Publicidad

Enlaces rápidos

Wandeinbau-Duscharmatur LINUS
Wandeinbau-Duscharmatur LINUS BASIC
# 01 920 28 99
# 25 01 920 28
# 01 921 28 99
# 25 01 921 28
Made in Germany
ES
ES
Montageanleitung
DE
Fertigbauset
D-C-V Elektronik - vorgemischtes Wasser
D-C-M Elektronik - Mischwasser
Montagehandleiding
NL
Afwerkset
D-C-V Sturing - Voorgemengd water
D-C-M Sturing - Mengwater
Instructions de montage
FR
Set de finition
D-C-V Electronique - Eau pré mélangé
D-C-M Electronique - Eau mélangé
Assembly instructions
EN
Trim set
D-C-V Electronic - Premixed water
D-C-M Electronic - Mixed water
Instrucciones de montaje
ES
Juego completo listo para instalar
D-C-V Electrónico - agua premezclada
D-C-M Electrónico - agua mezclada
Instruções de montagem
PT
Kit de acabamento
D-C-V Electrónica - Água prémisturada
D-C-M Eletrónica - Água misturada
Istruzioni per il montaggio
IT
Set di montaggio a parete finita
D-C-V Elettronica - Acqua premiscelata
D-C-M Elettronica - Acqua miscelata
Montážní návod
CS
Přemontovaná sada
D-C-V Elektronická s - na předmíchanou vodu
D-C-M Elektronická s - směšovací
Instrukcja montażu
PL
Zestaw wierzchni
D-C-V Elektronika - woda zmieszana
D-C-M Elektronika - mieszanie
Szerelési útmutató
HU
Készreszerelő készlet
D-C-V Elektronikusă - előkevert víz
D-C-M Elektronikusă - kevert víz
Instrucţiuni de montaj
RO
Set complet de montaj
D-C-V Electronic - apă preamestecată
D-C-M Electronic - apă amestecată
Руководство по монтажу,
RU
Комплект из сборных деталей
D-C-V Электроника - предварительно смешанная вода
D-C-M Электроника - смешанная вода
DE
NL
FR
EN
PT
IT
CS
ES
PL
HU
RO
RU
2 - 15
16 - 29
30 - 43
DE
NL
FR
EN
ES
PT
IT
CS
PL
HU
RO
HU
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schell LINUS BASIC 01 920 28 99

  • Página 1 Wandeinbau-Duscharmatur LINUS Wandeinbau-Duscharmatur LINUS BASIC Montageanleitung Fertigbauset D-C-V Elektronik - vorgemischtes Wasser D-C-M Elektronik - Mischwasser Montagehandleiding Afwerkset D-C-V Sturing - Voorgemengd water D-C-M Sturing - Mengwater Instructions de montage Set de finition D-C-V Electronique - Eau pré mélangé D-C-M Electronique - Eau mélangé Assembly instructions Trim set D-C-V Electronic - Premixed water...
  • Página 2: Installatie-Instructies

    Installationshinweise Installatie-instructies Selten genutzte Armaturen: Rohrführung so wählen, dass kein Stagnationswasser entstehen kann (Ringinstallation). Gegebenenfalls hinter Armaturen Spülventile vor- sehen. Bei Nutzung nach längeren Betriebspausen das Wasser ablaufen lassen (siehe Empfehlung Umweltbundesamt). Schutz gegen Legionellen: Bei Gefahr hoher Legionellenkonzentrationen Maßnahmen entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen. Besondere Beachtung bei Installationen für Personen mit Immunschwächen.
  • Página 3: Installation Instructions

    Instructions d’installation Installation instructions Robinets peu utilisés: Poser la tuyauterie de telle manière que l‘eau ne puisse pas stagner (installation circulaire). Au besoin, prévoir des vannes de rinçage derrière la robinetterie. En cas d‘utilisation après une pose prolongée, laisser couler l‘eau voir recommandation de l‘office fédéral de l‘environnement.
  • Página 4 Installationshinweise Installatie-instructies Instructions d’installation Installation instructions • Maße für Fertigbauset D-C-V D-C-M • Afmetingen afwerkset • Dimensions set de finition • Dimensions for trim set • Zubehör: # 01 847 06 99 Duschkopf COMFORT 13°, Art.-Nr.: 01 847 06 99 Duschkopf COMFORT 23°, Art.-Nr.: 01 845 06 99 Duschkopf Aerosolarm, Art.-Nr.: 01 814 06 99 G 1/2...
  • Página 5 Montage Montage Montage Assembly • Putzdeckel entfernen. WBD-E-V / WBD-E-M • Beschermdeksel verwijderen. • Enlever le couvercle de protection. • Remove protective cover. • Masterbox fliesenbündig abtrennen. WBD-E-V • Masterbox tegen tegels afsnijden. • Couper le Masterbox à ras du carrelage. •...
  • Página 6 WBD-E-M Bei zu tiefem Wandeinbau SCHELL Verlängerungsset verwenden (Zubehör). • Inbouwdiepte controleren! Bij te lage inbouw in de muur SCHELL verlengset gebruiken (toebehoren). • Contrôler la profondeur d’encastrement! Utiliser un kit de rallonge SCHELL (accessoire) lorsque l'encastrement est trop profond.
  • Página 7 SCHELL-voeding (externe montage) en SCHELL-aansluitkabel monteren. Elektronische module CVD-touch elektronica aansluiten. • Alimentation par secteur: Installer le bloc d'alimentation SCHELL (montage externe) et le câble de raccordement SCHELL. Raccorder le module électronique tactile CVD. • Power supply unit: Install SCHELL mains adapter (external installation) and SCHELL connecting cable.
  • Página 8 Montage Montage Montage Assembly • Laufzeit einstellen: Werkseinstellung: Laufzeit 20 s, Stagnationsspülung aus Ggf. Laufzeit einstellen, siehe Seite 10. • Looptijd instellen: Fabrieksinstelling: Looptijd - 20 s, Stagnatiespoeling – Uit Evt. looptijd instellen zie pagina 10. • Réglage de la temporisation. Préréglé...
  • Página 9 Montage D-C-M Montage D-C-M Montage D-C-M Assembly D-C-M • Betätigungselement befestigen, dabei die Position des Druckknopfes, 12.00 Uhr-Stellung, beachten! • Bedieningsgreep bevestigen, daarbij de drukknop op 12:00 uur houden! • Fixer le bouton de commande, attention à la position du bouton du thermostat: 12h00! •...
  • Página 10 Programmierung Programmering Programmation Programming Werkseinstellung Spannungsversorgung herstellen (Netzteil/Batteriefach) - Laufzeit 20 s LED blinkt rot/gelb 2s -> rote LED max. 10s an (Rotphase) - Stagnationsspülung 24h - Aus Laufzeiteinstellung 1 - 10 x drücken in der Rotphase Bestätigung: Rote LED blinkt x mal Programmierung bei Bedarf vornehmen.
  • Página 11 Programmierung Programmering Programmation Programming Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Página 12 Störungsbeseitigung Storingen verhelpen Élimination des défaillances Troubleshooting Störung/Anzeige Maßnahme/Ursache Abbildung kein Wasser Vorabsperrung zu -> öffnen Seite 5 Magnetventil defekt -> wechseln (# 01 451 00 99) Seite 14 Spannungsversorgung Batterie leer — Netzteil — -> Sicherung prüfen -> Polung an den Klemmen und Steckern beachten Wasserstrom unzureichend Filter reinigen Seite 14...
  • Página 13 N’utilisez jamais de nettoyeurs haute pression ou à vapeur ! Les « conditions générales d‘installation » de SCHELL sous www.schell.eu -> marketing/service sont valables. For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydrochloric acid, phosphoric acid or acetic acid.
  • Página 14 Ersatzteile Vervangende onderdelen Pièces de rechange Spare parts BASIC BASIC D-C-M D-C-V 01 422 00 99 (D-C-M / D-C-V) 01 592 06 99 (D-C-M / D-C-V) 29 659 00 99 (D-C-M) 10 - 13 (D-C-M / D-C-V)* 29 519 00 99* 02 004 00 99* 29 521 00 99* 29 522 06 99 (D-C-M)
  • Página 15 The set parameters can be read by means of the flashing codes on the fitting (see “Manual programming”) or by means of a USB adapter (Item No. 01 586 00 99) and the eSCHELL software. This software is available as a free download at www.schell.eu.
  • Página 16: Indicaciones De Instalación

    Indicaciones de instalación Avisos de instalação Griferías con un uso poco frecuente: Seleccione la guía del tubo de modo que no se pueda remansar el agua (instalación anular). Si es necesario, prevea válvulas de limpieza detrás de las griferías. Cuando use de nuevo la grifería después de un tiempo prolongado de inactividad, deje correr el agua (véase al respecto lo recomendado por el Ministerio de Medio Ambiente).
  • Página 17: Avvertenze Per L'installazione

    Avvertenze per l‘installazione Poznámky k instalaci Rubinetti usati raramente: Scegliere la guida del tubo in modo che non possa formarsi alcuna stagnazione (installazione ad anello). Eventualmente prevedere delle valvole di scarico dietro la rubinetteria. In caso di uso dopo lunghi periodi di inutilizzo far scorrere l‘acqua (vedere raccomandazione dell‘Ufficio federale per l‘ambiente).
  • Página 18 Indicaciones de instalación Avisos de instalação Avvertenze per l‘installazione Poznámky k instalaci • Medidas del conjunto listo para instalar D-C-V D-C-M • Cotas para o kit de montagem final • Dimensioni per il set di montaggio a parete finita • Rozměry ovládacích desek •...
  • Página 19 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Retirar la tapa protectora. WBD-E-V / WBD-E-M • Retirar a tampa exterior. • Rimuovere il coperchio. • Odmontovat omítkovou krytku. • Cortar la caja de empotramiento al ras del azulejo. WBD-E-V • Recortar a Masterbox rente aos azulejos. •...
  • Página 20 SCHELL (accesorios). • Verificar a profundidade de montagem! Em caso de montagem de parede demasiado profunda, utilizar o conjunto de prolongamento SCHELL (acessórios). • Controllare la profondità d’incasso! In caso di montaggio troppo profondo nella parete, utilizzare il kit di prolunga SCHELL (accessori).
  • Página 21 Vložte skříň baterie. Připojte dotyková elektronika CVD. • Alimentación por la red: BASIC D-C-M Montar la fuente de alimentación SCHELL (montaje externo) y el cable de conexión SCHELL. Conectar el módulo electrónica táctil CVD. • Alimentação da rede: Montar fonte de alimentação SCHELL (montagem externa) e cabo de ligação SCHELL.
  • Página 22 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Ajuste del intervalo de funcionamiento: Ajuste de fábrica: Intervalo de funcionamento - 20 s, Aclarado por inactividad - desconectado Ajustar si hace falta el intervalo de funcionamiento, véase la página 24. • Ajuste do tempo de funcionamento: Definições de fábrica: Tempo de funcionamento - 20 s, Enxaguamento de estagnação –...
  • Página 23 Montaje D-C-M Montagem D-C-M Montaggio D-C-M Montáž D-C-M • Asegurar el elemento de mando dejando el pulsador en su posición equivalente a las 12 del cuadrante horario! • Fixar o elemento de comando (accionamento), tendo atenção à posição do botão de pressão, posição 12.00 h! •...
  • Página 24 Programación Programação Programmazione Programování Ajuste de fábrica Establecer la alimentación de tensión (fuente de alimentaci- - Intervalo de funcionamiento 20 s ón/compartimento de las pilas) - Aclarado por inactividad 24h – desconectado El LED parpadea en rojo/amarillo -> El LED rojo max. 10s ON (fase roja) Efectuar la programación en caso necesario.
  • Página 25 Programación Programação Programmazione Programování Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Página 26 Análisis de fallos Eliminação de avarias Rimedi in caso di anomalie Odstranění poruchy Anomalía/indicación Medida/causa Figura Sin agua Válvula de paso previa está cerrada -> abrir página 19 La válvula magnética está averiada -> cambiar (# 01 451 00 99) página 28 Alimentación de tensión Pila vacía...
  • Página 27 ácido fosfórico o ácido acético. ¡No limpiar con chorro de agua o vapor a presión! Son aplicables las „Condiciones generales de instalación“ de SCHELL que figuran en www.schell.eu -> Marketing/servicio postventa. Utilizar apenas detergente de limpeza suave à base de sabão.
  • Página 28 Piezas de recambio Peças sobressalentes Pezzi di ricambio Náhradní díly 01 422 00 99 (D-C-M / D-C-V) 01 592 06 99 (D-C-M / D-C-V) 29 659 00 99 (D-C-M) 10 - 13 (D-C-M / D-C-V)* 29 519 00 99* 02 004 00 99* 29 521 00 99* 29 522 06 99 (D-C-M) Accesorios...
  • Página 29 I parametri impostati possono essere letti tramite i codici lampeggianti della rubinetteria (vedere "Programmazione manuale") o con un adattatore USB (art. n. 01 586 00 99) e il software eSCHELL. Quest'ultimo può essere scaricato gratuitamente dal sito www.schell.eu. Riportare i parametri impostati nella tabella a fianco.
  • Página 30: Sposób Instalacji

    Sposób instalacji Telepítési útmutató Rzadko używane baterie: Rury poprowadzić w taki sposób, aby nie mogła powstawać woda stagnująca (instalacja pierścieniowa). W razie potrzeby za bateriami zainstalować zawory płuczące. W razie użycia po dłuższym okresie przestoju spuścić wodę, patrz zalecenia Ministerstwa Środowiska. Ochrona przed bakterią...
  • Página 31: Instrucţiuni De Instalare

    Instrucţiuni de instalare Указания по установке Armături utilizate rar: Selectaţi traseul conductelor astfel încât să nu se poată produce apă stagnantă (instalaţie circulară). Eventual în spatele armăturilor vor fi prevăzute valve de purjare. La o utilizare după o perioadă de repaus mai îndelungată se lasă apa să curgă mai mult, vezi recomandarea administraţiei federale a mediului.
  • Página 32: Sposób Instalacji Telepítési Útmutató Instrucţiuni De Instalare

    Sposób instalacji Telepítési útmutató Instrucţiuni de instalare Указания по установке • Wymiary zestawu wierzchniego D-C-V D-C-M • Készreszerelő készlet méretei • Dimensiuni pentru setul complet de montaj. • Размеры для комплекта из сборных деталей. • Akcesoria: # 01 847 06 99 Głowica natrysku COMFORT 13°, Nr kat.
  • Página 33 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Usunąć pokrywę ochronną. WBD-E-V / WBD-E-M • Távolítsa el a vakoló fedelet. • Se î ndepărtează capacul de mascare. • Снять декоративную крышку. • Przyciąć Masterbox równo z powierzchnią glazury. WBD-E-V • Vágja le a Masterbox-ot a csempe síkjáig. •...
  • Página 34 W przypadku głębokiego montaż podtynkowego zastosować zestaw przedłużający SCHELL (akcesoria). • Ellenőrizze a falba való beépítés mélységét! Túl mélyre történő falbaépítés esetén szereljen fel SCHELL hosszabbítókartust. • Controlaţi adâncimea de montare! În cazul unui montaj prea adânc în perete se utilizează setul de prelungire SCHELL (accesorii).
  • Página 35 Zamontować zasilacz SCHELL (zewnętrzny montaż) i kabel podłączeniowy SCHELL. Podłączyć elektronika CVD-Touch • Hálózati egység: Szerelje fel a SCHELL tápegységet (külső szerelés) és a SCHELL csatlakozókábelt. Csatlakoztassa a CVD érintő elektronika. • Alimentarea de la reţea: Se montează blocul de alimentare SCHELL (montaj extern) și cablul de racord SCHELL.
  • Página 36 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Ustawienie czasu wypływu: Ustawienie fabryczne: Czas wypływu - 20 s Samoczynne spłukiwanie - wył. W razie potrzeby ustawić czas wypływu patrz strona • Működési idő beállítása: Gyári beállítás: Működési idő - 20 mp pangó víz elleni öblítés - ki Szükség esetén állítsa be a működési időt, lásd 38.
  • Página 37 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Przymocować element obsługowy, wciskana gałka musi być w położeniu na godzinę 12.00! • Rögzítse a működtetőgombot, eközben ügyeljen a nyomógomb megfelelő helyzetére (12 óra)! • Se fixează elementul de acţionare ţinându-se cont de poziţia butonului de presiune – conform orei 12.00! •...
  • Página 38 Programowanie Programozás Programarea Программирование Ustawienie fabryczne Przywrócić zasilanie (zasilacz/kieszeń baterii) - Czas włączenia 20 s LED miga na czerwono/żółto -> LED czerwono max. 10s ON - 24h Samoczynne spłukiwanie - wył. (fazie czerwonej) W razie potrzeby zaprogramować. Ustawienie czasu włączenia 1-10x w fazie czerwonej Potwierdzenie: LED czerwono miga x ...
  • Página 39 Programowanie Programozás Programarea Программирование Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Página 40 Usuwanie usterek Zavarelhárítás Remedierea defecţiunilor Устранение неисправностей Usterka/Wskazanie Porada / Przyczyna Rysunek Brak wody Zamknięty zawór odcinający -> otworzyć strona 33 Uszkodzony zawór elektromagnetyczny -> wymienić (# 01 451 00 99) strona 42 Zasilanie Wyczerpana bateria — Zasilacz — -> Sprawdzić bezpiecznik ->...
  • Página 41 Ne használjon karcoló, súroló, alkoholt, ammóniát, sósavat, foszforsavat vagy ecetsavat tartalmazó tisztító- vagy fertőtlenítő szereket. Ne tisztítson nagynyomású vagy gőzsugaras készülékekkel! A www.schell.eu címen a -> Marketing/Szerviz pont alatt található SCHELL „Általános szerelési feltételek” érvényesek. Pentru curăţ are se utilizează numai soluţii de curăţ are medii, cu conţinut de săpun.
  • Página 42 Części zamienne Pótalkatrészek Piese de schimb Запасные части 01 422 00 99 (D-C-M / D-C-V) 01 592 06 99 (D-C-M / D-C-V) 29 659 00 99 (D-C-M) 10 - 13 (D-C-M / D-C-V)* 29 519 00 99* 02 004 00 99* 29 521 00 99* 29 522 06 99 (D-C-M) Akcesoria...
  • Página 43 Ustawione parametry można odczytać w oparciu o kody migowe na armaturze (patrz „Programowanie ręczne“) lub za pomocą adaptera USB (nr kat. 01 586 00 99) i oprogramowania eSCHELL. Można je pobrać bezpłatnie pod adresem www.schell.eu. Wpisać ustawione parametry w tabeli obok.
  • Página 44 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 2761 892-0 Telefax +49 2761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu...

Tabla de contenido