje nikoli ne režite s kovinskimi predmeti / noži Nikdy nepoužívajte kovové...
Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja Instalace Felállítás Postaviti Postavitev Postavenie Na rovném a suchém podkladu Sík, sima, száraz alátéten Na ravnoj, suhoj podlozi Na ravni, suhi podlagi Postavte na rovný, suchý podklad Podle potřeby Szükség szerint Po potrebi Po potrebi...
Página 23
Toastování Toastování Pirítóskenyerek Pirítóskenyerek Tostati Opekanje Toasten Viz recepty Lásd a recepteket Lásd a recepteket Vidi recepte Vidi recepte Glejte Recepti Pozri recepty Po cca 3,5 minutách zkontrolujte, příp. pokračujte Kb. 3,5 perc multán ellenőrizze, esetleg folytassa Nakon oko 3,5 min. provjeriti, po potrebi produljiti Po pribl 3,5 min.
Recepty 4 plátky chleba 4 szelet pirított kenyér Recepteket 4 kriške toasta Recepte 4 rezine kruha za opekanje Recepti 4 hrianky Recepty Toast se šunkou a sýrem Banánový sendvič Sonka-sajt-kenyér Banános szendvics Toast sa šunkom i sirom Sendvič sa bananama Obližen kruhek s šunko in sirom Obložen kruhek z banano Sendvič...
Página 25
Krabí sendvič Drůbeží sendvič Rákos szendvics Szárnyas szendvics Sendvič sa račićima Sendvič od piletine Obložen kruhek z raki Obložen kruhek s perutnino Sendvič s krabmi Sendvič s kuracím mäsom 2 lžíce krabích tyček Drůbeží maso, vařené 2 evőkanál rák Szárnyas hús, főzve 2 jušne žlice račića Meso piletine, kuhano 2 jedilni žlici rakov...
Página 26
Recepty Recepteket Recepte Recepti Recepty pro 6 osob Smíchejte mouku, cukr, vanilkový cukr a sůl Vafle 6 személyre Keverje el a lisztet a cukorral, a vaniliás Goffri cukorral és a sóval Vafle za 6 osoba Pomiješajte brašno, šećer, vanilin šećer i sol Vaflji za 6 oseb Zmešajte moko, sladkor, vaniljev sladkor in sol...
Página 27
Bílky ušlehejte a vmíchejte do těsta 1 naběračku těsta nalijte do vaflovače Verje fel habbá a tojás fehérjét - óvatosan 1 merőkanál tésztát tegyen a goffrisütőbe keverje hozzá a tésztához Dodajte 1 šeflju tijesta u umetak za vafle Istucite bijeljanjak – dodajte u tijesto V vstavek za vaflje dajte 1 zajemalko testa Beljak trdo stepite –...
Čištění Nejprve vytáhněte přístroj z elektrické sítě! Először húzza ki a hálózati csatlakozót! Tisztítás Prvo izvucite aparat iz struje! Čišćenje Priključni kabel povlecite iz vtičnice! Spotrebič odpojte od siete! Čiščenje Nechte přístroj vychladnout Čistenie Hagyja lehűlni a készüléket Ohladiti uređaj Ohladite napravo Prístroj nechajte vychladnúť...
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Página 30
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce. Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít. Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje. Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Página 31
Na dřevěném nábytku použijte ochrannou podložku. Dovnitř přístroje nesmí proniknout kapalina. Fabútoron használjon védő alátétet. Folyadék ne jusson a készülék belsejébe. Upotrebljavajte na drvenom namještaju zaštitnu podlogu. U unutrašnjost uređaja ne smije ući tekućina. Na lesenem pohištvu uporabljajte zaščitno podlogo. V notranjost naprave ne sme vdreti nobena tekočina. Pri prevádzkovaní...
Приветствуем Вас Serdecznie witamy Hoş geldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руковод- ство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Хлеб может...
Перед использованием в первый раз Przed pierwszym użyciem İlk Kullanımdan Evvel Înainte de prima întrebuinţare Преди първата употреба Tарелки Powierzchnia opiekająca Tost yüzeyi Suprafata de prajit / tos Повърхност за препичане Протереть горячей водой, вытереть насухо Zetrzeć gorącą wodą do płukania, wysuszyć Sıcak bulaşık suyuyla siliniz, kurutunuz Spalati cu apa fierbinte si detergent, stergeti Изтърква...
Общий вид прибора Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Индикаторная лампа Прибор ВКЛ Lampka kontrolna Włączyć urządzenie Kontrol lambası Makine AÇIK Lampa de control Aparatul este in functiune Контролна лампа Уред ВКЛ. Температура в порядке Temperatura - OK Sıcaklık OK Temperatura OK...
Важные указания Ważne wskazówki Önemli uyarılar Observatii importante Важни указания Не употребляйте предметы из металла / ножи на тарелках Nie kroić nigdy po powierzchni opiekającej przedmiotami z metalu / nożami Asla metal cisimlerle / bıçaklarla tost yüzeyi üzerinde kesmeyiniz NU taiati niciodata cu obiecte din metal / cutite pe suprafata de prajit Да...
Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване Установка Przygotowanie Kurulması Instalarea Поставяне Hа ровной, сухой подкладке Na płaskim, suchym podłożu Düz, kuru zemin üzerinde Aparatul este asezat pe suprafata neteda, uscata Върху равна, чиста основа по необходимости по необходимости W zależności od potrzeb W zależności od potrzeb Gereksinime göre Dupa necesitati...
Página 37
Приготовление тостов Tostowanie Tostowanie Tost yapmak Tost yapmak Prajirea Припичане Припичане См. рецепты См. рецепты Patrz przepis Patrz przepis Bkz. Tarifler Citiţi reţetele Виж рецептите После прибл. 3,5 мин. проверить, и продолжить в случае надобности Sprawdzić po ok. 3,5 min, ewentualnie przedłużyć Yakl.
Рецепты 4 тосты 4 kromki chleba tostowego Przepis 4 dilim tost ekmeği Tarifler 4 felii de paine de prajit Reţete 4 филийки за препичане Рецепти Бутерброд с ветчиной и сыром Бутерброд с бананом Szynka-ser-tost Sandwicz bananowy Jambonlu peynirli tost Muzlu sandöviç Sunca-branza-paine prajita Sandvis cu banane Тост...
Página 39
Бутербод с крабами Бутерброд с курятиной Sandwicz z krewetkami Sandwicz z mięsem drobiowym Karidesli sandöviç Tavuklu sandöviç Sandvis cu crabi Sandvis cu carne de pasare Сандвич със скариди Пилешки сандвич 2 ст л крабов Курятина, сваренная 2 łyżki stołowe krewetek Mięso drobiowe, gotowane 2 yemek kaşığı...
Página 40
Рецепты Przepis Tarifler Reţete Рецепти На 6 человек Перемешать муку, сахар, ванильный сахар и соль Вафли dla 6 osób Wymieszać mąkę, cukier, cukier waniliowy i sól Gofry Waffl 6 kişilik Unu, şekeri, vanilya şekeri ve tuzu – karıştırın Vafe pentru 6 persoane Amestecaţi făina, zahărul, zahărul vanilat şi sarea Вафли...
Página 41
Яичный белок взбить до густой пены и Положить 1 ложку теста во вставку для подмешать в тесто приготовления вафель Ubić białko – dodać do ciasta Włożyć chochlę ciasta do wkładki do gofrów Yumurtanın beyazını kar haline gelene kadar Waffl plakası içine 1 kepçe hamur koyun iyice çırpın –...
Очистка Сначала выньте вилку из розетки Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową Czyszczenie Önce fişi pirizden çıkarınız Temizleme Înainte de toate se trage fişa din reţea Първо се изважда щепсела Curăţarea aparatului Дать прибору остыть Почистване Odczekać aż urządzenie się ochłodzi Cihazın soğumasını bekleyiniz Aparatul se lasa sa se raceasca Оставете...
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să...
Página 44
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности. Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta. İmalâtcı...
Página 45
При использовании на участке деревянной мебели используйте защитную подкладку. Внутрь прибора не должна попадать жидкость. Na meblach z drewna używać ochronnej podkładki. Do wnętrza urządzenia nie może przedostać się żaden płyn / żadna ciecz. Ahşap mobilyalar üzerinde koruyucu bir altlık kullanınız. Cihazın içine sıvı girmemelidir. Daca aparatul este pus pe mobila din lemn, puneti-l pe o tava care sa apere contactul direct cu mobila.
Garantie-Hinweis Upozornění k záruce Conseils concernant de garantie Garancia – tájékoztatás Dichiriazione de garanzia Garancija – Uputa Guarantee Opozorilo o garanciji Garantía – Nota Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia – Instrucţiuni Указание за гаранция Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz- szatérítésével való...
Página 48
GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi tak- dirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
Página 49
Art. 7334 Garantieschein Záruční list Гарантийный талон 2 Jahre Garantie Záruka 2 roky Действителен 2 года Bulletin de garantie Garancia tanúsítvány Karta gwarancji 2 ans de garantie 2 év garanciáról 2 lata Garanzia Garancijsko pismo Garanti belgesi 2 anni di garanzia 2 godine garancije 2 yıl garanti...
Página 50
Modell / Erzeugnis Model / výrobek Модель / изделие Modèle / produit Modell / gyártmány Model / Produkt Modello / prodotto Model / Proizvod Model / Ürün Model / product Model / Izdelek Model / Produs Modelo / Producto Model / výrobok Модел...