IKA IC control Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para IC control:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

46 441 00
IC_HBC control 122013
Veiligheidsaanwijzingen
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsinformasjon
Turvallisuusohjeet
Wskazówki bezpieczeństwa
BezpeČnostní upozornĕnÍ
Biztonsági utasitások
IKA
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство по эксплуатации
Instrucciones de manejo
Instruzioni per l'uso
Instruções de serviço
NL
184
Varnostna navodila
SV
187
Bezpečnostné pokyny
DA
190
Ohutusjuhised
NO
193
Drošības norādījumi
FI
196
Saugos nurodymai
PL
199
Инструкции за безопасност
CS
202
Indicaţii de siguranţă
HU
205
Υποδείξεις ασφαλείας
IKA
IC control
®
IKA
HBC 5 control
®
HBC 10 control
®
DE
3
EN
28
FR
53
RU
79
ES
106
IT
132
PT
158
SL
208
SK
211
ET
214
LV
217
LT
220
BG
223
RO
226
EL
229
Reg.-No. 4343-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA IC control

  • Página 1 46 441 00 IC_HBC control 122013 IC control ® HBC 5 control ® HBC 10 control ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Руководство по эксплуатации Instrucciones de manejo Instruzioni per l’uso Instruções de serviço Veiligheidsaanwijzingen Varnostna navodila Säkerhetsanvisningar Bezpečnostné pokyny...
  • Página 2 IC control, HBC 5 control, HBC 10 control HBC 5 control, HBC 10 control Fig. 1 Fig. 3 RS 232 Micro USB Pt 100 Multi I/O Fig. 2 Fig. 4 Pos. Bezeichung Item Designation Rep. Désignation Wireless Controller (WiCo) Wireless Controller (WiCo)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite EG - Konformitätserklärung ........................4 Zeichenerklärung ............................4 Sicherheitshinweise ..........................5 Allgemeine Hinweise ................................5 Flüssigkeiten ..................................6 Battery Pack RB 1 (für Wireless Controller) ..........................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................7 Verwendung ..................................7 Verwendungsgebiet (nur Innenbereich) ..........................7 Drahtlose Fernsteuerung ................................ 7 Auspacken ..............................8 Auspacken .....................................
  • Página 4: Eg - Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1999/5/EG und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 und DIN 12876-1. Bluetooth -Modul: ®...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Vor dem Öffnen ist der Netzste- “Einstellen der Sicherheitstemperatur“). cker zu ziehen. Spannungführende Teile im Innern des • Die IC control Einhängethermostate zum Gebrauch am Bad Gerätes können auch längere Zeit nach Ziehen des Netz- steckers noch unter Spannung stehen.
  • Página 6: Flüssigkeiten

    Bei hohen Betriebstemperaturen Wenn Wasser bei höheren Tem- WARNUNG GEFAHR kann die Temperatur von Gehäu- peraturen verwendet wird, kommt seteilen, Oberflächen und Schläu- es aufgrund der Kondensation von chen 70 °C übersteigen. Dampf zu einem großen Flüssigkeitsverlust. Beim Berühren des Heizelements •...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung oder großer Hitze Entsorgungshinweise: über 60 °C aus. Der Battery Pack wird dadurch zerstört und • Kleben Sie bei der Entsorgung des IKA Battery Packs die ® ist nicht mehr brauchbar. Temperaturen über 100 °C kön- Kontakte mit Klebeband ab, um Kurzschlüsse durch Feuch-...
  • Página 8: Auspacken

    Schwim- mer (4). Beim HBC müssen Sie dazu den Deckel (16) öffnen. • Lieferumfang IC control, HBC 5 control, HBC 10 control: - IC control Einhängethermostat oder HBC 5 control oder HBC 10 control Bad-/Umwälzthermostat mit Wi- Adapter...
  • Página 9: Füllen Und Entleeren

    Schlaucholive Fig. 9 Endlage Hinweis: Bitte den zulässigen Temperaturbereich der Schläuche beachten. Für heiße Flüssigkeiten empfehlen wir die IKA ® LT 5.20 Schläuche. Wenn kein externes System erforderlich ist, die Pumpenanschlüsse IN und Fig. 11 OUT mit den vorhandenen Überwurfmuttern und Ver- Hinweis: Die Informationen über...
  • Página 10: Kühlschlange

    * Hinweis: Leitungswasser eignet sich möglicherweise nicht zu diesem Zweck, da der Gehalt an Calciumcarbonat zu Kalk- ablagerungen führen kann. Reinstwasser (von Ionenaustauschern) und destilliertes oder bidestilliertes Wasser eignet sich aufgrund der korrosiven Ei- genschaften dieser Medien nicht zu diesem Zweck. Reinstwasser und Destillate eignen sich als Medium nach Zusatz von 0,1 g Soda (Na , Natriumcarbonat) pro Liter Wasser.
  • Página 11: Bedienfeld Und Anzeige

    Bedienfeld und Anzeige Station (IC station/HBC station) Fig. 15 Pos. Bezeichnung Funktion EIN/AUS-Taste: Schaltet die Thermostateinheit (station) ein/aus. Einstellbarer Sicherheitskreis: Dient der Einstellung der Sicherheitstemperaturbegrenzung mit dem mitgelieferten Schraubendreher. Taste “Safe Stop“: Stoppt den Betrieb des Thermostats im Notfall. LED-Leiste: Zeigt die verschiedenen Stati des Thermostats mit unterschiedlichen Farben an.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Nach ein paar Sekunden werden auf der Anzeige die In- Spannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. formationen über den WiCo angezeigt. Die verwendete Steckdose muss Informationen geerdet sein (Schutzleiterkontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit.
  • Página 13: Einstellen Der Sicherheitstemperatur

    Im Display erscheint eine Meldung, dass die Station Durch erneutes Drücken der Schlüssel-Taste (O) werden die zwangsweise abgeschaltet wurde. Zur Wiederinbetrieb- Bedienelemente wieder freigeben (Schlüssel-Symbol erlischt nahme die Taste "EIN/AUS" (A) oder den Netzschalter (2) im Display). aus- und einschalten. Wenn die Bluetooth ®...
  • Página 14: Arbeiten Mit Dem Wireless Controller (Wico)

    Arbeiten mit dem Wireless Controller (WiCo) • Arbeitsbildschirm im Auslieferzustand: Temperaturfühler: Nach dem Einschalten des WiCo erscheint für einige Dieses Symbol erscheint, wenn der externe Temperatur- Sekunden der Start- und Informationsbildschirm (siehe fühler angeschlossen ist. "Inbetriebnahme"). Danach wird automatisch im Dis- play folgender Arbeitsbildschirm eingeblendet.
  • Página 15: Menü Navigation Und Menüstruktur

    • Menü Navigation und Menüstruktur Menü Navigation  Drücken Sie die "Menu"-Taste (M).  Auswahl des Menüs durch drehen des Dreh-/Druckknopf (J) nach rechts oder links.  Öffnen des Menüpunkts durch drücken des Dreh-/Druckknopfs (J).  Drehen Sie den Dreh-/Druckknopf (J), um die gewünschten Menüoption auszuwählen und die Werte oder Einstellungen zu bearbeiten Drücken Sie den Dreh-/Druckknopf (J) um in Untermenüpunkte zu kommen, um Einstel- lungen aktiv/inaktiv zu schalten oder um Einstellungen zu bestätigen ("OK").
  • Página 16 Menüstruktur Werkseinstellungen TEMPERIEREN Regelung Regelart Intern (int) aktiviert Extern (ext) Regelparameter Automatisch aktiviert Exakt Schnell Manuell Intern (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Extern (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Informationen Flüssigkeiten EG19.N10.100 (H O+Glycol) EG34.N20.100 (H O+Glycol) EG40.N25.100 (H O+Glycol) EG45.N30.100 (H O+Glycol)
  • Página 17: Menü (Details)

    • Menü (Details) Flüssigkeiten: Unter der Option "Flüssigkeiten" können verschiedene Wärmeträgerflüssigkeiten ausgewählt werden. TEMPERIEREN: Durch die gewählte Flüssigkeit wird der Solltemperatur- Regelung: einstellbereich begrenzt. Siehe Tabelle Abschnitt “Flüs- sigkeiten“. Regelart: Die Maximum und Minimum Temperaturwerte der ge- Intern (int): Die Temperatur wird auf den internen Tem- wählten Flüssigkeit sind innerhalb dieser Begrenzung ein- peraturfühler (Fig.
  • Página 18 Betriebsart C: Temp.: Solltemperatur. Sollwerte (eingestellt in A oder B) können nicht geändert Ctrl.Mode (Time/+/- x.x K): Im "Ctrl.Mode Time" sind werden. die Sollwerte und Einstellungen des Segments für die in Nach Einschalten/Netzunterbrechung automatischer Neu- der Spalte "Time hh:mm" angegebene Dauer gültig. start der Funktionen, abhängig von vorherigen Einstellungen.
  • Página 19 M1-Ventil: Aktiviert: Aktiviert die Ext.Standby- Funktion. Bei invertier- Ist ein Ausgang zur Ansteuerung eines externen Ventils, tem Grundzustand (ON) am Eingang werden die Grätefunk- welches z.B. in den externen Pumpkreislauf oder den Zu- tionen gestoppt. lauf zur Kühlschlange eingebaut werden kann. Grundzustand: Definiert den Grundzustand (OFF) des Eingangs als "Offen"...
  • Página 20: Schnittstellen Und Ausgänge

    Leerzeichen getrennt - die manuelle Installation fordern, wählen Sie: (Code: hex 0x20). http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf - Jeder einzelne Befehl (incl. Parameter und Daten) und jede Die Datenkommunikation erfolgt über einen virtuellen COM- Antwort werden mit Blank CR LF abgeschlossen (Code: Port.
  • Página 21 - spezifischen Befehle dienen nur als Low Level Befehle zur Kommunikati- on zwischen Gerät und PC. Mit einem geeigneten Terminal bzw. Kommunikationsprogramm können diese Befehle direkt an das Gerät übertragen werden. Labworldsoft ist ein komfortables IKA -Software Paket unter MS Windows zur Steu- ®...
  • Página 22 Anschlussmöglichkeit WiCo an Station: Mikro B Micro A USB Mikro B USB Mikro A Fig. 27 Anschlussmöglichkeit Station an den Computer: 9-poligen RS 232 9-poligen RS 232 RS 232 oder Mikro B USB A USB Mikro B USB A Mikro B USB Mikro B USB A USB A...
  • Página 23: Instandhaltung Und Reinigung

    Farbstoffe Isopropanol Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeits- bescheinigung“ bei IKA ® an, oder verwenden Sie den Baustoffe Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website ® Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol www.ika.com. Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalver-...
  • Página 24: Fehlercodes

    - Den Lüfter prüfen und die Gitter auf der Rückseite Heizung aus reinigen Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler: - wenden Sie sich bitte an die IKA Serviceabteilung ® - senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
  • Página 25: Zubehör

    USB Kabel A – Mikro B 2.0 • • • OS 1.0 Netzteil • • • • • • RB 1 Battery Pack LT 5.24 Schlauchadapter • • • Labworldsoft • • • ® Weiteres Zubehör finden Sie unter: www.ika.com.
  • Página 26: Technische Daten

    Technische Daten IC control HBC 5 control HBC 10 control Nennspannung 230 ±10% (EURO) ...115 ±10% (USA) Frequenz 50/60 Max. Aufnahmeleistung 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Arbeitstemperaturbereich (RT+10 bei 1000rpm) °C RT + 10 ... 250 Betriebstemperaturbereich (mit Fremdkühlung) °C - 20 ...
  • Página 27: Gewährleistung

    Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile ® beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleis- und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handha- tungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie bung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen können aber auch das Gerät unter Beifügung der Liefer-...
  • Página 28 Source language: German Contents Page EC Declaration of Conformity ........................29 Note for USA (FCC) ..........................29 Note for Canada (IC) ..........................29 Explication of warning symbols ......................29 Safety instructions ..........................30 General information ............................30 Fluids ................................31 Battery pack RB 1 (for Wireless Controller) ...................... 31 Correct use ............................32 Use ..................................
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EC and 2011/65/EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 and DIN 12876-1. Bluetooth module: ®...
  • Página 30: Safety Instructions

    • Disconnect the mains plug before attaching or changing • Securely fix the IC control immersion circulator for use any accessories. at the bath, so that it cannot tip over.
  • Página 31: Fluids

    For bath temperatures > 60°C make • After a power failure during operation, the device may CAUTION sure that the flow rate through the start automatically (depending on operating mode). • Transport the device with care. cooling coil is high enough. •...
  • Página 32: Disposal Instructions

    Do not charge batteries that have leaked or that are and national regulations. discolored, deformed or damaged in any other way. Disposal instructions: • When disposing of the IKA battery pack, please tape ® over the contacts with adhesive tape to prevent short- circuiting due to moisture or contact with metal compo- nents.
  • Página 33: Unpacking

    (16) and remove the protection. • Delivery scope IC control, HBC control, HBC 10 control: - IC control Immersion Circulator or HBC 5 control or HBC 10 control Heating Bath Circulator with the Adapter Adapter...
  • Página 34: Filling And Draining

    Union nut Hose olive Fig. 9 Stop position Note: Please note the permissible temperature range of hoses. For hot fluids we recommend the IKA LT 5.20 ® Fig. 11 hoses. When the external system is not necessary, please seal the pump connectors IN and OUT with the existing Note: Pay attention to the fluid union nuts and stoppers.
  • Página 35: Cooling Coil

    * Note: Tap water may be unsuitable for operation because the calcium carbonate content may cause calcification. High purity water (from icon exchangers) and distilled or bi-distilled water are unsuitable for operation due to corrosive properties of these media. High purity water and distillates are suitable as a medium after adding 0,1 g soda (Na sodium carbonate) per liter of water.
  • Página 36: Operator Panel And Display

    Operator panel and display • Station (IC station/HBC station) Fig. 15 Item Designation Function ON/OFF button: Switch on/off the station. Adjustable safety circuit: Adjust the safety temperature limit with delivered screwdriver. "safe STOP" button: Safe stop the working of the circulator in emergency. LED bar: Display different status of the circulator with different color.
  • Página 37: Commissioning

    Commissioning After several seconds, screen display the information of Check whether the voltage given on the type plate cor- WiCo. responds to the available mains voltage. The socket used must be earthed Information (fitted with earth contact). If these conditions have been met, the machine is ready for operation when the mains plug is plugged in.
  • Página 38: Setting The Safety Temperature

    In an emergency, the device func- If the Bluetooth ® function of the WiCois activated, the CAUTION tions can be turned off by pressing Bluetooth icon appears on the screen and the user can ® the "safe STOP" button (C) at the search the WiCo by pressing the searching key (E).
  • Página 39: Working With Wireless Controller (Wico)

    Working with Wireless Controller (WiCo) • Working screen at the time of delivery: Temperature Sensor: The start and information screen (see section "Commis- This symbol appears when the external temperature sioning") appears for a few seconds after the WiCo is sensor is connected.
  • Página 40: Menu Navigation And Structure

    • Menu navigation and structure: Menu navigation Press the "Menu" key (M).  Select the menu by turning the right rotating/pressing knob (J) to the right  or left. Open the menu item by pressing the right rotating/pressing knob (J). ...
  • Página 41 Menu structure Factory settings TEMPERING Control Control Mode Internal (int) activated External (ext) Control Parameters Automatic activated Accurate Fast Manual Internal (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) External (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Information Fluids EG19.N10.100 (H O+Glycol) EG34.N20.100 (H O+Glycol) EG40.N25.100 (H O+Glycol)
  • Página 42: Menu (Details)

    • Menu (Details) Fluids: Under the option "Fluids", a variety of heat transfer flu- ids can be selected. TEMPERING: The selected fluid limits the setting range of the target Control: temperature. See table in the section “Fluids“. The maximum and minimum temperature values of the Control Mode: selected fluid can be set within these limitations.
  • Página 43 In "Ctrl.Mode +/- x.xx K", the hysteresis (tolerance) DISPLAY of the actual temperature to the target temperature is In the “Display“ menu the user can specify what infor- set (e.g. +/- 0.1 K). The target values and settings of the mation will be displayed on the screen.
  • Página 44 Note: When the "PROGRAMS" is started, the M1 seg- OUTGAS ment settings have higher priority. In the option, the user is allowed to set the outgas speed Default Status: in range of 1000 rpm to 4600 rpm and outgas interval Defines the default state (OFF) of the external valve as from 10 seconds to 240 seconds.
  • Página 45: Interface And Output

    COM ports are as described in RS 232 interface. for analogue and digital signal transmission on individual items of laboratory control equipment, rev. 1.1). RS 232 interface The NAMUR commands and the additional specific IKA ® Configuration co mmands serve only as low level commands for commu- - The functions of the interface connections between the nication between the device and the PC.
  • Página 46 Commands NAMUR Function Commands IN_PV_1 Read the external actual temperature IN_PV_2 Read the internal actual temperature IN_PV_3 Read the safety actual temperature IN_PV_4 Read the pump actual speed IN_SP_1 Read the internal setting temperature (if 0: internal control) Read the external setting temperature (if 1: external control) IN_SP_3 Read the safety setting temperature IN_SP_4...
  • Página 47 Connection WiCo to Station: Micro B Micro A USB Micro B USB Micro A Fig. 27 Connection the device to PC: 9-pin RS 232 9-pin RS 232 RS 232 Micro B USB A USB Micro B USB A Micro B USB Micro B USB A USB A...
  • Página 48: Maintenance And Cleaning

    - Serial number, see type plate Cleaning - Item and designation of the spare part, Disconnect main plug prior to see www.ika.com, spare parts diagram and spare cleaning! parts list. - Software version. Use only cleaning agents which have been approved by to clean IKA device.
  • Página 49: Error Codes

    Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display. Proceed as follows in such cases:  Switch off device using the main switch at the back of the device  Carry out corrective measures ...
  • Página 50: Accessories

    USB cable A – micro B 2.0 • • • OS 1.0 Power supply • • • RB 1 Battery pack • • • LT 5.24 hose adapter • • • Labworldsoft • • • ® See more accessories on www.ika.com.
  • Página 51: Technical Data

    Technical data IC control HBC 5 control HBC 10 control Nominal voltage 230 ±10% (EURO) ...115 ±10% (USA) Frequency 50/60 Max. input Power 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Working temperature range (RT+10 at 1000rpm) °C RT + 10 ... 250 Operating temperature range °C...
  • Página 52: Warranty

    Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the war- The warranty does not cover worn out parts, nor does it ® ranty period is 24 months. For claims under the warranty apply to faults resulting from improper use, insufficient please contact your local dealer. You may also send the...
  • Página 53 Langue d‘origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité CE ........................54 Indication pour Canada (IC) ........................54 Explication des symboles ........................54 Consignes de sécurité ..........................55 Consignes générales ................................. 55 Liquides ....................................56 Battery Pack RB 1 (pour Wireless Controller) ........................ 57 Utilisation conforme ..........................58 Utilisation .................................
  • Página 54: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 1999/5/CE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 et DIN 12876-1. Module Bluetooth ®...
  • Página 55: Consignes De Sécurité

    Les protections et parties de l'ap- AVVER- pareil qui peuvent être déposées • Installez les thermostats d'immersion IC control à utili- TISSMENT ser dans le bain de manière à ce qu'ils ne basculent pas. sans outils doivent être reposées sur l'appareil pour garantir un fonctionnement sûr, afin...
  • Página 56: Liquides

    L'appareil ne doit pas être mis en N'utilisez jamais l'appareil sans une DANGER ATTENTION service: quantité suffisante de liquide calo- porteur ! Assurez-vous en outre - s'il est endommagé ou s'il n'est pas étanche. que les distances minimales et les profondeurs d'immer- - si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble sion des liquides soient respectées.
  • Página 57: Battery Pack Rb 1 (Pour Wireless Controller)

    • L'éclatement du Battery Pack peut libérer le liquide de batterie et déclencher un incendie. • Le Battery Pack est une batterie au lithium-polymère et ne doit être utilisé et rechargé qu'avec les produits IKA ® prévus à cet effet.
  • Página 58: Utilisation Conforme

    (4). Sur HBC, vous devez pour cela ouvrir le couvercle (16). • Contenu de la livraison IC control, HBC 5 control, HBC 10 control: - Thermostat d'immersion pour IC control ou thermostat Adaptateur Adaptateur de bain/circulation pour HBC 5 control ou thermostat...
  • Página 59: Préparatifs

    - Pour vider le liquide du bain, raccordez un flexible au rac- admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous cord de décharge et tournez la soupape de décharge recommandons les flexibles IKA ® LT 5.20. Si aucun sys- dans le sens antihoraire à...
  • Página 60: Liquides

    Fig. 12 • Liquides Désignation IKA ® Plage de température de service Température de sécurité Point d'éclair (°C) (°C) (°C) EG19_N10.100 (H 0 + Glycole) - 10 ... 100 EG34_N20.100(H 0 + Glycole) - 20 ... 100 EG40_N25.100(H 0 + Glycole) - 25 ...
  • Página 61: Changement Du Battery Pack Rb 1 Du Wico

    • Changement du Battery Pack RB 1 du WiCo Fig. 13 Respecter la consigne de sécurité pour le Battery Pack RB1 figurant au chapitre "Consignes DANGER de sécurité"! • Support WiCo WH 10 H 44 Noix de serrage Support WiCo WH 10 H 38 Bras de fixation Support WiCo WH 10 Support WiCo WH 10...
  • Página 62: Tableau De Commande Et Affichage

    Tableau de commande et affichage Station (IC station/HBC station) Fig. 15 Rep. Désignation Fonction Touche MARCHE/ARRÊT: met en marche/arrête le thermostat (station). Boucle de sécurité réglable: sert au réglage de la limitation de la température de sécurité à l'aide du tournevis fourni.
  • Página 63: Mise En Service

    Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la Après quelques secondes, des informations sur le WiCo tension du réseau disponible correspondent. s'affichent. La prise utilisée doit être mise à la Information terre (contact à conducteur de pro- tection).
  • Página 64: Réglage De La Température De Sécurité

    Les éléments de commande du WiCo peuvent être ver- Un message indiquant que la station a été arrêtée de rouillés en pressant la touche clé (O), afin d'éviter toute façon forcée s'affiche à l'écran. Pour remettre l'appareil modification involontaire pendant le fonctionnement (le en service, presser la touche «MARCHE/ARRÊT»...
  • Página 65: Travail Avec Le Wireless Controller (Wico)

    Travail avec le Wireless Controller (WiCo) • Écran de travail à la livraison: Sonde de température: Après mise en marche du WiCo, l'écran de démarrage Ce symbole s'affiche quand la sonde de température ex- et d'informations s'affiche pendant quelques secondes terne est raccordée.
  • Página 66: Navigation Dans Le Menu Et Structure Du Menu

    • Navigation dans le menu et structure du menu Navigation dans le menu  Presser la touche «Menu» (M).  Sélection du menu en tournant le bouton rotatif/poussoir (J) vers la droite ou la gauche.  Ouverture du point de menu par pression sur le bouton rotatif/poussoir (J). ...
  • Página 67 Structure des menus (English) Factory settings TEMPERING Control Control Mode Internal (int) activated External (ext) Control Parameters Automatic activated Accurate Fast Manual Internal (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) External (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Information Fluids EG19.N10.100 (H O+Glycol) EG34.N20.100 (H O+Glycol)
  • Página 68: Menu (Détails)

    • Menu (détails) Ts: Temps d'échantillonnage Le temps d'échantillonnage Ts (s) est l'intervalle de temps pendant lequel l'écart de régulation est défini et la gran- THERMOSTATISATION (TEMPERING): deur de réglage correspondante est calculée (en fonction Régulation (Control): de Kp, Ti, et Td). Ts doit être adapté...
  • Página 69 Nombre de boucles (Loop number): Indique le nombre MODE DE FONCTIONNEMENT (MODE): total de passages de boucle jusqu'à la fin du programme. Mode de fonctionnement A (Mode A): Remarque: À la fin du programme, toutes les fonctions Pas de redémarrage automatique des fonctions après la de l'appareil sont arrêtées.
  • Página 70 Remarque: Lorsque le programme a démarré, le n° du Remarque: Lorsque le «Programs» est démarré, les ré- programme, le n° du segment (actif / nombre total) ainsi glages du segment M1 ont la priorité. que le durée restante du segment ou l'hystérésis sont affi- État de base (Default Status): Définit l'état de base chés dans le graphique.
  • Página 71: Interfaces Et Sorties

    - Les instructions sont envoyées généralement de l’ordina- - demande l’installation manuelle. Choisissez: teur (maître) à l’agitateur (esclave) http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf - L’agitateur émet exclusivement à la demande de l’ordi- La communication des données se fait via un port COM nateur. Même les messages de panne ne peuvent être virtuel.
  • Página 72 - Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre directement à l’agitateur. Avec labworldsoft®, vous dis- à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E). posez d’un pack logiciel IKA confortable sous MS Win- ® Les versions précédentes correspondent largement aux dows pour commander l’agitateur et saisir les données de...
  • Página 73 Câble PC 1.1 Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 (10) à un PC. RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND RTS 7 7 RTS CTS 8 8 CTS Fig. 26 Connexions WiCo à la station Micro B Micro A USB Micro B...
  • Página 74: Entretien Et Nettoyage

    - référence et désignation de la pièce de rechange, voir sur www.ika.com Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de net- - Version logicielle. toyage autorisés par IKA ® Réparation N’envoyez pour réparation que des appareils net- Impureté...
  • Página 75: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran. Procédez alors comme suit:  Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur.  Prendre des mesures rectificatives.  Redémarrer l’appareil. Erreurs Effet Cause Solution Error 01 Pompe désactivée Pas de sonde de température - Contrôlez cette sonde...
  • Página 76: Accessoires

    Câble USB A – micro B 2.0 • • • OS 1.0 Adaptateur secteur • • • RB 1 Battery Pack • • • LT 5.24 Adaptateur pour flexible • • • Labworldsoft ® • • • Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: www.ika.com.
  • Página 77: Technische Daten

    Technische Daten IC control HBC 5 control HBC 10 control Tension nominale 230 ±10% (EURO) ...115 ±10% (USA) Fréquence 50/60 Puissance absorbée maxi 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Plage de température de travail (RT+10 à 1 000 rpm) °C RT + 10 ... 250 Plage de température de service (avec refroidissement externe) °C...
  • Página 78: Garantie

    En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas d‘IKA , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme ®...
  • Página 79 Исходный язык: немецкий Содержание Страница Сертификат соответствия CE .........................80 Условные обозначения..........................80 Инструкция по безопасности ........................81 Общие указания ............................81 Жидкости ..............................82 батарея RB 1 (фор Wireless Controller) ......................83 Использование по назначению ......................84 Применение ..............................84 Область применения (только в помещении) ....................84 Беспроводное...
  • Página 80: Сертификат Соответствия Ce

    Сертификат соответствия CE Мы с полной ответственностью заявляем, что данный продукт соответствует требованиям документов 2006/95/ CE, 2004/108/CE и 2011/65/EC и отвечает стандартам или стандартизованным документам EN 61010-1, -2-010, -2-051; DIN EN IEC 61326-1 и DIN 12876-1. Модуль Bluetooth ® Директива: 1999/5/CE Стандарты: EN 60950-1, EN 300 328, EN 301 489-1, -17 Условные...
  • Página 81: Инструкция По Безопасности

    • Прибор разрешено использовать только согласно • Перед использованием разместите погружные тер- назначению и согласно указаниям, которые приве- мостаты IC control на ванне таким образом, чтобы они не могли опрокинуться. дены в этом руководстве по эксплуатации. Это также касается привлечения обученных специалистов.
  • Página 82: Жидкости

    • Примите меры во избежание соскальзывания шлан- Обрабатывайте и нагревайте ОПАСНО гов и труб, избегайте перегибов. только те жидкости, точка вос- • Регулярно проверяйте шланги, трубы и ванну на наличие пламенения которых выше установленной макси- признаков усталости материала (трещин/утечки). мально допустимой температуры. Максимально •...
  • Página 83: Батарея Rb 1 (Фор Wireless Controller)

    ОПАСНО шейся в качестве жидкости для нове можно использовать и заряжать только в предна- ванной, жидкостью-теплоносителем для работы с значенных для этого изделиях IKA ® температурами выше 100°C, необходимо удалить • Устанавливая аккумуляторную батарею, следите за остатки воды из всей системы (включая шланги...
  • Página 84: Использование По Назначению

    Распаковка • Распаковка • Объем поставки - Аккуратно снимите упаковку IC control, HBC control, HBC 10 control - При наличии транспортных повреждений необхо- - Одно из устройств: либо погружной термостат IC димо оповестить об их обнаружении в день снятия control, либо термостат с открытой ванной/термо- упаковки.
  • Página 85: Подготовка

    Примечание. Учитывайте диапазон температур, при - Не устанавливайте прибор в непосредственной бли- котором можно использовать шланги. Для горячих зости от источников тепла и в местах, где на него жидкостей мы рекомендуем шланги IKA LT 5.20. ® могут попадать лучи солнца.
  • Página 86: Жидкости

    вентиль Конечное положение Fig. 11 Fig. 12 Примечание. Учитывайте со- ВНИМА- общения об уровне заполнения, НИЕ которые появляются на дисплее: • Жидкости Обозначение IKA ® Диапазон рабочих Максимально Точка воспламенения температур допустимая температура (°C) (°C) (°C) EG19_N10.100 (H 0 + Glycole) - 10 ...
  • Página 87: Зарядка Аккумуляторной Батареи Rb 1

    • Зарядка аккумуляторной батареи RB 1 Аккумуляторную батарею пульта WiCo можно заряжать следующими способами: - на устройстве station - с помощью кабеля USB, подключенного к ПК или station - с помощью блока питания OS 1.0. • Замена аккумуляторной батареи RB 1 в пульте WiCo Fig.
  • Página 88: Панель Управления И Дисплей

    Панель управления и дисплей • Station (IC station/HBC station) Fig. 15 Поз. Наименование Функция Клавиша ВКЛ./ВЫКЛ.: Используется для включения и выключения station. Настраиваемая цепь аварийной защиты: Используется для настройки максимально допустимой температуры с помощью отвертки из комплекта поставки. Клавиша «safe STOP»: Используется...
  • Página 89: Ввод В Эксплуатацию

    Клавиша блокировки: Используется для блокировки/разблокировки ручек и клавиш. Клавиша «int/ext»: Используется для переключения между индикацией и регулированием внутренней и внешней температуры. Клавиша «Timer/Pump»: Используется для переключения между таймером и данными насоса. Клавиша вывода графика: Используется для вывода графика, отображающего соотношение времени...
  • Página 90: Настройка Максимально Допустимой Температуры

    Измените температуру с помощью левой ручки (K). При повторном нажатии клавиши блокировки (O) Измените частоту вращения вала насоса с помощью происходит разблокировка элементов управления правой ручки (J). (значок в виде ключа исчезает). Когда прибор находится в состоянии ожидания, на- жмите левую ручку (K). Включатся нагревательный В...
  • Página 91: Работа С Wireless Controller (Wico)

    При установке WiCo на station его аккумулятор за- Аккумулятор также можно заряжать через разъем USB ряжается через контакты (G). на WiCo (см. пункт «Зарядка аккумуляторной ба- тареи RB 1» в разделе «Подготовка»). Работа с Wireless Controller (WiCo) • Рабочий экран на момент поставки: Символ...
  • Página 92: Навигация И Структура Меню

    Программное управление: Предупреждение: Этот значок показывает, что управление WiCo осу- Этот значок показывает, что есть активное пред- ществляется с помощью программы (см. раздел упреждение. «Программы»). Управление с ПК: Этот значок означает, что к компьютеру подключе- на либо station, либо WiCo, и управление осущест- вляется...
  • Página 93 Структура меню (English) Factory settings TEMPERING Control Control Mode Internal (int) activated External (ext) Control Parameters Automatic activated Accurate Fast Manual Internal (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) External (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Information Fluids EG19.N10.100 (H O+Glycol) EG34.N20.100 (H O+Glycol) EG40.N25.100 (H...
  • Página 94: Меню (Подробное Описание)

    • Меню (подробное описание) Ts: время сканирования (Sampling time) Время сканирования Ts (с) представляет собой про- межуток времени, в течение которого определяет- ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ (TEMPERING): ся отклонение и рассчитывается соответствующее Регулирование (Control): управляющее воздействие (в зависимости от Kp, Ti и Td). Тип...
  • Página 95 Дисплей (Display): Пуск (Start): Запуск программы после считывания Активация таймера в главном меню (на рабочем параметров повтора: экране). Бесконечный повтор (Infinite loop): После за- вершения отработки последнего сегмента выпол- нение программы продолжается с первого сегмента РЕЖИМ РАБОТЫ (MODE) до тех пор, пока пользователь на остановит про- Режим...
  • Página 96 Удалить (Delete): Удаление выбранного элемен- Примечание. Перед использованием опции «Refill» та, выделенного желтым фоном (сегмента или про- проверьте функционирование поплавкового выклю- граммы). чателя (4). Опция «Refill» имеет более высокий приоритет, чем Вставить (Insert): Вставка нового сегмента про- настройки сегмента M1. граммы...
  • Página 97 БЕЗОПАСНОСТЬ (SAFETY) НАСТРОЙКИ (SETTING) Превышение лимита времени (Time out): Языки (Languages): В меню «Time out»,пользователь может установить В разделе «Languages» можно выбрать язык интер- лимит времени на случай обрыва связи между стан- фейса. цией и Wireless Controller. Станция будет работать с...
  • Página 98: Интерфейсы И Выходы

    устройства. Ред.1.1). COM-порт. Команды NAMUR и дополнительные команды, спец- Конфигурация, синтаксис команды и команды вирту- ифические для IKA , служат только как команды низ- ® ального COM-порта описаны для интерфейса RS 232. кого уровня для связи между устройством и ПК. При...
  • Página 99 Команды Команды Функция IN_PV_1 Считывание внешней фактической температуры IN_PV_2 Считывание внутренней фактической температуры IN_PV_3 Считывание фактической максимально допустимой температуры IN_PV_4 Считывание фактической частоты вращения вала насоса IN_SP_1 Считывание внутренней заданной температуры (0: внутреннее регулирование) Считывание внешней заданной температуры (1: внешнее регулирование) IN_SP_3 Считывание...
  • Página 100 Возможность подключения пульта WiCo к устройству station: Micro B Micro A USB Micro B USB Micro A Fig. 27 Возможность подключения устройства station к компьютеру: 9-контактный RS 232 9-контактный RS 232 RS 232 или Micro B USB A USB Micro B USB A Micro B USB A...
  • Página 101: Техническое Обслуживание

    после его тщательно очистки и при отсутствии материалов, представляющих угрозу здоровью. Загрязнение Чистящее средство Красок изопропиловый спирт Для этого запросите форму «Свидетельство о без- опасности» в компании IKA или загрузите ее сами с Строительных вода с ПАВ/изопропиловый спирт ® сайта IKA www.ika.com и распечатайте.
  • Página 102: Коды Ошибок

    Неполадка - Проверьте вентилятор и очистите решетки с Выключение нагрева вентилятора обратной стороны Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер или имеет место другая неполадка: - обратитесь в сервисную службу IKA ® - отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
  • Página 103: Принадлежности

    Кабель USB A – Micro B 2.0 • • • OS 1.0 блок питания • • • RB 1 аккумуляторная батарея • • • LT 5.24 Переходник для шланга • • • Labworldsoft ® • • • Сведения о других принадлежностях можно найти на сайте: www.ika.com.
  • Página 104: Технические Данные

    Технические данные IC control HBC 5 control HBC 10 control Номинальное напряжение 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Частота 50/60 Макс. потребляемая мощность 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Диапазон рабочих температур (RT+10 при 1000 об/мин) °C RT + 10 ... 250 Диапазон...
  • Página 105: Гарантия

    Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA срок гаран- Гарантия не распространяется на изношенные детали, ® тии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии на- неисправности, вызванные неправильной эксплуата- правляйте региональным дилерам. Вы также можете цией, отсутствием надлежащего ухода и технического...
  • Página 106 Idioma original: alemán Índice Página Declaración de conformidad de la CE ....................107 Declaración del marcado ........................107 Indicaciones de seguridad ........................108 Información generaln ..........................108 Líquidos ..............................109 Acumulador RB 1 (para Wireless Controller) ....................109 Uso previsto ............................110 Utilización ..............................110 Ámbito de utilización (sólo en espacio interior) ....................
  • Página 107: Declaración De Conformidad De La Ce

    Declaración de conformidad de la CE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme con las disposiciones de las Directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2011/65/UE así como con las siguientes normas y documentos normativos: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 y DIN 12876-1. Módulo Bluetooth ®...
  • Página 108: Indicaciones De Seguridad

    • Si va a usarlos en el baño, coloque los termostatos de in- ben colocar de nuevo en el aparato para su funcionamiento seguro con mersión IC control de tal modo que no puedan volcarse. el fin de evitar, por ejemplo, que penetren cuerpos extra- • Utilice mangueras adecuadas para la conexión.
  • Página 109: Líquidos

    • Si utiliza un baño de plástico, mantenga las temperaturas • Es imprescindible controlar continuamente el baño y el ni- de trabajo permitidas y utilice solo los líquidos autorizados. vel de llenado del líquido de baño, sobre todo en el caso de altas temperaturas.
  • Página 110: Uso Previsto

    ADVER- guridad siguientes durante el Indicaciones de eliminación: TENCIA manejo del acumulador (bat- • Cuando vaya a eliminar el acumulador IKA adhiera los ® tery pack) RB 1: contactos con cinta adhesiva para evitar que se produz- can cortocircuitos debido a la presencia de humedad o •...
  • Página 111: Desembalaje

    (16). • Volumen de suministro IC control, HBC control, HBC 10 control - IC control Termostato de inmersión o HBC 5 control Termostato de baño y circulación o HBC 10 control Ter- mostato de baño y circulación con Wireless Controller...
  • Página 112: Llenado Y Vaciado

    Nota: Tenga en cuenta el intervalo de temperatura permi- — Nivel de llenado alto tido de las mangueras. Para líquidos calientes recomenda- (Véase “Nivel de líquido” en el apartado “Cómo traba- mos las mangueras IKA LT 5.20. ® jar con el Wireless Controller (WiCo)“).
  • Página 113: Líquidos

    • Líquidos Designación IKA Intervalo de temperatura de Temperatura de seguridad Punto de inflamación ® servicio (°C) (°C) (°C) EG19_N10.100 (H 0 + Glycole) -10 ... 100 EG34_N20.100 (H 0 + Glycole) -20 ... 100 EG40_N25.100 (H 0 + Glycole) -25 ...
  • Página 114: Soporte De Wico Wh 10

    • Soporte de WiCo WH 10 H 44 Pinza en cruz Soporte de WH 10 WiCo H 38 Barra de fijación Soporte de WH 10 WiCo Soporte de WH 10 WiCo Fig. 14 Panel de mando y pantalla • Station (IC station/HBC station) Fig.
  • Página 115: Wireless Controller (Wico)

    • Wireless Controller (WiCo) Fig. 16 Pos. Designación Función Mando giratorio/botón pulsador: Permite desplazarse por el menú, así como seleccionar y modificar opciones de ajuste. Ajusta el valor relativo a la velocidad de la bomba. Inicia o detiene el funcionamiento de la bomba. Mando giratorio/botón pulsador: Ajusta el valor de la temperatura.
  • Página 116 Una vez encendido el aparato con el interruptor de ali- Modifique el ajuste de temperatura con el botón izquierdo mentación (2) en la parte posterior de la station, se escu- (K). cha una señal auditiva y en la pantalla del WiCo aparecen Modifique el ajuste relativo a la velocidad de la bomba con la designación y la versión de software.
  • Página 117: Ajuste De La Temperatura De Seguridad

    Ajuste de la temperatura de seguridad Ajuste la temperatura de seguridad con el destornillador La temperatura de seguridad ajustada se muestra en la incluido en el volumen de suministro del aparato. pantalla. Ajuste de fábrica: valor máximo. Fig. 21 Intervalo de ajuste: 0 a 260 °C Nota: La temperatura de seguri- PELIGRO dad debe ajustarse al menos 25 °C...
  • Página 118: Modo Operativo

    Bluetooth ® Calentar: Este símbolo indica que la station y el WiCo se están Este símbolo indica que la función de calefacción está activada. comunicando a través de Bluetooth ®   indica el proceso de calentamiento activo. El símbolo se apaga cuando no existe ninguna comuni- cación Bluetooth ®...
  • Página 119: Desplazamiento Por El Menú Y Estructura De Menús

    • Desplazamiento por el menú y estructura de menús Desplazamiento por el menú Pulse la tecla de "Menu" (M).  Seleccione el menú girando el mando giratorio/botón pulsador (J) hacia la  derecha o hacia la izquierda. Abra la opción de menú pulsando el mando giratorio/botón pulsador (J). ...
  • Página 120 Estructura de menús (English) Factory settings TEMPERING Control Control Mode Internal (int) activated External (ext) Control Parameters Automatic activated Accurate Fast Manual Internal (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) External (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Information Fluids EG19.N10.100 (H O+Glycol) EG34.N20.100 (H O+Glycol)
  • Página 121: Menú (Detalles)

    • Menú (Detalles) Ts: Tiempo de palpado El tiempo de palpado Ts (s) es el intervalo de tiempo en el que se determina la divergencia de regulación y se ATEMPERAR (TEMPERING): calcula la magnitud de ajuste correspondiente (depen- Regulación (Control): diendo de Kp, Ti y Td).
  • Página 122 Bucle sin fin (Infinite loop): Al terminar el último seg- MODO OPERATIVO (MODE): mento, el programa continua con el primer segmento hasta que el usuario finalice el programa deteniendo al- Modo de funcionamiento A (Operating Mode A): guna función del equipo. Después del encendido o de una interrupción de la co- rriente, no se produce un reinicio automático de las fun- Número de bucles (Loop number): Indica el número...
  • Página 123 Nota: Si en el programa se ajustan uno o varios seg- Estado inicial (Default Status): Define el estado ini- mentos como histéresis “Ctrl.Mode +/-x.xx K”, la du- cial (OFF) de la "M2-Output — Alarm" as "Open" o ración del programa no puede determinarse. "Closed".
  • Página 124: Información (Information)

    - instala el controlador, si aún no está instalado - Control del flujo de datos: none - solicita la instalación manual; seleccione la siguiente dirección: - Procedimiento de acceso: una transmisión de datos del http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf agitador al ordenador tiene lugar sólo contra demanda del ordenador.
  • Página 125: Sintaxis De Comando Y Formato

    Incluso los avisos de fallos no se pue- rio: Rev 1.1) den emitir espontáneamente del agitador al ordenador Los comandos NAMUR y los comandos específicos IKA ® (sistema de automatización). adicionales sirven sólo como comandos low level para la - Los comandos se transmiten en letras mayúsculas.
  • Página 126 PC 1.1 Cable Este cable se necesita para conectar el puerto RS 232 (10) a un PC. RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND RTS 7 7 RTS CTS 8 8 CTS Fig. 26 Conexión del WiCo Station: Micro B Micro A...
  • Página 127: Mantenimiento Y Limpieza

    Isopropanol Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” Materiales de Agua con componentes tensioactivos/ Isopropanol a IKA , o descargue el formulario en el sitio Web de IKA ® ® construcción www.ika.com. Cosméticos Agua con componentes tensioactivos/ Isopropanol Devuelva el aparato que requiere reparación en su emba-...
  • Página 128: Códigos De Error

    Códigos de error Cuando ocurre un fallo, aparece un código de error en la pantalla. Proceda como sigue:  Apague el aparato desde el interruptor  Tome las medidas correctivas correspondientes  Vuelva a encender el aparato Código Efecto Causa Solución de Error Error 01 Bomba off...
  • Página 129: Accesorios

    Cable USB A – micro B 2.0 • • • OS 1.0 Fuente de alimentación • • • RB 1 Acumulador • • • LT 5.24 Adaptador de manguera • • • Labworldsoft ® • • • Encontrará más accesorios en: www.ika.com.
  • Página 130: Datos Técnicos

    Datos técnicos IC control HBC 5 control HBC 10 control Tensión nominal 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Frecuencia 50/60 Máx. potencia absorbida 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Intervalo de temperatura de trabajo (RT+10 a 1000 rpm) °C RT + 10 ... 250 Intervalo de temperatura de servicio (con refrigeración externa) °C...
  • Página 131: Garantía

    Garantía Según las condiciones de garantía IKA el plazo corres- La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ® pondiente asciende a 24 meses. En caso de garantía, dirí- ni a los errores que puedan surgir como consecuencia de jase a su comer ciante del ramo.
  • Página 132 Lingua d‘origine: tedesco Indice Pagina Dichiarazione di conformità CE .......................133 Spiegazione dei simboli ...........................133 Avvertenze per la sicurezza ........................134 Avvertenze generali ............................134 Fluidi ................................135 Battery Pack RB 1 (per Wireless Controller)....................136 Uso conforme ............................136 Utilizzo ................................136 Ambito di utilizzo (solo interno) ........................
  • Página 133: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto soddisfa le disposizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE ed è conforme alle seguenti norme e ai seguenti documenti normativi: EN 61010-1, -2-010; -2-051; EN 61326-1 e DIN 12876-1. Modulo Bluetooth ®...
  • Página 134: Avvertenze Per La Sicurezza

    “Impostazione della temperatura di sicurezza“). sere riposizionati sull’apparecchio • Collocare i termostati ad immersione IC control nel ba- per garantire un funzionamento sicuro e impedire, ad esempio, l’intrusione di corpi estranei, liquidi ecc. gno in modo che non si ribaltino.
  • Página 135: Fluidi

    • Se l’apparecchio viene utilizzato per la ricircolazione Non utilizzare mai l’apparecchio ATTENZIO- esterna, è necessario adottare ulteriori misure per evita- senza una quantità sufficiente di flu- re la fuoriuscita di fluido bollente dai tubi flessibili even- ido termovettore! Accertarsi inoltre tualmente danneggiati.
  • Página 136: Battery Pack Rb 1 (Per Wireless Controller)

    Battery Pack RB 1 (accu- deformati o altrimenti danneggiati. mulatori): Istruzioni di smaltimento: • Tenere il Battery Pack assolutamente fuori della portata • Nello smaltire il Battery Pack IKA , incollare i contatti ® dei bambini. con nastro adesivo per evitare cortocircuiti dovuti all’u- •...
  • Página 137: Disimballo

    (16). • Dotazione di fornitura IC control, HBC control, HBC 10 control - IC control Termostato ad immersione o HBC 5 control Bagno termostatico/Termostato a ricircolazione o HBC 10 control Bagno termostatico/Termostato a ricircola- zione con Wireless Controller (WiCo) in base all’ordine...
  • Página 138: Riempimento E Svuotamento

    - Aprire il coperchio (16) e versare il fluido nel bagno. Attacco Valvola di di scarico scarico Dado Portagomma Finecorsa Fig. 9 Nota: Rispettare il range di temperatura ammesso per i Fig. 11 tubi flessibili. Per i fluidi caldi consigliamo i tubi flessibili LT 5.20.
  • Página 139: Fluidi

    • Fluidi Denominazione IKA Range della temperatura d’esercizio Temperatura di sicurezza Punto d’infiammabilità ® (°C) (°C) (°C) EG19_N10.100 (H 0 + Glycole) - 10 ... 100 EG34_N20.100(H 0 + Glycole) - 20 ... 100 EG40_N25.100(H 0 + Glycole) - 25 ... 100 EG45_N30.100 (H...
  • Página 140: Supporto Wico Wh 10

    • Supporto WiCo WH 10 H 44 Morsetto per stativo Supporto WiCo WH 10 H 38 Asta di sostegno Supporto WiCo WH 10 Supporto WiCo WH 10 Fig. 14 Quadro comandi e display • Station (IC station/HBC station) Fig. 15 Pos.
  • Página 141: Wireless Controller (Wico)

    • Wireless Controller (WiCo) Fig. 16 Pos. Descrizione Funzione Manopola/Pulsante: Serve per la navigazione, selezione e modifica delle impostazioni nel menu. Imposta il numero di giri della pompa. Avvia/Arresta la funzione di pompaggio. Manopola/Pulsante: Imposta il valore della temperatura. Avvia/Arresta la funzione di riscaldamento. Tasto ON/OFF: Accende/Spegne il WiCo.
  • Página 142 Se il WiCo deve essere sempre presente sulla stazione, si Modificare l’impostazione della temperatura con il pulsan- consiglia di bloccare il pulsante di sblocco con la vite inte- te di sinistra (K). grata (ruotare in senso antiorario). Modificare l’impostazione del numero di giri della pompa con il pulsante di destra (J).
  • Página 143: Impostazione Della Temperatura Di Sicurezza

    Impostazione della temperatura di sicurezza Impostare la temperatura di sicurezza con il cacciaviti in La temperatura di sicurezza impostata compare sul display. dotazione con l’apparecchio. Impostazione di fabbrica: valore massimo. Range d’impostazione: 0 – 260 °C Fig. 21 Nota: La temperatura di sicurezza PERICOLO deve essere impostata almeno 25 °C in meno rispetto al punto d’in-...
  • Página 144 Bluetooth ® Riscaldamento: Questo simbolo significa che la station e il WiCo comu- Questo simbolo indica che è attiva la funzione di riscal- nicano tramite Bluetooth ® damento. Il simbolo scompare se la comunicazione Bluetooth ®   indica il processo di riscaldamento in atto. non è...
  • Página 145: Navigazione Nel Menu E Struttura Del Menu

    • Navigazione nel menu e struttura del menu: Navigazione nel menu Premere il tasto “Menu” (M).  La selezione del menu avviene ruotando il pulsante o la manopola (J) verso  destra o sinistra. L’apertura della voce di menu avviene premendo il pulsante o la manopola (J). ...
  • Página 146 Struttura del menu (English) Factory settings TEMPERING Control Control Mode Internal (int) activated External (ext) Control Parameters Automatic activated Accurate Fast Manual Internal (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) External (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Information Fluids O+Glycol) EG19.N10.100 (H EG34.N20.100 (H O+Glycol) EG40.N25.100 (H...
  • Página 147: Menu (Dettagli)

    • Menu (dettagli) Ts deve essere adeguato all‘inerzia (somma di tutte le costanti temporali) del sistema di regolazione, affinché la grandezza regolante possa causare nell‘intervallo una TERMOSTATAZIONE (TEMPERING): modifica costante e misurabile dello scostamento di re- Regolazione (Control): golazione. Valori Ts troppo grandi e troppo piccoli pos- sono causare instabilità...
  • Página 148 Loop infinito (Infinite loop): Alla fine dell’ultimo seg- MODO OPERATIVO (MODE): mento il programma prosegue con il primo segmento finché l’utente non termina il programma arrestando Modo operativo A (Operating Mode A): una funzione dell’apparecchio. Dopo l’accensione/interruzione d’alimentazione nessun riavvio automatico delle funzioni. Numero di loop (Loop number): Indica il numero totale dei cicli di loop fino al termine del programma.
  • Página 149 Nota: Se nel programma è stato impostato uno o più Stato di base (Default Status): Definisce lo stato di segmenti come isteresi “Ctrl.Mode +/-x.xx K”, non è base (OFF) dell’ ”M2-Output — Alarm” come “Open” possibile definire la durata temporale del programma. o “Closed”.
  • Página 150: Interfacce E Uscite

    - I comandi sono generalmente trasmessi dal calcolatore - richiederà l’installazione manuale; a tale scopo scegliere: (master) all’agitatore (slave). http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf - L’agitatore trasmette esclusivamente su richiesta del cal- colatore. Anche i messaggi d’errore non possono essere La comunicazione dati avviene tramite una porta COM inviati spontaneamente dall’agitatore al calcolatore (si-...
  • Página 151 I comandi NAMUR e gli ulteriori comandi IKA specifici - Ogni singolo comando (inclusi parametri e dati) e ogni ® risposta è chiuso da Blank CR Blank LF (Codice: hex 0x20 sono utiliz zati esclusivamente come comandi Low Level hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) e presenta una lunghezza per la comunicazione tra l’agitatore e il PC.
  • Página 152: Collegamento Del Dispositivo Al Pc

    Cavo PC 1.1 Questo cavo è necessario per collegare la porta RS 232 (10) ad un PC. RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND RTS 7 7 RTS CTS 8 8 CTS Fig. 26 Collegamento Wico alla station: Micro B Micro A USB Micro B...
  • Página 153: Manutenzione E Pulizia

    IKA , o scaricare una copia del mo- ® materiali da acqua tensioattiva/isopropanolo dulo dal sito di IKA www.ika.com. ® costruzione In caso di riparazione, rispedire l’apparecchio nel suo im- cosmetici acqua tensioattiva/isopropanolo ballo originale. Gli imballi da magazzino non sono suffi-...
  • Página 154: Codici Di Errore

    Codici di errore Quando compare un errore, esso viene visualizzato sul display con il relativo codice. In questi casi procedere come segue:  Spegnere l’apparecchio mediante l’apposito interruttore  Adottare eventualmente le misure previste di correzione  Riattivare l’apparecchio Codice Effetto Causa Risoluzione...
  • Página 155: Accessori

    Cavo USB A – micro B 2.0 • • • OS 1.0 alimentatore • • • RB 1 Battery Pack • • • LT 5.24 Adattatore per tubo flessibile • • • Labworldsoft ® • • • Per ulteriori accessori consultare il sito: www.ika.com.
  • Página 156: Dati Tecnici

    Dati tecnici IC control HBC 5 control HBC 10 control Tensione nominale 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Frequenza 50/60 Max. potenza assorbita 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Range della temperatura di lavoro (RT+10 con 1000 rpm) °C RT + 10 ... 250 Range della temperatura d’esercizio (con raffreddamento esterno) °C...
  • Página 157: Garanzia

    Garanzia In linea con le condizioni IKA , il periodo di garanzia La garanzia non è estesa alle parti soggette a usura né ai ® corrisponde a 24 mesi. Per interventi coperti da garanzia vizi dovuti a movimentazione non esperta e scarsa pulizia rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
  • Página 158 Idioma original: alemão Índice Página Declaração de conformidade CE ......................159 Legenda ..............................159 Instruções de segurança ..........................160 Instruções gerais ............................160 Líquidos ................................. 161 Battery Pack RB 1 para Wireless Controller ....................162 Utilização conforme as disposições das normas ..................163 Utilização ............................... 163 Área de utilização (apenas área interior) ......................
  • Página 159: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que este produto cumpre as disposições das diretivas 2006/95/CE, 2004/108/ CE e 2011/65/UE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61010-1, -2-010, -2-051; EN 61326-1 e DIN 12876-1. Módulo Bluetooth ®...
  • Página 160: Instruções De Segurança

    • Colocar o termóstato de imersão IC control de modo no interior do aparelho ainda podem estar sob tensão. resistente a vibrações para utilizar no banho.
  • Página 161: Líquidos

    Não colocar o aparelho em funcio- • O monitoramento contínuo do banho e do nível do líquido PERIGO namento se: do banho é necessário, especialmente em caso de eleva- das temperaturas. - Estiver danificado ou não vedar. • Para assegurar uma estabilidade de temperatura ótima, a - os cabos (não apenas o cabo de alimentação) estiverem viscosidade dos líquidos deve ser 50 mm²/s ou inferior em danificados.
  • Página 162: Battery Pack Rb 1 Para Wireless Controller

    Tenha em atenção as instru- ATENÇÃO ções de segurança seguintes Indicações de eliminação: para o manuseamento com • Na eliminação do Battery Pack IKA cole os contactos ® Battery Pack RB 1 (bateria): com fita-cola, para evitar curtos-circuitos devido a hu- midade e contactos metálicos.
  • Página 163: Utilização Conforme As Disposições Das Normas

    Fig. 6 • Fornecimento IC control, HBC control, HBC 10 control - IC control Termostato de imersão ou HBC 5 control Termostato de banho/circulação ou HBC 10 control Termostato de banho/circulação com Wireles Control- ler (WiCo) em conformidade com a encomenda - Cabo de alimentaçãoH 12...
  • Página 164: Montagem

    (Consulte “Nível de líquido” na secção “Trabalhar Nota: Tenha atenção ao intervalo de temperatura admis- com o Wireless Controller (WiCo)”). sível dos tubos. Para líquidos quentes recomendamos os tubos IKA ® LT 5.20. Se não for necessário nenhum sistema externo, feche as conexões de bomba IN e OUT com as porcas da tampa e...
  • Página 165: Líquidos

    - Para drenar o líquido do banho, ligue um tubo à porta de descarga e rode a válvula de descarga com uma chave de fenda no sentido anti-horário. Fig. 12 • Líquidos ® Intervalo da temperatura de Temperatura de Ponto de fulgor Designação serviço segurança...
  • Página 166: Substituir O Battery Pack Rb 1 No Wico

    • Substituir o Battery Pack RB 1 no WiCo Fig. 13 Tenha em atenção as respetivas normas para o Battery Pack RB 1 contidas no PERIGO capítulo “Instruções de segurança”! • Suporte WiCo WH 10 H 44 Chefe braçadeira cabeça Suporte WiCo WH 10 H 38 Haste segurando Suporte WiCo WH 10...
  • Página 167: Painel De Operação E Indicação

    Painel de operação e indicação • Station (IC station/HBC station) Fig. 15 Pos. Designação Função Botão LIGADO/DESLIGADO: Liga/desliga a unidade de termóstato (station). Circuito de segurança ajustável: Serve para o ajuste dos limites da temperatura de segurança com a chave de fenda fornecida.
  • Página 168: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Verifique se a tensão indicada na placa de características Após alguns segundos são exibidas no ecrã as informações corresponde à tensão de rede disponível. sobre o WiCo. A tomada utilizada deve ser ligada Information à terra (Contacto do condutor de proteção).
  • Página 169: Ajustar A Temperatura De Segurança

    Ao premir novamente o botão chave (O), os elementos No ecrã surge uma mensagem de que a estação foi for- de controlo ficam de novo desbloqueados (símbolo chave çada a desligar. Ligar ou desligar o botão “LIGADO/DES- acende-se no ecrã). LIGADO”...
  • Página 170: Trabalhar Com O Wireless Controller (Wico)

    Trabalhar com o Wireless Controller (WiCo) • Ecrã de trabalho no estado de entrega: Tipo de funcionamento: Após ligar o WiCo surge por alguns segundos o ecrã de Este símbolo exibe o tipo de funcionamento selecionado (A, arranque e de informação (consulte “Colocação em B, C).
  • Página 171: Navegação De Menu E Estrutura De Menu

    • Navegação de Menu e Estrutura de Menu: Navegação de Menu Prima o botão “Menu” (M).  Seleção do menu ao rodar o botão rotativo/de pressão (J) para a direita ou  esquerda. Abrir o item de menu ao premir o botão rotativo/de pressão (J). ...
  • Página 172 Estrutura de menu (English) Factory settings TEMPERING Control Control Mode Internal (int) activated External (ext) Control Parameters Automatic activated Accurate Fast Manual Internal (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) External (Kp, Ti, Td, Ts, Prop_Bp, Prop_Bn) Information Fluids EG19.N10.100 (H O+Glycol) EG34.N20.100 (H O+Glycol)
  • Página 173: Menu (Detalhes)

    • Menu (Detalhes) Ts: Tempo de amostragem (Sampling time) O tempo de amostragem Ts (s) é o intervalo temporal, no qual o desvio de regulação é determinado e a variá- CONTROLO DE TEMPERATURA (TEMPERING): vel manipulada correspondente (dependendo de Kp, Ti Regulação (Control): e Td) calculada.
  • Página 174 Número de circuitos (Loop number): Fornece o TIPO DE FUNCIONAMENTO (MODE) número total das execuções do circuito até terminar o programa. Tipo de funcionamento A (Operating Mode A): Após ligar/interrupção de corrente, sem reinício auto- Nota: Em caso de terminar o programa, são fechadas mático das funções.
  • Página 175: Interruptor (Switch)

    Ao premir ou rodar o botão (J) são exibidos os detalhes Interruptor (Switch): de segmento. Ativa o interruptor de saída. Canc. (Cancel): Cancelar o processo. ON: Liga a saída no estado ativo (estado inicial inver- tido). Nota: Em caso de um programa iniciado, são exibidos no gráfico o n.º...
  • Página 176: Interfaces E Saídas

    - se a instalação manual for pedida, selecione: - As instruções são, regra geral, enviadas pelo computador http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf (Master) à misturadora (Slave). - A misturadora apenas emite mediante solicitação do compu- A comunicação de dados ocorre através de uma porta tador.
  • Página 177 (Code: hex 0x2E). de terminal ou de comunicação adequado, estes coman- dos podem ser transmitidos directamente à misturadora. labworldsoft é um pacote de soft ware da IKA , prático em ® ambiente MS Windows, para accionar o agitador e determi- nar os respectivos dados, permitindo também a introdução...
  • Página 178 PC 1.1 Cabo Este cabo é necessário para ligar a porta RS 232 (10) a um computador. RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND RTS 7 7 RTS CTS 8 8 CTS Fig. 16 Possibilidade de ligação do WiCo à station: Micro B Micro A USB Micro B...
  • Página 179: Manutenção E Limpeza

    Encomenda de acessórios limpar. Na encomenda de acessórios indique o seguinte: - Tipo de aparelho - Número de fabricação do dispositivo, ver placa de carac- Limpe o dispositivo IKA apenas com um produto de lim- ® terísticas peza autorizado pela IKA ®...
  • Página 180: Códigos De Erro

    Códigos de erro Quando ocorre um erro, este é indicado através de um código de erro na indicação. Neste caso, proceda do modo seguinte:  Desligue o aparelho no interruptor próprio  Se necessário, tome as medidas de correcção previstas ...
  • Página 181: Acessórios

    Cabo USB A – micro B 2.0 • • • OS 1.0 Fonte de alimentação • • • RB 1 Battery Pack • • • LT 5.24 Adaptador de tubo • • • Labworldsoft ® • • • Encontre mais acessórios em: www.ika.com.
  • Página 182: Dados Técnicos

    Dados técnicos IC control HBC 5 control HBC 10 control Tensão nominal 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA) Frequência 50/60 Consumo de potência máx. 2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC) Intervalo de temperatura de trabalho (RT+10 por 1000 rpm) °C RT + 10 ...
  • Página 183: Garantia

    Garantia De acordo com os termos de garantia IKA , a duração A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste nem ano- ® da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à malias que podem surgir como consequência de manipula- garantia, dirija-se ao seu vendedor especializado.
  • Página 184: Algemene Aanwijzingen

    WAARSCHU- zonder hulpmiddelen van het ap- WING • Voor het gebruik van de IC control inhangthermostaat paraat kunnen worden verwijderd, deze zodanig op het bad plaatsen dat hij niet kan kantelen. moeten, om een veilige werking te verzekeren, weer op •...
  • Página 185 • De stroomkabel mag niet in contact komen met hete • Het is noodzakelijk het bad en het vloeistofpeil in het bad onderdelen en vloeistoffen. voortdurend onder controle te houden, met name bij • Bij gebruik van een bad van kunststof dienen de toege- hoge temperaturen.
  • Página 186 WING het Battery Pack RB 1 (accu): Aanwijzingen voor afvoer als afval: • Bewaar het Battery Pack beslist buiten bereik van kin- • Plak de contacten van het IKA Battery Pack af met ® deren. plakband wanneer het product wordt afgevoerd als af- •...
  • Página 187: Allmänna Anvisningar

    Detta gäller även vid reparation. Innan den öppnas av säkerhetstemperatur”). skall stickkontakten dras ut ur nätuttaget. Spänningsfö- • IC control dopptermostat måste anbringas i badet på rande delar i apparatens inre kan vara spänningsförande en länge tid efter att nätkabeln lossats.
  • Página 188 Apparaten fungerar inte om: • Kontinuerlig övervakning av badet och vätskenivån FARA krävs, särskilt vid höga temperaturer. • För att garantera optimal temperaturstabilitet måste - Den är skadad eller läcker. vätskans viskositet vid den lägsta arbetstemperaturen - En kabel (inte enbart nätkabeln) är skadad. vara 50 mm²/s eller lägre.
  • Página 189: Anvisningar För Avfallshantering

    • Ett sprucket batteri kan läcka ut batterivätska och orsaka en brand. • Det litium-polymerbaserade batteripaketet får endast an- vändas och uppladdas i härför avsedda IKA ® -produkter. • När batteripaketet sätts i skall det gå lätt och utan mot- stånd.
  • Página 190: Generelle Henvisninger

    • Apparatet må kun åbnes af fagpersonale, også i tilfælde tet “Indstilling af sikkerhedstemperaturen“). af en reparation. Netstikket skal trækkes ud, inden ap- • IC control indhængningstermostaterne til brug på ba- paratet åbnes. Spændingsførende dele i apparatets indre kan stadig stå under spænding i længere tid, efter at det skal placeres sikret mod tipning.
  • Página 191 • Vær forsigtig, når et varmt bad fyldes. • Kontinuerlig overvågning af badet og badvæskens påfyld- ningsniveau er nødvendig, især ved høje temperaturer. Ved høje driftstemperaturer kan • For at garantere optimal temperaturstabilitet skal væ- FARE temperaturen af husdele, overfla- skernes viskositet ved den laveste driftstemperatur ud- der og slanger overstige 70 °C.
  • Página 192 Kortslutning kan medføre sprængning. • Sprængning af Battery Pack kan frigøre batterivæske og forårsage en brand. • Battery Pack på lithium-polymer-basis må kun benyttes og oplades i de dertil beregnede IKA -produkter. ® • Når Battery Pack sættes i, skal man være opmærksom på, at den kan sættes i let og uden modstand.
  • Página 193: Generelle Anvisninger

    Strømkontakten skal tas ut før apparatet åpnes. Spenningsførende deler inni apparatet kan frem- • Plasser stavtermostaten IC control klar til bruk på karet slik at det ikke velter. deles stå under spenning lenge etter at strømkontakten er tatt ut.
  • Página 194 • Vær forsiktig når et varmt bad fylles. • Kontinuerlig overvåking av badet og nivået på badet er nødvendig, spesielt ved høye temperaturer. Ved høye driftstemperaturer kan • For at optimal temperaturstabilitet skal sikres, må væskene FARE temperaturen på husdeler, overfla- ha en viskositet på...
  • Página 195 • Hvis Battery Pack eksploderer, kan det frigis batterivæske og det kan oppstå brann. • Battery Pack på litiumpolymerbasis skal kun benyttes og lages opp i de IKA -produktene som er beregnet ® til dette. • Ved bruk av Battery Pack må du være oppmerksom på at denne brukes enkelt og uten motstand.
  • Página 196 (katso kappale “Turvalämpötilan asettaminen”). ennen laitteen avaamista. Laitteen sisällä olevissa jännit- teisissä osissa saattaa olla jännitettä pitkäänkin sen jäl- • Kiinnitä IC control -ripustustermostaatit kylvyssä käyt- töä varten siten, että ne eivät voi kaatua. keen, kun virtapistoke on irrotettu. • Käytä liitännässä soveltuvia letkuja.
  • Página 197 • Noudata varovaisuutta kuuma kylvyn täyttämisen yhtey- • Kylpyä ja kylpynesteen määrää on valvottava jatkuvasti, dessä. erityisesti korkeiden lämpötilojen yhteydessä. • Optimaalisen lämpötilavakauden takaamiseksi on nestei- Kuumien käyttölämpötilojen yhtey- den viskositeetin oltava 50 mm²/s tai vähemmän alhaisim- VAARA dessä saattaa kotelon osien, pinto- massa käyttölämpötilassa.
  • Página 198 (WiCo)) Jos Battery Pack RB 1 (akku) tyh- Hävittäminen: VAROITUS jenee täysin käytön aikana, laite • Peitä hävitettävän IKA ® Battery Packin navat teipillä kos- jatkaa toimintaansa ”Time Out”, teuden ja metalliesineiden aiheuttamien oikosulkujen ”Safe Speed” ja ”Safe Temperature” mukaisesti tai välttämiseksi.
  • Página 199: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz rozdział „Nastawa ciem elementy we wnętrzu urządzenia mogą pod nim po- zabezpieczeń termicznych”). zostawać jeszcze przez dłuższy czas po odłączeniu od sieci. • Termostaty zawieszane IC control zamocować w łaźni w Pokrywy bądź części, które można OSTRZEŻE- sposób zapobiegający ich przewróceniu.
  • Página 200 Urządzenia nie wolno uruchomić, • Niezbędne jest nieprzerwane monitorowanie łaźni i po- NIEBEZPIE- jeżeli: ziomu napełnienia cieczy w łaźni, zwłaszcza przy wysokiej CZEŃSTWO temperaturze. • W celu zapewnienia optymalnej stabilności termicznej lep- - jest ono uszkodzone lub nieszczelne, kość cieczy w najniższej temperaturze musi wynosić 50 - uszkodzone są...
  • Página 201 • Po eksplozji akumulatora może nastąpić wyciek elektro- litu i pożar. • Akumulator litowo-polimerowy można używać i łado- wać tylko w przeznaczonych do tego produktach IKA ® • Podczas używania akumulatora należy pamiętać, aby dał się włożyć lekko i bez oporu. Nie używać siły.
  • Página 202: Všeobecné Pokyny

    • Závěsné termostaty IC control umisťujte pro účely pou- žití v lázni tak, aby nehrozilo jejich překlopení. Kryty, resp. díly, které lze ze zařízení • K připojení používejte vhodné hadice.
  • Página 203 Přístroj neuvádějte do provozu, • Je třeba neustále sledovat lázeň a hladinu kapaliny v láz- NEBEZPEČÍ když: ni, zvláště při vysokých teplotách. • Aby se zajistila optimální stabilita teploty, musí viskozita - je poškozený nebo netěsný. kapalin při nejnižší provozní teplotě činit 50 mm²/s nebo - jsou poškozené...
  • Página 204: Pokyny Pro Likvidaci

    Battery Pack RB 1 (pro Wireless Controller (WiCo)) Pokyny pro likvidaci: • Při likvidaci akumulátoru IKA přelepte jeho kontakty ® lepicí páskou, abyste tak zamezili zkratu v důsledku vlh- Když se během provozu zcela vybi- VAROVÁNÍ kosti nebo kontaktu s kovy. Zkrat může mít za následek je akumulátor Battery Pack RB 1,...
  • Página 205: Biztonsági Utasítások

    (lásd a „Biztonsági hő- mérséklet beállítása” fejezetben). alatti alkatrészek a hálózati csatlakozó kihúzása után hosszú idővel is még feszültség alatt állhatnak. • A kádban beakasztható IC control termosztátot behe- Azokat a burkolatokat, ill. alkatré- lyezéskor eldőléssel szemben védeni kell. FIGYELEM •...
  • Página 206 A készüléket üzembe helyezni tilos, • A merítő kád és a folyadékszint folyamatos ellenőrzése el- VESZÉLY engedhetetlen, különösen magas hőmérsékletek esetén. • Az optimális hőmérsékletstabilitáshoz a folyadékok visz- - Sérült vagy a tömítés nem megfelelő. kozitását a legalacsonyabb üzemi értékének, 50 mm²/s, - A kábelek (nem csak az elektromos kábel) sérültek.
  • Página 207 (WiCo)) Ha üzem közben az RB 1 akku- Ártalmatlanításra vonatkozó tudnivalók: FIGYELEM mulátorcsomag teljesen lemerül, • Az IKA akkumulátorcsomagok ártalmatlanításakor az ® a készülék az ”Time Out”, ”Safe érintkezőket a nedvesség és a fémmel való érintkezés Speed” és a biztonsági ”Safe Temperature” megfele- miatti zárlat elkerülésére ragassza le ragasztószalaggal.
  • Página 208: Varnostna Navodila

    Deli v notranjosti naprave, ki so pod tev varnostne temperature«). napetostjo, so lahko po izključitvi vtikača iz vtičnice še • Vpenjalne termostate IC control za uporabo na kopeli nekaj časa pod napetostjo. namestite tako, da se ne more prevrniti.
  • Página 209 Naprave ne smete zagnati, če: • Stalno nadziranje kopeli in nivoja polnjenja tekočine v NEVAR- kopeli je nujno potrebno, zlasti pri visokih temperaturah. NOST • Da zagotovimo optimalno stabilnost temperature, mora biti viskoznost tekočin pri najnižji obratovalni tempera- - je naprava poškodovana ali netesna; turi 50 mm²/s ali manj.
  • Página 210 • Če baterijski vložek raznese, lahko pride do izlitja baterije in posledično celo požara. • Baterijski vložek iz litijevih polimerov se sme uporabljati in polniti v samo za ta namen predvidenih izdelkih IKA ® • Pri vstavljanju baterijskega vložka pazite, da se ta vstavi na lahek način in brez zatikanja.
  • Página 211: Bezpečnostné Pokyny

    • Závesné termostaty IC control určené na použitie priamo prevádzky zariadenia, aby sa tak predišlo napríklad vnik- v kúpeli nasaďte tak, aby sa nemohli prevrátiť. nutiu cudzích telies, kvapalín a pod.
  • Página 212 • Ak sa zariadenie používa na externú cirkuláciu, musia sa Zariadenie nikdy nepoužívajte bez POZOR prijať dodatočné opatrenia na predchádzanie úniku horú- dostatočného množstva teplonos- cej kvapaliny z eventuálne poškodených hadíc. nej tekutiny! Dbajte aj na dodržia- • Napájací kábel nesmie prísť do kontaktu s horúcimi dielmi vanie minimálnych vzdialeností...
  • Página 213 • Pri výbuchu akumulátora môže z akumulátora uniknúť tekutina a spôsobiť požiar. • Akumulátor na lítiovo-polymérovej báze sa môže pou- žívať a nabíjať iba vo výrobkoch značky IKA , určených ® na tento účel. • Pri vkladaní akumulátora si všímajte, či sa dá zasunúť...
  • Página 214 • Ka remondijuhtumi korral võib seadet lahti võtta vaid • Viige vannis kasutamiseks mõeldud sisseriputatav ter- spetsialist. Enne avamist tuleb toitepistik välja tõmmata. mostaat IC control ümberkukkumiskindlalt sisse. • Kasutage ühendamisel sobivaid voolikuid. Seadmesisesed pingetjuhtivad osad võivad jääda pinge alla ka pikka aega pärast toitepistiku väljatõmbamist.
  • Página 215 • Olge kuuma vanni täitmisel ettevaatlik. • Et optimaalse temperatuuri stabiilsust tagada, peab ve- delike viskoossus olema madalaimate temperatuuride Kõrgete töötemperatuuride puhul puhul kas 50 mm²/s või madalam. Sel viisil tagatakse võib korpuse osade, pindade ja voo- hea vedelikuringlus ja pumbast tulenev soojus minimee- likute temperatuur ületada 70 °C.
  • Página 216 Battery Pack RB 1 (eest Wireless Controller (WiCo)) Kui töö ajal saab aku RB 1 täiesti Jäätmekäitlusjuhised HOIATUS tühjaks, käitatakse seadet vastavalt • Kleepige jäätmekäitlusel IKA aku kontaktid kleeplindi- ® “Time Out”, “Safe Speed” ja ga kinni, et ei tekiks niiskusest või metallikontaktist tingi- “Safe Temperature”...
  • Página 217: Drošības Norādījumi

    “Drošības temperatūras iestatīšana“). ilgāku laiku pēc elektrotīkla spraudņa atvienošanas. • Pirms lietošanas pie vannas stingri jāpiestiprina IC control Vāki vai detaļas, kuras no ierīces var piekaramie termostati, lai tie nevarētu apgāzties.
  • Página 218 Ierīci nedrīkst lietot, ja: • Pastāvīgi jākontrolē vanna un vannas šķidruma līmenis, it BĪSTAMI īpaši tad, ja ir augsta temperatūra. • Lai nodrošinātu optimālu temperatūras stabilitāti, šķidru- - tā ir bojāta vai nav hermētiska. mu viskozitātei viszemākajā darba temperatūrā jābūt 50 - ir bojāti kabeļi (ne tikai strāvas kabelis).
  • Página 219: Utilizācijas Norādes

    Battery Pack RB 1 (izmantot Wireless Controller (WiCo)) Ja bateriju paketes RB 1 (aku- Utilizācijas norādes: BRĪDINĀ- mulatora) darbības laikā notiek pil- • Utilizējot IKA bateriju paketi, pārlīmējiet pār kontak- ® JUMS nīga izlāde, aparāts turpina darbu tiem līmlentu, lai mitrums vai kontakts ar metālu neradī- atbilstoši iestatītajai “Time Out”,...
  • Página 220: Saugos Nurodymai

    Prieš jį atidarant, reikia ištraukti maitinimo lai- do kištuką. Vidinėse prietaiso dalyse, kuriomis perduoda- • IC control panardinamuosius termostatus panardinimo vonioje pritvirtinkite taip, kad jie neapsiverstų. ma įtampa, net ir ilgesnį laiką ištraukus kištuką gali tvyroti įtampa.
  • Página 221 Esant aukštoms darbo temperatū- • Reikalinga nuolatinė vonios ir vonioje esančio skysčio ly- PAVOJUS roms, kūno dalių, paviršių ir vamz- gio stebėsena, ypač esant aukštai temperatūrai. džių temperatūra gali viršyti 70°C. • Siekiant užtikrinti optimalią stabilią temperatūrą, skysčių klampa esant mažiausiai darbinei temperatūrai turi būti Liesti kaitinimo elementą...
  • Página 222 įvykti sprogimas. • Sprogus baterijų paketui, gali išsilieti baterijų skystis ir kilti gaisras. • Ličio polimerų pagrindu pagamintą baterijų paketą gali- ma naudoti ir įkrauti tik tam skirtuose IKA gaminiuose. ® • Stebėkite, ar dėdami baterijų paketą nejaučiate jokio pa- sipriešinimo.
  • Página 223: Общи Указания

    даване на безопасната температура”). на чужди тела, течности и други в него. • Уредът трябва да се използва само по предназна- • Висящите термостати IC control за използване на чение, както е описано в настоящето ръководство ваната трябва да бъдат стабилно поставени.
  • Página 224 • Избягвайте изместване и прегъване на маркучите и Използвайте и затопляйте само ОПАСНОСТ тръбите. течност, чиято температура на • Редовно проверявайте маркучите, тръбите и вана- възпламеняване е по-висока от та за евентуална умора на материалите (пукнатини, зададеното предпазно ограничение на температу- утечки).
  • Página 225 • Батерията на литиево-полимерна основа може да - Разтвори с хромати и соли на хромовата киселина се използва и зарежда само в предвидените за тази - Глицерин цел продукти на IKA ® - Вода, съдържаща желязо. • Внимавайте при поставянето на батерията. Тя трябва...
  • Página 226: Indicaţii De Siguranţă

    • Montaţi termostatele suspendate IC control pentru uti- lizarea în baie într-o poziţie stabilă. • Echipamentul trebuie utilizat doar conform scopului şi • Utilizaţi racorduri adecvate pentru conexiune.
  • Página 227 • Atunci când aparatul este utilizat pentru convecţia exter- Nu utilizaţi niciodată aparatul fără ATENŢIE nă este necesară luarea unor măsuri suplimentare pen- o cantitate suficientă de agent ter- tru a preveni scurgerile de lichid fierbinte din eventualele mic! În plus, asiguraţi-vă că se res- racorduri deteriorate.
  • Página 228 • La explozia unei baterii Battery Packs se poate scurge lichidul din baterie, care ar putea provoca un incendiu. • Bateria Battery Pack pe bază de polimeri de litiu poate fi utilizată şi încărcată numai în produsele IKA special ®...
  • Página 229: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά τρέπεται να εργάζεται με τη συσκευή. δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερω- τήματα απευθύνεστε στην εταιρεία IKA • Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τους κανονι- ® σμούς προστασίας της εργασίας και πρόληψης ατυχημάτων.
  • Página 230 • Προστατεύετε τους εύκαμπτους σωλήνες και τους σω- • Μην χρησιμοποιείτε υγρά τα οποία μπορούν να προκα- λήνες ώστε να μην μπορούν να γλιστρήσουν και να τσα- λέσουν επικίνδυνες αντιδράσεις κατά την επεξεργασία. κίσουν. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το συνιστώμενο υγρό λου- •...
  • Página 231 γεί ή απενεργοποιείται μόνιμα ανάλογα με τις επιλεγ- μένες τιμές για την «Time Out», «Safe Speed» και «Safe Υποδείξεις διάθεσης: Temperature». Εάν η συσκευή έχει ρυθμισθεί έτσι ώστε • Για τη διάθεση της μπαταρίας IKA κολλήστε τις επαφές ® να εξακολουθήσει να λειτουργεί σε περίπτωση εκφόρ- με...
  • Página 232 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com *4644100*...

Este manual también es adecuado para:

Hbc 5 controlHbc 10 control

Tabla de contenido