Página 1
Báscula de diagnóstico USB złączem USB Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
Página 2
D Deutsch 1. Display 2. „Ab”-Taste 3. „Set”-Taste 4. „Auf”-Taste 5. Datenschnittstelle (USB) 6. Elektroden G English 1. Display 2. "Down" key 3. "SET" key 4. "Up" key 5. Data interface (USB) 6. Electrodes F Français E Español I Italiano 1.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie an- deren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! 1.1 Sicherheitshinweise:...
2.3 Benutzerdaten einstellen "SET" Benutzerdaten Einstellwerte Treffen Sie Ihre Auswahl über die Tasten Speicherplatz P 1 bis 10 bzw. und bestätigen Sie jeweils mit "SET". Körpergröße cm 100 bis 220 cm (3’-03“ bis 7‘-03“) Geburtstag Age Jahr, Monat, Tag Geschlecht männlich , weiblich Aktivitätsgrad A Aktivitätsgrade Aktivitätsgrade Körperliche Aktivität keine Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen). Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde. 3.
3.4 Tipps zur Anwendung Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils: • Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. Völlig tro- ckene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen. • Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden. • Stehen Sie während des Messvorgangs still. • Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung. • Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann. Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei: • Kindern unter ca. 10 Jahren. • Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose. • Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen. • Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen. • Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße (Beinlänge er- heblich verkürzt oder verlängert). 4. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter...
5. PC-Übertragung Systemvoraussetzungen: Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 Ablauf Installation: • Download und Installation der Beurer Software finden Sie im Downloadbereich unter: http://www.beurer.com - HealthManager: Gesundheitsmanagement in Verbindung mit Beurer Blutdruck- bzw. Blutzuckermessgeräten. • Bei der Installation der Software folgen Sie den Anweisungen. Daten übertragen: • USB-Verbindung herstellen • Datenübertragung in der Software auswählen. 6. Fehlmessung Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „FFFF” oder „ ” angezeigt. Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0” angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt. Mögliche Fehlerursachen: Behebung: – Die maximale Tragkraft von 180 kg wurde überschritten.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team 1. Important notes – keep for later use! 1.1 Safety notes: • The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pace-...
Degrees of activity Degrees of activity Physical activity None. Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exercises). Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week. High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week. Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at least one hour daily. 3. Operation 3.1 Measuring weight only • Step briefly and forcefully on the weighing area of your scale. The entire display is shown (Fig. 1) until "0.0" (Fig. 2) is displayed. • Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale immediately begins to measure your weight. Your measured weight is displayed shortly after this (Fig 3). • The scale switches off a few seconds after you step down from it. Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 3.2 Measuring weight, body fat, body water and muscle percentage First your personal parameters must be stored;...
31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. PC transfer System requirements: Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 Installation process: • You will find the Beurer software download and installation in the download area at http://www.beurer.com - HealthManager: Health management in conjunction with Beurer blood pressure and blood glucose monitors. • Follow the instructions for software installation. Transfer data: • Establish USB connection. • Select data transfer in the software.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. consignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur! 1.1 Remarques de sécurité • Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d‘implants mé- dicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple).
• Mettez la balance à l’abri des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes variations de tempéra- ture et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant. 2. Mise en service 2.1 Insertion des piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et remettez-les en place. Votre balance est pourvue d’un "affichage de changement de piles". En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le message "LO" s’affiche et la balance s’arrête automatiquement. Dans ce cas, la pile doit être rempla- cée (1 pile lithium 3 V CR2032). 2.2 Réglages de base Insertion des piles/"SET" (3 s) Séquence Valeurs de réglage Date année – mois – jour Sélectionnez à l‘aide des touches Heure heures –...
Les données suivantes s’affichent: • Taux de graisse corporelle BF en % (Ill. 4) • Taux de masse hydrique en % (Ill. 5) • aux de masse musculaire en % (Ill. 6) • Poids, kg (lb, st) Ill . 4 Ill . 5 Ill . 6 Ill. 3 3.3 Après une mesure de la graisse corporelle L‘affichage «0.0» apparaît sur l‘afficheur après avoir effectué une mesure. • Pressez la touche . Le symbole de mémoire et la dernière valeur de mesure mémorisée apparaissent. Les valeurs pour la graisse corporelle, l'eau corporelle, la masse musculaire et le poids apparaissent successivement.
>46 70-100 <27 27-32 >32 5. Transfert PC Configuration requise : Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 Marche à suivre : • Vous trouverez les informations de téléchargement et d‘installation dans la rubrique Téléchargement du site http://www. beurer.com - HealthManager: Gestion de la santé en association avec les tensiomètres et lecteurs de glycémie sanguine Beurer. • Veuillez suivre les consignes lors de l‘installation du logiciel. Transférer les données • Établissez la connexion USB. • Dans le logiciel, sélectionnez le transfert des données. 6. Mesures erronées Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, "FFFF"/" " s’affiche. Si vous montez sur la balance avant que "0.0" s‘affiche, elle ne fonctionne pas correctement. Causes possibles d‘erreur Remède – La portée maximale de 180 kg a été dépassée.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a dis- posición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior! 1.1 Instrucciones de seguridad: • Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marca- pasos cardíacos).
2.3 Ajuste de los datos de usuario "SET" Datos de usuario Valores de ajuste Posición de la memoria P 1 a 10 Realice la selección mediante las teclas Estatura cm de 100 a 220 cm (3’-03“ a 7‘-03“) y confirme con la Nacimiento Age año, mes, día tecla "SET". Sexo hombre , mujer Actividad A Grado de actividad Grado de actividad Actividad física Ninguna.
3.4 Consejos para el uso Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo: • La medición siempre debe realizarse descalzo, pudiendo resultar útil humedecer ligeramente las plantas de los pies. Si las plantas de los pies están totalmente secas, los resultados pueden ser incorrectos debido a que presentan una conductividad eléctrica insuficiente. • No debe haber contacto entre los dos pies, piernas, pantorrillas ni muslos. En caso contrario será imposible realizar la medi- ción correctamente. • No moverse durante el proceso de medición. • Si ha realizado un ejercicio físico especialmente intenso, espere algunas horas. • Después de levantarse, espere unos 15 minutos antes de pesarse para que el agua contenida en el organismo pueda distri- buirse. La medición no es válida en los siguientes casos: • Niños menores de 10 años. • Personas con fiebre, sometidas a tratamiento de diálisis, edemas u osteoporosis. • Personas que toman medicamentos cardiovasculares. • Personas que tomen medicamentos vasodilatadores o vasoconstrictores. • Personas con discrepancias anatómicas significativas en sus extremidades inferiores en relación con la estatura total (piernas especialmente acortadas o alargadas).
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di met- terle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. Importante: da conservare per un uso successivo. 1.1 Avvertenze di sicurezza: • La bilancia non deve essere utilizzata da persone portatrici di impianti medicali (ad es. pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funzionamento.
• Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio (pericolo di soffocamento). • Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle. 1.2 Avvertenze generali: • L'apparecchio non è adatto all'uso medico o commerciale. • Attenzione: sono possibili tolleranze di misurazione poiché la bilancia non è calibrata. • Livelli di età impostabili tra 10 e 100 anni e altezza impostabile tra 100 e 220 cm. Portata: max 180 kg (396 lb, 28 st.). Risultati in intervalli di 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Risultati di misurazione per percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa musco- lare in intervalli di 0,1% • Al momento della consegna la bilancia è impostata sulle unità "cm" e "kg". Sul lato posteriore della bilancia è presente un pulsante per commutare l'unità di misura in "libbre" e "stone" (lb, St). • Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del pavimento è il presupposto per una misurazi- one corretta. • Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e non 0immergere mai l’apparecchio nell’acqua. • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e tenerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori).
3.2 Misurazione del peso e della percentuale di grasso, acqua corporei e muscoli • Esercitare una pressione con il piede sulla superficie di appoggio della bilancia. • Premere più volte il tasto per selezionare la posizione di memoria in cui sono registrati i propri dati personali. Questi vengono visualizzati in sequenza fino a quando non comparirà il valore "0.0" (fig. 2). • Salire sulla bilancia a piedi nudi, facendo attenzione a posare i piedi su entrambi gli elettrodi. Verrà innanzitutto rilevato e visu- alizzato il peso corporeo (fig. 3). • Restare fermi sulla bilancia e attendere l'analisi della massa grassa. L'operazione può durare qualche secondo.
27-32 >32 5. Transmissione su un PC Requisiti del sistema: Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 Procedura di installazione: • Per scaricare e installare il software Beurer, accedere all‘area download del sito http://www.beurer.com - HealthManager: Gestione della salute in combinazione con il misuratore di glicemia o di pressione Beurer. • Per l‘installazione del software, seguire le istruzioni. Trasferimento dei dati: • Effettuare il collegamento USB. • Selezionare l'opzione di trasmissione dei dati nel software. 6. Messaggi di errore Il messaggio "FFFF"/"...
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità co- munali competenti per lo smaltimento. TÜrKçE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Önemli Açıklamalar – sonradan kullanım için saklayınız! 1.1 Güvenlik Talimatları: • Bu tartı, tıbbi emplantatı (örn. kalp pili) olan kişilerce kullanılmamalıdır. Aksi takdirde, bunların işlevi etkilenebilir. • Hamilelik süresinde kullanmayınız. • Dikkat, tartı üzerine ıslak ayakla çıkmayınız ve tartının yüzeyi nemli ise üzerine basmayınız – Kayma tehlikesi! • Piller, yutulması halinde yaşamsal tehlike arz edebilir. Pilleri ve tartıyı, çocukların ulaşamayacakları şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi yardıma başvurunuz.
2.3 Kullanıcı verilerinin ayarlanması "SET" Kullanıcı verileri Ayar değerleri Hafıza alanı P 1‘den 10‘a kadar veya tuşlarıyla seçi- minizi yapın ve "SET" ile Boy cm 100 ile 220 cm arasında (3’-03“ ile 7‘-03“ arasında) onaylayın. Doğum günü Age yıl, ay, gün Cinsiyet erkek , kadın Aktivite derecesi A Aktivite derecesi Aktivite derecesi Vücut aktivitesi Yok.
3.4 Kullanım için öneriler Vücut yağının, vücut suyunun ve kas oranlarının belirlenmesinde şunlar önemlidir: • Ölçüm, sadece yalınayak ve amaca uygun olarak hafifçe nemlendirilmiş ayak tabanlarıyla yapılmalıdır. Kuru ayak tabanlarının iletkenlik özelliği az olduğundan, tamamen kuru ayak tabanları tatmin edici olmayan sonuçlara yol açabilir. • Her iki ayağınız, bacağınız, baldırınız ve üst baldırınız arasında bir temas olmamalıdır. Aksi halde, tartılma işlemi doğru olarak gerçekleşmeyebilir. • Ölçme sırasında kıpırdamayınız. • Alışılmadık yorucu bedensel çalışmadan sonra birkaç saat bekleyiniz. • Ayağa kalktıktan sonra yaklaşık 15 dakika bekleyiniz ki, vücudunuzdaki su dağılabilsin. Aşağıdaki durumlarda tespitlerin güvenilirliği yoktur: • 10 yaşın altındaki çocuklarda. • Ateşi olan, diyaliz tedavisi gören, ödem belirtileri olan veya kemik erimesi olan şahıslarda, • Kardiyovasküler ilaç alan şahıslarda. • Damar genişleten veya damar daraltan ilaçlar kullanan şahıslarda. • Bacaklarında boylarıyla ilgili mühim derecede anatomik farklılıkları olan kişilerde (Bacak uzunluğu önemli derecede kısa veya uzun ise). 4. Sonuçların değerlendirilmesi Vücuttaki yağ oranı % olarak verilen aşağıdaki yağ oranları size yol gösterir (daha fazla bilgi için lütfen doktorunuza başvurun!). Erkek Kadın Yaş...
терапии и массажа . Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Важные указания – хранить для...
• Запрещается заряжать или иными способами восстанавливать батарейки, разбирать их, бросать в огонь или накоротко замыкать полюса. 1.2 Общие указания: • Запрещается использование прибора в медицинских и коммерческих целях. • Обратите внимание, что по техническим причинам возможны погрешности измерений, так как речь идет о некалиброванных весах. • Предварительно настраиваются возрастные группы от 10 до 100 лет и настройки роста от 100 до 220 см (3-03”–7- 03”). Нагрузка: макс. 180 кг (396 фунтов, 28 стоуна). Данные с ценой деления 100 г (0,2 фунта, 0,01 стоуна). Данные измерения доли жировой массы, тканевой жидкости и мышечной массы с точностью 0,1%. • При поставке на весах установлены единицы измерения "см" и "кг". На задней стороне весов находится переключатель, при помощи которого Вы можете изменить единицу измерения на „фунты“ и „стоуны“. • Весы следует устанавливать на твердом ровном полу; твердое, не прогибающееся напольное покрытие является необходимым условием точного измерения. • Рекомендуется периодически протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду. • Оберегайте прибор от толчков, воздействия влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печей, радиаторов отопления). • Ремонт разрешается выполнять только персоналу сервисной службы или авторизованных торговых представителей.
• После того, как Вы сходите с платформы, весы отключаются через несколько секунд. рис. 1 рис. 2 рис. 3 3.2 Измерение веса, составляющей жировой ткани, воды и мышечной массы • Резко и уверенно нажмите ступней на платформу весов. • Путем многократного нажатия кнопки или выберите ячейку памяти, в которой сохранены Ваши персональные базовые данные. Они показываются одно за другим, затем появляется индикация „0.0“ (рис. 2). • Встаньте босыми ногами на весы и убедитесь в том, что Вы стоите на обоих электродах. Вначале определяется и показывается...
70-100 <27 27-32 >32 5. Перенос результатов измерений на ПК Системные требования: Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 Процесс установки: • Для загрузки и установки программного обеспечения Beurer пройдите в раздел загрузок на сайте http://www.beurer.com - HealthManager: Менеджмент здоровья в комбинации с прибором для измерения артериального давления или прибором для измерения сахара в крови. • При установке программного обеспечения следуйте указаниям. Перенос данных: • Восстановите соединение USB. • Выберите в программе функцию переноса данных. 6. Неверное измерение...
Página 28
Возможные причины неполадок: Устранение: – Был превышен макс. допустимый вес 180 кг. – Не превышать макс. допустимый вес. – Очень большое электрическое сопротивление между – Измерение повторить босиком. электродами и подошвами (например, из-за сильных При необходимости слегка смочите подошвы. При мозолей). необходимости удалите мозоли с подошв. – Составляющая жировой ткани лежит за пределами – Измерение повторить босиком. измеряемого диапазона (меньше 5% или больше 55%). – При необходимости слегка смочите подошвы. –...
1.2 Wskazówki ogólne: • Nieprzystosowany do użytku medycznego lub komercyjnego. • Proszę pamiętać, że możliwe są uwarunkowane technicznie tolerancje pomiarowe, ponieważ nie jest to waga cechowana. • Możliwość nastawy stopni wiekowych od 10 – 100 lat oraz ustawienia wzrostu od 100 – 220 cm (3-03” – 7-03”). Obciążenie: maks. 180 kg (396 lb, 28 st.). Wyniki w krokach 100 g (0,2 lb, 0,01 St). Wyniki pomiarów procentowej zawartości tkanki tłuszczowej, mięśniowej i wody w krokach co 0,1%. • Ustawionymi fabrycznie jednostkami wagi są centymetry i kilogramy. Z tyłu wagi znajduje się przełącznik służący do przełączania jednostek na funt lub kamień (lb, st). • Wagę należy ustawić na stabilnym podłożu, co jest warunkiem uzyskania prawidłowych pomiarów. • Od czasu do czasu wagę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. Nie należy stosować agresywnych ś rodków czyszczących i nie wolno czyścić wagi pod strumieniem bieżącej wody. • Urządzenie należy chronić przed uderzeniem, wilgocią, kurzem, chemikaliami, znacznymi wahaniami temperatury i zbyt bliski- mi źródłami ciepła (piece, grzejniki). • Naprawy można dokonywać jedynie w punkcie obsługi klienta Beurer lub w autoryzowanych punktach sprzedaży. Przed wnie- sieniem reklamacji prosimy o sprawdzenie stanu baterii i ich ewentualną wymianę. 2. Uruchomienie 2.1 Wkładanie baterii Zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do komory na baterie. Jeżeli waga nie pracuje, należy wyjąć baterię całkowicie i założyć ją znowu. Waga posiada wskaźnik sygnalizujący konieczność wymiany baterii. W czasie stosowania wagi przy zbyt słabej baterii, na wyświetlaczu pojawia się napis „LO” i waga zostaje automatycznie wyłączona. W takim przypadku należy wymienić baterię wagi (1 x 3V bateria litowa CR2032). 2.2 Ustawienia podstawowe Włożyć baterie / przycisk „SET” (3 sekundy) Kolejność Wartości nastawcze Data rok – miesiąc – dzień...
2.3 Wprowadzanie danych użytkownika "SET" Dane użytkownika Wartości nastawcze 1 do 10 Miejsce w pamięci P Należy dokonać wyboru za pomocą przycisków oraz potwierdzić Wzrost cm 100 do 220 cm (3’-03“ do 7‘-03“) każdorazowo za pomocą "SET". Data urodzenia Age r ok, miesiąc, dzień Płeć męska , żeńska Stopień aktywności fizycznej A Stopień aktywności fizycznej Stopień aktywnośc Aktywność fizyczna i fizycznej Brak. Mała: mały wysiłek fizyczny (np. spacer, lekka praca w ogrodzie, ćwiczenia gimnastyczne). Średnia: wysiłek fizyczny przynajmniej 2 - 4 razy w tygodniu, po 30 minut. Duża: wysiłek fizyczny przynajmniej 4 - 6 razy w tygodniu, po 30 minut. Bardzo duża: duży wysiłek fizyczny, intensywny trening lub ciężka praca fizyczna, codziennie, przynajm- niej przez 1 godzinę. 3. Użytkowanie 3.1 Pomiar wyłącznie masy ciała • Naciśnij stopą szybko i mocno powierzchnię ważenia wagi. Pojawia się kompletne wskazanie wyświetlacza (Rys. 1) aż do "0.0"...
• Kasowanie wyświetlanych wartości pomiaru: Nacisnąć przycisk "SET", potwierdzić komunikat „ “ za pomocą przycisku "SET" i wykasować. • Całkowite kasowanie pamięci: Po włączeniu naciskać równocześnie przyciski i "SET" przez 5 sekund, aż pojawi się „ “. Potwier- dzić komunikat „YES“ za pomocą przycisku "SET" i wykasować. 3.4 Wskazówki istotne przy stosowaniu wagi Informacje istotne przy pomiarach zawartości procentowej tkanki tłuszczowej / wody / tkanki mięśniowej: • Pomiar w/w parametrów może być wykonywany wyłącznie na boso, przy czym pomocne jest lekkie zwilżenie podeszw stóp. Całkowicie suche po deszwy stóp mogą dawać niewystarczające wyniki ze względu na niedostateczne przewodzenie. • W czasie pomiaru, stopy, nogi, łydki ani uda nie mogą się stykać ze sobą ponieważ ma to wpływ na dokładność wyników. • Podczas pomiaru należy stać spokojnie. • Po wyjątkowo ciężkim wysiłku fizycznym należy odczekać kilka godzin. - Po wyjściu z łóżka należy odczekać ok. 15 minut, aby dać czas na odpowiednie rozmieszczenie się wody w organizmie. Pomiary tych parametrów za pomocą niniejszej wagi nie są wiarygodne dla: • dzieci poniżej 10 roku życia; • osób z gorączką, dializowanych oraz z objawami obrzęków lub osteoporozy; • osób przyjmujących leki na choroby krążenia, • leki powodujące rozszerzanie lub zwężanie naczyń krwionośnych; • osób z zasadniczymi wadami anatomicznymi, dotyczącymi długości kończyn dolnych w stosunku do długości reszty ciała (nogi znacząco krótsze lub dłuższe niż zwykle). 4. Ocena wyników Zawartość tłuszczu w organizmie Na wyświetlaczu pojawiają się dane dotyczące zawartości tkanki tłuszczowej, które są oceniane w skali: bardzo dobra, dobra, średnia, nieodpowiednia. Podana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzy- skania dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem). Mężczyzna Kobieta Wiek mało w normie dużo...
>47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. Przesyłanie mierzonych wartości do komputera PC Wymagania systemowe: Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 Proces instalacji: • Pliki do pobrania i instalacji oprogramowania firmy Beurer znajdują się w sekcji pobierania na stronie http://www.beurer.com - HealthManager: Kontrola stanu zdrowia z wykorzystaniem ciśnieniomierzy lub glukometrów firmy Beurer. • Podczas instalacji oprogramowania należy przestrzegać zaleceń. Przesyłanie danych • Tworzenie połączenia USB. • Wybrać w oprogramowaniu opcję przesyłania danych. 6. Niewłaściwe pomiary Jeżeli waga wykryje jakiś błąd w czasie realizowanego pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się "FFFF"/" " (błąd). Wejście na wagę przed pojawieniem się na wyświetlaczu „0.0”, spowoduje wadliwe funkcjonowanie urządzenia. Możliwe przyczyny usterek: Czynności korygujące: – Przekroczona została dopuszczalna masa ważona 180 kg – Nie należy przekraczać dopuszczalnej wartości ważenia. (396 funtów) – Za wysoki jest opór elektryczny między elektrodami i podes- – Powtórzyć badanie na boso. zwami stóp (np. w przypadku zrogowaciałej skóry) Jeżeli trzeba, należy nieco zmoczyć podeszwy stóp.