I
• Scollegare il tirante (F) dalla staffa (E)
• Ripiegare il tirante (F) con il tirante (G)
allentando la vite e il galletto
• Togliere la manopola (B) e ripiegare in
avanti il manubrio
• Allentare la manopola (D) con la vite (C) e
ripiegare il manubrio superiore sul manu-
brio inferiore come in figura
F
• Désolidarisez le tirant (F) et la patte
d'attache (E).
• Repliez le tirant (F) avec le tirant (G) en
desserrant la vis et l'écrou papillon.
• Enlever la poignée (B) et replier le guidon
en avant.
• Desserrez
la
l'intermédiaire de la vis (C) et repliez le
guidon supérieur sur le guidon inférieur
comme illustré sur la figure.
NL
• Koppel de trekstang (F) los van de beugel
(E)
• Buig trekstang (F) terug met trekstang (G),
door de schroef en de vleugelmoer losser
te draaien
• Verwijder de vleugelmoer (B) en vouw het
handstuk naar voren.
• Draai knop (D) losser met schroef (C) en
vouw het bovenste handstuk op het
onderste handstuk, zoals de afbeelding
toont
P
• Desligar o tirante (F) do suporte (E)
• Dobrar o tirante (F) com o tirante (G)
desapertando o parafuso de orelha
• Retirar o manípulo (B) e dobrar o guiador
para a frente.
• Folgar o manípulo (D) com o parafuso (C)
e dobrar o guiador superior sobre o guiador
inferior como ilustrado na figura
poignée
(D)
ENG.
• Disconnect tie rod (F) from the bracket (E).
• Fold tie rod (F) with tie rod (G) by slackening
the bolt and wing nut.
• Remove the knob (B) and fold the handle
forward.
• Loosen knob (D) with screw (C) and fold
the upper handle onto the lower handle, as
shown in the illustration.
D
• Die Zugstange (F) vom Bügel (E) lösen
• Die Zugstange (F) mit der Zugstange (G)
nach Lösen der Schraube und der
Flügelmutter zusammenklappen
• Den Drehknopf (B) entfernen und den Holm
nach vorne klappen.
• Den Drehknopf (D) mit der Schraube (C)
par
lockern und den oberen Griff, wie auf der
Abbildung zu sehen, auf den unteren Griff
klappen.
E
• Desconectar la varilla (F) del estribo (E)
• Plegar la varilla (F) con la varilla (G)
aflojando el tornillo y la tuerca de mariposa
• Quitar la empuñadura (B) y volver a plegar
el manillar hacia adelante.
• Aflojar la empuñadura (D) con el tornillo
(C) y plegar el manillar superior sobre el
manillar inferior como en la ilustración
H
Bontsa meg az (F) tartórúd és az (E) kengyel
•
csatlakozását.
Hajlítsa be az (F) tartórudat a (G) tartórúddal
•
a csavar és a szárnyascsavar kilazításával.
Távolítsa el a (B) szabályozógombot és
•
hajlítsa elõre a tolókart.
Lazítsa ki a (D) rögzítõgombot a (C) csavarral
•
és hajlítsa a felsõ tolókart az alsó tolókarra
az ábrán feltüntetetteknek megfelelõen.
PL
• Wyj¹æ zaczep (.) z uchwytu (E).
• Za³o¿yæ zaczep (.) na zaczep (G)
poluzowuj¹c
skrzyde³kow¹.
• Wyj¹æ pokrêt³o (B) i przesun¹æ r¹czkê do
przodu.
Poluzowaæ pokrêt³o (D) wykrêcaj¹c rubê
(C) i za³o¿yæ górn¹ r¹czkê na r¹czkê doln¹,
jak pokazano na rysunku.
rubê
i
nakrêtkê
27