Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Wandeinbau-Duscharmatur LINUS
# 01 906 06 99
# 01 906 28 99
# 01 908 06 99
# 01 908 28 99
# 01 905 06 99
# 01 905 28 99
# 01 907 06 99
# 01 907 28 99
Made in Germany
Wandeinbau-Duscharmatur LINUS
Montageanleitung
Fertigbauset
D-P-T Elektronik-Thermostat
D-P-M Elektronik-Mischer
Montagehandleiding
Afwerkset
D-P-T Sturing-Thermostaat
D-P-M Elektronische mengkraan
Instructions de montage
Set de fi nition
D-P-T Electronique-Thermostat
D-P-M Mitigeur électronique
Assembly instructions
Trim set
D-P-T Electronic-thermostat
D-P-M Electronic mixer
Instrucciones de montaje
Juego completo listo para instalar
D-P-T Electrónico - Termostático temporizado
D-P-M Mezclador electrónico
Instruções de montagem
Kit de acabamento
D-P-T Electrónica-Termóstato
D-P-M Misturadora eletrónica
Istruzioni per il montaggio
Set di montaggio a parete fi nita
D-P-T Elettronica-termostato
D-P-M Elettronica miscelatore
Montážní návod
Přemontovaná sada
D-P-T Elektronická s termostatem
D-P-M Elektronický směšovač
Instrukcja montażu
Zestaw wierzchni
D-P-T Elektronika-Termostat
D-P-M Mieszacz elektroniczny
Szerelési útmutató
Készreszerelő készlet
D-P-T Elektronikusă-termosztátos
D-P-M Elektronika keverő
Instrucţiuni de montaj
Set complet de montaj
D-P-T Electronic-termostatului
D-P-M Amestecător electronic
Руководство по монтажу,
Комплект из сборных деталей
D-P-T Электроника термостат
D-P-M Электронный смеситель r
2 - 17
18 - 33
34 - 49

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schell LINUS 01 906 06 99

  • Página 1 Wandeinbau-Duscharmatur LINUS Wandeinbau-Duscharmatur LINUS Montageanleitung Fertigbauset D-P-T Elektronik-Thermostat D-P-M Elektronik-Mischer Montagehandleiding Afwerkset D-P-T Sturing-Thermostaat D-P-M Elektronische mengkraan Instructions de montage Set de fi nition D-P-T Electronique-Thermostat D-P-M Mitigeur électronique Assembly instructions Trim set D-P-T Electronic-thermostat D-P-M Electronic mixer Instrucciones de montaje Juego completo listo para instalar D-P-T Electrónico - Termostático temporizado D-P-M Mezclador electrónico...
  • Página 2 Armaturen mit Thermostat: ACHTUNG: Heißwassertemperaturen nach Überspringen der Temperatursperre können zu Verbrühungen führen. Bei Gefahr der Nichtbe- achtung (Kinder etc.) Thermostatkopf mit fester Temperatursperre einsetzen (SCHELL Zubehör). Wartungshinweise: Nach DIN 1988 müssen die RV einer jährlichen Funktionskontrolle unterzogen werden. Die Funktion der Thermostate soll in ange- messenen Abständen durch den Betreiber erfolgen.
  • Página 3: Maintenance Information

    Robinets avec thermostat: ATTENTION: L’eau chaude peut en dépassant le blocage de sécurité mener à des brûlures. Si danger de non-prise en considération (en- fants) prévoir un bouton de température avec bouton de température verrouillé (accessoire SCHELL). Prescriptions d’entretien: Suivant la DIN 1988 les clapets anti-retour doivent être vérifi és chaque année. Le contrôle du bon fonctionnement du thermostat est à...
  • Página 4 Installationshinweise Installatie-instructies Instructions d’installation Installation instructions • Maße für Fertigbauset D-P-T D-P-M • Afmetingen afwerkset • Dimensions set de fi nition • Dimensions for trim set 11,5 11,5 Ø 44 Ø 40 • Zubehör: # 01 844 06 99 Duschkopf, Art.-Nr.: 01 844 06 99 •...
  • Página 5 Montage Montage Montage Assembly • Putzdeckel entfernen. • Beschermdeksel verwijderen. • Enlever le couvercle de protection. • Remove protective cover. • Masterbox fl iesenbündig abtrennen. • Masterbox tegen tegels afsnijden. • Couper le Masterbox à ras du carrelage. • Cut off master box fl ush with the tiles. •...
  • Página 6 • Inbouwdiepte controleren! Bij de grote inbouwdiepte SCHELL verlengingscartouche opsteken. • Contrôler la profondeur d’encastrement! Si encastré trop profondément prévoir rallonge de cartouche. • Checking installation depth! If the wall-mounting is too deep, attach SCHELL extension cartridge. - 6 -...
  • Página 7 Transformator (externe montage) en aansluitkabel enkel met SCHELL-keuring monteren. • Alimentation par secteur: Installer le transformateur (montage externe) et câble de raccordement uniquement agréé SCHELL. • Power supply unit: Fit power supply unit (external mounting) and connection cable with SCHELL authorisation only. - 7 -...
  • Página 8 Montage Montage Montage Assembly • Rahmen unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage montieren. Kabel Batteriefach/Netzteil und Magnetventil durch Öff- nung im Rahmen nach außen führen. • Montageraam met behulp van een waterpasser monteren. Kabel batterijvak/voedingseenheid en magneetklep door de opening in het frame naar buiten leiden. •...
  • Página 9 Montage Montage Montage Assembly • Frontplatte aufsetzen. • Afdekplaat monteren. • Monter la plaque de fi nition. • Attach front panel. • Frontplatte mit mitgeliefertem Schlüssel anziehen. • Afdekplaat bevestigen met bijgeleverde sleutel. • Fixer la plaque de fi nition (clé fournie). •...
  • Página 10 Inbetriebnahme D-P-M Ingebruikname D-P-M Mise en service D-P-M Start up D-P-M • Thermostat ist auf 38 °C werksseitig eingestellt (nur D-P-T). Einstellung nur bei Bedarf vornehmen. Wasserfl uss durch Drücken auf Piezo-Taster auslösen. • De thermostat is op 38 °C ingesteld (alleen D-P-T). Instelling enkel indien nodig aanpassen.
  • Página 11 Inbetriebnahme D-P-M Ingebruikname D-P-M Mise en service D-P-M Start up D-P-M • Betätigungselement befestigen, dabei die Position des Druckknopfes, 12.00 Uhr-Stellung, beachten! • Bedieningsgreep bevestigen, daarbij de drukknop op 12:00 uur houden! • Fixer le bouton de commande, attention à la position du bouton du thermostat: 12h00! •...
  • Página 12 Programmierung Programmering Programmation Programming Werkseinstellung - Laufzeit 20 s - Stagnationsspülung 24 h - Aus Programmierung bei Bedarf vornehmen. Achtung: Vor der Programmierung Vorabsperrung schließen (Seite 5) 15 s 1. Programmiermodus Stromversorgung trennen, nach 15 s wieder herstellen, LED leuchtet konstant rot (ca. 15 s). Ggf. Raum etwas abdunkeln somit LED besser erkennbar.
  • Página 13 Programmierung Programmering Programmation Programming Fabrieksinstelling Factory setting - Looptijd 20 s - Cycle 20 s - Stagnatiespoeling 24 h – Uit - anti-stagnation fl ush 24 h – off Programmering indien nodig uitvoeren. Carry out programming, if necessary. Opgelet! Vóór de programmering stopkraan sluiten Attention: Close the isolating valve prior to programming (pagina 5) (page 5)
  • Página 14 Störungsbeseitigung Storingen verhelpen Élimination des défaillances Troubleshooting Störung/Anzeige Maßnahme/Ursache Abbildung kein Wasser Vorabsperrung zu -> öffnen Seite 8 Magnetventil defekt -> wechseln (# 01 451 00 99) Seite 16 Wasserstrom unzureichend Filter reinigen Seite 16 Magnetventil reinigen Seite 16 Storing/indicatie Maatregel/oorzaak Afbeelding Geen water...
  • Página 15 N’utilisez jamais de nettoyeurs haute pression ou à vapeur ! Les « conditions générales d‘installation » de SCHELL sous www.schell.eu -> marketing/service sont valables. For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydrochloric acid, phosphoric acid or acetic acid.
  • Página 16 Ersatzteile Vervangende onderdelen Pièces de rechange Spare parts (Zubehör) 09 956 06 99 Netzteilbetrieb 12 V 01 303 06 99 Batteriebetrieb 9 V 01 422 00 99 29 524 00 99 29 524 00 99 29 524 00 99 29 519 00 99 29 520 00 99 29 521 00 99 29 524 00 99...
  • Página 17 Zubehör Toebehoren Accessoires Accessories # 01 490 00 99 Netzteil Voeding Bloc d’alimentation Power supply unit # 01 537 00 99 Elektro-Verteilerkasten mit Elektro-verdelerkast met Boîte de distribution Electric junction box with Netzteil voeding électrique avec bloc power supply unit d‘alimentation # 01 853 00 99 Batteriefach...
  • Página 18 ¡Atención!: El agua caliente puede causar quemanduras o escaldaduras si se sobrepasa el bloqueo de temperatura. Si hay probabilidades de que ello ocurra (presencia de niños, etc.), utilizar a una palanca selectora de temperaturas con bloqueo fi jo (accesorios SCHELL).
  • Página 19 Rubinetteria con termostato: ATTENZIONE: Se il blocco della temperatura salta, le temperature dell‘acqua calda possono provocare scottature. Se sussiste tale rischio (bambini, etc.) usare una testa termostatica con blocco della temperatura fi ssa (accessorio SCHELL). Avvertenze per la manutenzione: In base alla norma DIN 1988 le valvole di non ritorno (RV) devono essere sottoposte annualmente a un controllo di funzionalità.
  • Página 20 Indicaciones de instalación Avisos de instalação Avvertenze per l‘installazione Poznámky k instalaci • Medidas del conjunto listo para instalar D-P-T D-P-M • Cotas para o kit de montagem fi nal • Dimensioni per il set di montaggio a parete fi nita •...
  • Página 21 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Retirar la tapa protectora. • Retirar a tampa exterior. • Rimuovere il coperchio. • Odmontovat omítkovou krytku. • Cortar la caja de empotramiento al ras del azulejo. • Recortar a Masterbox rente aos azulejos. • Tagliare la Masterbox a livello delle piastrelle. •...
  • Página 22 Se a montagem for demasiado profunda, juntar o cartucho de extensão SCHELL. • Controllare la profondità d’incasso! In caso d’incasso molto profondo usare il set prolunga SCHELL. • Nutná kontrola hloubky zabudování! Při nadměrné hloubce lze nasadit podomítkovou prodlužovací kartuši Schell.
  • Página 23 Vložte skříň baterie • Alimentación por la red: La alimentación por la red (montaje exterior) y el cable de conexión SCHELL requieren la autorización de SCHELL como requisito imprescindible para la instalación. • Alimentação da rede: Montar as fontes de alimentação (montagem externa) e os cabos de ligação apenas com autorização da SCHELL.
  • Página 24 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Montar el marco utilizando un nivel de burbuja. Pasar el cable del compartimento para pilas/la fuente de ali- mentación y la válvula magnética por la apertura del cuerpo hacia el exterior. • Montar o quadro com um nível de bolha de ar. Conduzir o cabo do compartimento da bateria/fonte de alimentação e a válvula magnética para fora, através da abertura na tampa.
  • Página 25 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Colocar la placa frontal. • Colocar a placa frontal. • Inserire il frontalino. • Nasadit ovládací desku. • Artonillar la placa frontal con la llave incluida. • Fixar a placa frontal com a chave incluída no volume de fornecimento.
  • Página 26 Puesta en servicio D-P-M Colocação em funcionamento D-P-M Messa in servizio D-P-M Uvedení do provozu D-P-M • El termostato viene ajustado de fábrica a 38 °C (D-P-T). Reajustar la temperatura sólo cuando sea imprescindible. El caudal se puede activar pulsando la tecla Piezo. •...
  • Página 27 Puesta en servicio D-P-M Colocação em funcionamento D-P-M Messa in servizio D-P-M Uvedení do provozu D-P-M • Asegurar el elemento de mando dejando el pulsador en su posición equivalente a las 12 del cuadrante horario! • Fixar o elemento de comando (accionamento), tendo atenção à...
  • Página 28 Programación Programação Programmazione Programování Ajuste de fábrica - Intervalo de funcionamiento 20 s - Aclarado por inactividad 24 h – desconectado Efectuar la programación en caso necesario ¡Atención!: Antes de programar cierre la válvula de paso previa (página 21) 15 s 1.
  • Página 29 Programación Programação Programmazione Programování Defi nições de fábrica Nastavení z výrobního závodu - Tempo de funcionamento 20 s - Doba chodu 20 s - Enxaguamento de estagnação 24 h – Desl - Výplach stagnující vody 24 hod – Vyp Programar se necessário Naprogramování...
  • Página 30 Análisis de fallos Eliminação de avarias Rimedi in caso di anomalie Odstranění poruchy Anomalía/indicación Medida/causa Figura Sin agua Válvula de paso previa está cerrada -> abrir página 21 La válvula magnética está averiada -> cambiar (# 01 451 00 99) página 32 Caudal de agua insufi...
  • Página 31 ácido fosfórico o ácido acético. ¡No limpiar con chorro de agua o vapor a presión! Son aplicables las „Condiciones generales de instalación“ de SCHELL que fi guran en www.schell.eu -> Marketing/servicio postventa. Utilizar apenas detergente de limpeza suave à base de sabão.
  • Página 32 Piezas de recambio Peças sobressalentes Pezzi di ricambio Náhradní díly (Zubehör) 09 956 06 99 Netzteilbetrieb 12 V 01 303 06 99 Batteriebetrieb 9 V 01 422 00 99 29 524 00 99 29 524 00 99 29 524 00 99 29 519 00 99 29 520 00 99 29 521 00 99...
  • Página 33 Accesorios Acessórios Accessori Příslušenství # 01 490 00 99 Fuente de alimentación Fonte de alimentação Alimentatore Síťový zdroj # 01 537 00 99 Caja de distribución Caixa de distribuição Cassetta di distribuzione Elektrická skříň rozvaděče eléctrica con fuente de eléctrica com fonte de con alimentatore se síťovým zdrojem alimentación...
  • Página 34: Karbantartási Útmutató

    Termosztátos szerelvények: FIGYELEM: A forró víz a hőmérsékletkorlátozás fi gyelmen kívül hagyása miatt forrázást okozhat. Amennyiben fennáll a fi gyelmen kívül hagyás veszélye (gyermekek, stb.), akkor fi x hőmérsékletkorlátozóval ellátott termosztátfejet kell alkalmazni (SCHELL tartozék). Karbantartási útmutató: A DIN 1988 szabványnak megfelelően a visszafolyásgátló működésének ellenőrzését évente el kell végezni. A termosztátok működésének ellenőrzését az üzemeltetőnek kell elvégeznie megfelelő.
  • Página 35 Calitatea apei: Armăturile Schell pentru duş sunt adecvate utilizării în instalaţii de apă conforme cu prescripţiile ordonanţei referitoare la apa potabilă din 2001. Unele piese componente sunt sensibile la depunerile de calcar, şi la impurităţile din apă. Dacă este necesar trebuie montat un fi...
  • Página 36 Sposób instalacji Telepítési útmutató Instrucţiuni de instalare Указания по установке • Wymiary zestawu wierzchniego D-P-T D-P-M • Készreszerelő készlet méretei • Dimensiuni pentru setul complet de montaj. • Размеры для комплекта из сборных деталей. 11,5 11,5 Ø 44 Ø 40 •...
  • Página 37 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Usunąć pokrywę ochronną. • Távolítsa el a vakoló fedelet. • Se î ndepărtează capacul de mascare. • Снять декоративную крышку. • Przyciąć Masterbox równo z powierzchnią glazury. • Vágja le a Masterbox-ot a csempe síkjáig. •...
  • Página 38 25 mm, 01 888 06 99 • Ellenőrizze a falba való beépítés mélységét! 50 mm, 01 889 06 99 Túl mélyre történő falbaépítés esetén szereljen fel SCHELL hosszabbítókartust. • Controlaţi adâncimea de montare! La un montaj prea adânc în perete utilizaţi cartuşele de prelungire SCHELL.
  • Página 39 Montować wyłącznie zasilacze (zewnętrzny monta) i An- schlusskabel czujników dopuszczone przez SCHELL. • Hálózati egység: Kizárólag a SCHELL által engedélyezett hálózati egységet (külső szerelés) és csatlakozókábel szabad beszerelni. • Alimentarea de la reţea: Elementele de reţea (montaj extern) şi cablu de conectare se montează...
  • Página 40 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Zamontować ramkę według poziomicy. Kabel kieszeni baterii/zasilacza oraz zaworu elektromagnety- cznego wyprowadzić przez otwór w ramce na zewnątrz. • Vízmérték segítségével szerelje fel a keretet. Az elemtartó/hálózati tápegység és mágnesszelep kábelét a keretben lévő nyíláson át kifelé vezesse. •...
  • Página 41 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Nasadzić płytę czołową. • Helyezze fel az előlapot. • Aşezare placă frontală. • Установить переднюю панель. • Zamocować płytę czołową dostarczonym kluczem. • Az előlapot a kiszerelésben található kulccsal húzza meg. • Placa frontală se trage cu cheia inclusă în pachet. •...
  • Página 42 Uruchomienie D-P-M Üzembe helyezés D-P-M Punerea în funcţiune D-P-M Ввод в эксплуатацию D-P-M • Termostat jest ustawiony fabrycznie na 38 °C (D-P-T). Ustawień dokonywać wyłącznie w razie potrzeby. Przepływ wody uruchomić naciskając przycisk piezoelektryczny. • A termosztát gyárilag 38 °C-ra van beállítva (D-P-T). Csak szükség esetén végezzen további beállításokat.
  • Página 43 Uruchomienie D-P-M Üzembe helyezés D-P-M Punerea în funcţiune D-P-M Ввод в эксплуатацию D-P-M • Przymocować element obsługowy, wciskana gałka musi być w położeniu na godzinę 12.00! • Rögzítse a működtetőgombot, eközben ügyeljen a nyomógomb megfelelő helyzetére (12 óra)! • Se fi xează elementul de acţionare ţinându-se cont de poziţia butonului de presiune –...
  • Página 44 Programowanie Programozás Programarea Программирование Ustawienie fabryczne - Czas włączenia 20 s - Samoczynne spłukiwanie 24 h - wył. W razie potrzeby zaprogramować Uwaga: Przed przystąpieniem do programowania zamknąć zawór odcinający (strona 37) 15 s 1. Tryb programowania Odłączyć zasilanie, po 15 s włączyć z powrotem, LED będzie świecić...
  • Página 45 Programowanie Programozás Programarea Программирование Gyári beállítás Заводская настройка - Működési idő 20 mp - Продолжительность работы 20 с - Pangási öblítés 24 óra – Ki - промывка от застоя 24 ч – Выкл Szükség esetén végezze el a programozást При необходимости выполнить программирование Figyelem: A programozás előtt zárja el az elzárócsapot Внимание: Перед...
  • Página 46 Usuwanie usterek Zavarelhárítás Remedierea defecţiunilor Устранение неисправностей Usterka/Wskazanie Porada / Przyczyna Rysunek Brak wody Zamknięty zawór odcinający -> otworzyć strona 37 Uszkodzony zawór elektromagnetyczny -> wymienić (# 01 451 00 99) strona 48 Zbyt słabe ciśnienie wody Wyczyścić fi ltr baterii strona 48 Wyczyścić...
  • Página 47 Ne használjon karcoló, súroló, alkoholt, ammóniát, sósavat, foszforsavat vagy ecetsavat tartalmazó tisztító- vagy fertőtlenítő szereket. Ne tisztítson nagynyomású vagy gőzsugaras készülékekkel! A www.schell.eu címen a -> Marketing/Szerviz pont alatt található SCHELL „Általános szerelési feltételek” érvényesek. Pentru curăţ are se utilizează numai soluţii de curăţ are medii, cu conţinut de săpun.
  • Página 48 Części zamienne Pótalkatrészek Piese de schimb Запасные части (Zubehör) 09 956 06 99 Netzteilbetrieb 12 V 01 303 06 99 Batteriebetrieb 9 V 01 422 00 99 29 524 00 99 29 524 00 99 29 524 00 99 29 519 00 99 29 520 00 99 29 521 00 99 29 524 00 99...
  • Página 49 Akcesoria Tartozékok Accesorii Принадлежность # 01 490 00 99 Zasilacz Tápegység Sursă Сетевой блок # 01 537 00 99 Elektryczna skrzynka Elektromos elosztódoboz Cutie de distribuţie Электрическая rozdzielcza z zasilaczem tápegységgel electrică cu sursă распределительная коробка с сетевым блоком # 01 853 00 99 Kieszeń...
  • Página 52 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199 info@schell.eu www.schell.eu...