Página 1
Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ DH 25PA DH 25PB • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
12 mm – English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Teii des SDS-plus Elément de la tige SDS Parte dell'asta SDS plus Part of SDS-plus shank Schaftes plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
Página 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Broca Boorstuk Broca Λεπίδα τρυπανιού Onderdeel van SDS Plus Parte del SDS más Τµήµα του SDS-plus Cabo de peça SDS-plus schacht vástago στελέχους Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Μπροστιν περίβληµα Mordente Greep Sujetador Λαβή Receptáculo para poeira Κύπελλο...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 4. Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 1. Wear ear protectors 5. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
Página 9
English Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter (SDS-plus shank) Cotter Outer diameter Taper mode Applicable drill bit Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 – 17.5 mm 11.0 mm 12.3 mm Morse taper (No.2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm...
Página 10
English 3. Large hole boring (Rotation + Striking) Center pin, core bit, core bit shank and guide plate. (Guide plate) Center pin Core bit Core bit shank (SDS-plus shank) Center pin Core bit (outer diameter) Core bit shank – 25 mm 29 mm 32 mm Core bit shank (A)
English 6. Driving Screws (rotation only) (DH25PB only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 7. Dust cup and Dust collector (B) 8.
English Apply the rotary hammer perpendicularly to the HOW TO USE screw head when driving the screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force CAUTION: will not be fully transferred to the screw. To prevent accidents, make sure to turn the switch off Do not attempt to use the rotary hammer in the and disconnect the plug from the receptacle when the rotation and striking function with the chuck adapter...
OFF the switch and disconnect the plug from Repair, modification and inspection of Hitachi Power the receptacle. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized 3. Dismounting (Fig. 17) Service Center. Remove the core bit shank from the rotary hammer...
Página 14
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 101 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection.
Página 15
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
Deutsch Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen 5) Service verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Fachkräfte und unter Einsatz passender, Gefahren. zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Página 17
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Ankerlöchern (Schlag-und Drehbohrer) Bohrer (dünner Schaft) Adapter für dünnen Schaft Bohrer (dünner Shaft) (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Außendurchmesser Arbeitslänge Gesamtlänge 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft)
Página 18
Deutsch 2. Ankereinsatz (Schlag-und Drehbohren) Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) Adapter für Ankerbefestigung (SDS-Plus Schaft) (mit Bohrhammer) Gesamtlänge: 160 mm 260 mm Ankergröße W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adapter für Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergröße W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adapter für Ankerbefestigung W5/8”...
Página 19
Deutsch 5. Löcherbohren (nur Drehung) (nur DH25PB) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 6. Schneidschraube (nur Drehung) (nur DH25PB) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr.2...
Página 20
Deutsch Anbringen der Staubschale ACHTUNG: Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung wie in Abb. 2 gezeigt verwenden. kommt, stoppt sofort der Bohren, und nur der Bei Bohrspitzen mit großem Durchmesser das Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut Mittenloch der Staubschale mit diesem Bohrhammer fest halten wie in Abb.
Deutsch VORSICHT: ACHTUNG Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines Vor entfernung des Zentrierstifts und der passenden Loches für die Schraube gemäß der Führungsplate das Gerät ausschalten und von der Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch Steckdose trennen. zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und 3.
Página 22
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Página 25
Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Diamètre extérieur Tupe de cône Foret de perçage utilisé 11,0 mm Foret de perçage utilisé Cône Morse (No.1) 11,0 –...
Página 26
Français 3. Perçage de trou à large diamètre (rotation + frappe) Goujon, couronne, queue de couronne et plaque de guidage. (Plaque Goujon Couronne Queue de couronne centrale de (Tige SDS plus) guidage) Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm –...
Français 6. Vis d’entraînement (rotation seulement) (DH25PB seulement) Raccord (D) de mandrin No. de mèche (Tige SDS plus) No. de mèche dimension de vis Longueur No.2 3 – 5 mm 25 mm No.3 6 – 8 mm 25 mm 7. Capuchon anti-poussière et collecteur à poussière (B) 8.
Página 28
Français 190 mm de longueur totale, il ne peut pas toucher perçage, réduisant ainsi la durée de service de la la surface en béton et tournera. De ce fait, utiliser perceuse. un foret de 166, 160 ou 110 mm de longueur totale. Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou Vider les particules tous les deux ou trois trous des trous dans le béton quand la machine est réglée...
Retirez la queue de la couronne du perforateur Les réparations, modifications et inspections des percussion et frappez fortement la tête de la queue outils électriques Hitachi doivent être confiées à un de la couronne deux ou trois fois de suite avec un service après-vente Hitachi agréé.
Página 30
Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques...
Página 31
Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di SUGLI UTENSILI ELETTRICI gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione PRECAUZIONI dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Molti incidenti sono causati da una scarsa Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere manutenzione. deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Página 33
Italiano Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 – 17,5 mm 12,3 mm Conicità...
Página 34
Italiano 3. Forature ad ancoraggio (rotazione + percussione) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. (Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida) corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
Página 35
Italiano 6. Viti d guida (solo relazione) (solo DH25PB) Punta in. Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus) Punta in. Dimensioni vite Lunghezza No.2 3 - 5 mm 25 mm No.3 6 - 8 mm 25 mm 7. Contenitore a polvere e camera a polvere (B) 8.
Página 36
Italiano (Quando si usa un camera a polvere (B) attaccando ATTENZIONE: Applicando una forza più elevata di quanto non sia una punta la cui lunghezza totale è più di 190 mm, necessario non si accelera per niente l’esecuzione il camera a polvere (B) non può toccare la superficie del lavoro.
CAUTELA ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Prima di togliere la punta della corona e la piastra Hitachi devono essere eseguite da un centro guida spegnere l’apparecchio e levare la spina dalla assistenza Hitachi autorizzato. presa di rete.
Página 38
Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. gebruik uw gezond verstand wanneer u Nalating om de waarschuwingen en instructies op te elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. van kinderen op en sta niet toe dat personen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) 1. Boren van ankergaten (draaien + stoten) Boorstuk (smalle as schacht) Boorstuk (smalle as schacht) Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Effektieve lengte Totale lengte 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm...
Página 42
Nederlands 2. Bepalen van anker (Draaien + Stoten) Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer) Anker formaat W1/4” Ankerstellingsadaptor W5/16” (SDS Plus schacht) W3/8” (voor electrische boorhamer) W1/2” Totale lengte: 160 mm 260 mm Ankerstellingsadaptor (voor normale hamer) Anker formaat W1/4” W5/16” W3/8” Ankerstellingsadaptor W1/2”...
Nederlands 5. Boren van gaten (alleen draaien) (alleen DH25PB) Boorkop (13VLA) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout.) 6. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) (alleen DH25PB) Boorstuk Nr.
Página 44
Nederlands 5. Voor het installeren van de stofvangkap (Standaard helemaal tegen de klok in naar het teken te toebehoren) of de stofverzamelaar (B) (Extra draaien. (Afb. 5) toebehoren) (Afb. 2, Afb. 3) (1) Bevestig de boor. Bij ebruik van de boorhamer boven uw hoofd zonder (2) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie de stofopvang-adapter, dient u de stofvangkap of en trek aan de schakelaar.
Nederlands (2) Aandraaien van houtschroeven hierna de middenpin en het plaatje en boor Maak een gat in de oppervlakte van het hout voordat vervolgens het gat. de houtschroef ingedraaid wordt. Zet de punt van (4) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer de boor op de kop van de schroef en draai deze te drukken.
Página 46
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. cansado o esté...
Español 5) Revisión d) Guarde las herramientas eléctricas que no se a) Lleve su herramienta a que la revise un experto utilicen para que no las cojan los niños y no cualificado que utilice sólo piezas de repuesto permita que utilicen las herramientas eléctricas idénticas.
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (Eje fino) Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) Diámetro externo Longitud efectiva Longitud total 3,4 mm 45 mm...
Página 50
Español 2. Montaje de ancla (Rotación + Golpeteo) Adaptador de montaje de ancla (para martillo perforador) Adaptador de montaje de ancla (SDS más vástago) (para martillo perforador) Longitud total: 160 mm 260 mm Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4”...
Español 5. Perforación (rotación solamente) (DH25PB solamente) Portabrocas (13 VLA) Adaptador (D) del portabrocas (SDS más vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera). 6. Colocación de tornillos (rotación solamente) (DH25PB solamente) No.
Español (3) Para extraer la broca, tire completamente de la 2. Rotación + golpeteo (DH25PA y DH25PB) empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia Este martillo perforador podrá ajustarse al modo afuera de la broca. de rotación y de percusión girando la palanca de 5.
Español 2. Modo de taladrar (Fig. 16) No intente emplear el martillo perforador en la (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. función de rotación y golpeteo con el adaptador de (2) El pasador central se ha instalado un resorte. portabroca y la broca instalados.
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 55
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança. O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO As ferramentas de corte com uma manutenção PERFURADOR adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Use protectores auditivos g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
Página 57
Português Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Diâmetro externo Modo cônico Broca aplicável 11,0 mm 12,3 mm Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Mordente cônico (Nº...
Página 58
Português 3. Perfuração de furos grandes (rotação + martelada) Pino central, coroa, cabo de coroa, placa-guia. (Placa-guia) Pino central Coroa Cabo de coroa (cabo SDS-plus) Pino central Coroa (diâmetro externo) Cabo de coroa 25 mm – 29 mm 32 mm Cabo de coroa (A) Pino central (A) 35 mm...
Português 6. Aparafusar (somente rotação) (somente DH25PB) Nº do Adaptador de palhetão mandril (D) (cabo SDS-plus) Nº do palhetão Tamanho do Comprimento parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Lubrificante A de martelo 7.
Português Jogue fora as partículas depois de dois ou três Não tente utilizar o martelo perfurador na função furos perfurados. de rotação e martelada com o mandril e o adaptador Substitua a broca depois de retirar o coletor de de mandril instalados nela, do contrário a vida útil poeira (B).
Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante provocará emperramento da máquina , reduzindo sua GARANTIA vida útil. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas ATENÇÃO: normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não Esta máquisa utiliza um lubrificante especial. Seu cobre avarias ou danos derivados de má...
Página 62
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Página 68
∂ÏÏËÓÈο (3) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού, άλλων µερών. Ο διακ πτης θα πρέπει επίσης να είναι τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την φορά του κλειστ ς κατά την διάρκεια εν ς διαλείµµατος της βέλους και τραβήξτε έξω την λεπίδα του τρυπανιού. δουλειάς...
Página 69
∂ÏÏËÓÈο 4. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ Ì˯·ÓÈΤ˜ ‚›‰Â˜ (∂ÈÎ. 9). (4) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού Πρώτα, βάλτε την λεπίδα µέσα στην υποδοχή στο (κωνικ στέλεχος), βάλτε το κ φτη στην σχισµή τέλος του προσαρµογέα του σφικτήρα (D). του προσαρµογέα του...
Página 70
χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. αναλάβει την αντικατάσταση του γράσου. ∂°°À∏™∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙȘ Ï›‰Â˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα...
Página 77
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 79
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 80
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.