Índice 1. Acerca de las presentes instrucciones ....... 5 1.1. Señales y rótulos utilizados en este manual...... 6 1.2. Uso previsto ................. 7 2. Indicaciones de seguridad ..........9 2.1. Peligros para niños y personas discapacitadas ....9 2.2. Advertencias ................10 2.3.
Página 3
6. Primeros pasos ..............30 6.1. Encendido de la cámara ............30 6.2. Apagado de la cámara.............30 6.3. Ajuste de idioma, fecha y hora ..........31 6.4. Indicadores en pantalla ............33 7. Realización de las primeras capturas ......35 7.1. Ajuste del modo de captura ..........35 7.2.
Página 4
13. Instalación del software ...........61 14. Búsqueda de fallos ............63 15. Mantenimiento y limpieza ..........67 16. Desechado .................68 17. Especificaciones técnicas ..........69 3 de 206...
1. Acerca de las presentes instruc- ciones Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las ad- vertencias de seguridad. Tenga en cuenta las adverten- cias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. Si vende o cede el aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes instrucciones y la tarjeta de garantía.
1.1. Señales y rótulos utilizados en este manual ¡PELIGRO! ¡Advertencia de peligro de muerte in- minente! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversi- bles! ¡PRECAUCIÓN! ¡Observe las indicaciones para evitar lesiones y daños materiales! ¡ATENCIÓN! ¡Observe las indicaciones para evitar da- ños materiales! ¡NOTA!
¡NOTA! ¡Observe las indicaciones del manual de instruc- ciones! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! Signo de enumeración / información sobre even- • tos durante el uso Instrucción operativa 1.2. Uso previsto El aparato ha sido diseñado para la captura de imágenes en for- mato digital.
Página 9
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no apropiado: • No realice ninguna modificación en la construcción del apa- rato sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
2. Indicaciones de seguridad 2.1. Peligros para niños y personas discapacitadas • Este aparato no ha sido concebido para ser utili- zado por personas (incluyendo niños) con disca- pacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reci- ban de ella las correspondientes instrucciones so-...
• Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fue- ra del alcance de los niños. ¡PELIGRO! Mantenga también los plásticos del embala- je alejados de los niños. ¡Existe peligro de as- fixia! 2.2. Advertencias Para evitar lesiones, rogamos que durante el uso del producto observe las siguientes advertencias: •...
2.3. Indicaciones referentes a las pilas Las pilas pueden contener sustancias inflamables. En caso de un manejo inadecuado, las pilas pueden de- rramar líquidos tóxicos, calentarse demasiado, infla- marse o hasta explotar, lo que puede causar daños en su aparato y su salud. ¡ADVERTENCIA! En caso de un manejo inadecuado al cambiar las pilas, existe peligro de explosión.
Página 13
• Antes de colocar las pilas, compruebe si los con- tactos del aparato y de las pilas están limpios y, en caso necesario, límpielos. • Al colocar las pilas, tenga en cuenta su polaridad (+/–). • Guarde las pilas en un lugar fresco y seco. El calor fuerte y directo puede dañar las pilas.
troducir una pila nueva. ¡Existe riesgo de caustica- ción por el ácido de las pilas! 2.3.1. Medidas de precaución Rogamos que observe las siguientes medidas de pre- caución para evitar daños en su cámara y para mante- nerla siempre en perfecto estado. •...
Página 15
• Evitar el calor excesivo No utilice o guarde la cámara bajo radiación solar o a altas temperaturas. Semejante situación podría provocar que las pilas derramen líquidos tóxicos o que la carcasa se deforme. • Evitar fuertes variaciones de temperatura Si se lleva el aparato rápidamente de un ambien- te frío a un ambiente caluroso o viceversa, en el ex- terior o interior del aparato se puede producir una...
Página 16
cionamiento. Coloque la correa de transporte alre- dedor de su muñeca cuando lleve la cámara. • No retire las pilas cuando se estén procesando da- Si se están grabando o borrando datos de imagen en las tarjetas de memoria, la desconexión del flui- do eléctrico puede causar una pérdida de datos, o dañar el circuito interno o la memoria.
• Tarjetas de memoria Desconecte la alimentación de corriente antes de colocar o retirar la tarjeta de memoria; de lo con- trario, se puede producir una pérdida de memoria. Durante su uso, las tarjetas de memoria pueden ca- lentarse. Retire siempre con cuidado las tarjetas de memoria de la cámara.
• Con el fin de evitar accidentes, en caso de mal fun- cionamiento del aparato diríjase al Medion Service Center o a otro taller autorizado. 2.5. Estanqueidad al agua • La cámara es estanca al agua hasta una profundi- dad de buceo de 3 metros.
Página 19
• Asegúrese de que la cámara no muestre roturas. • Asegúrese de que la tapa del compartimento para las pilas esté bien cerrada. • No tire la cámara al agua, ni salte al agua con la cá- mara, ya que puede entrar agua en ella ante deter- minadas fuerzas dinámicas.
Página 22
Pantalla LCD Botón /T: Ampliar sección de imagen/ Hacia arriba en el menú Botón/W: Disminuir sección de imagen/ Hacia abajo en el menú Botón / de flash: Ajustar el modo de flash/ Hacia la izquierda en el menú Botón / de reproducción: Ajustar el modo de reproduc- ción/ Hacia la derecha en el menú...
3.3. Parte superior e inferior Disparador / en menú: Confirmar las entradas Botón de encendido/apagado Seguro del compartimento de la tarjeta de memoria / de las pilas 22 de 206...
4. Volumen de suministro Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el producto adquirido ha recibido: • Cámara • 2 pilas del tipo AAA, 1,5 V •...
5. Puesta en funcionamiento 5.1. Colocar las pilas ¡ATENCIÓN! En la tapa del compartimento para la pila se pue- de acumular agua remanente después de haber buceado. Seque la cámara después de haber bu- ceado y tenga en cuenta el orden de los siguien- tes pasos a seguir a la hora de abrir la tapa del compartimento.
Página 27
Retire eventuales gotas de agua con un paño seco, y a conti- nuación podrá volver a girar la cámara a su gusto. Coloque las pilas como se indica en la figura. Tenga en cuenta la polaridad (+/–) (como se indica en la figura). ...
5.2. Colocar y retirar la tarjeta microSD ¡NOTA! La cámara no dispone de memoria interna, por ello se ti- ene que utilizar una tarjeta microSD. Cuando ponga en funcionamiento la cámara sin que haya una tarjeta de memoria aparecerá la advertencia „Introducir una tarje- ta“.
Página 29
Mantenga la cámara de tal modo que el compartimento para las pilas esté orientado hacia abajo. De este modo podrá es- currir el agua remanente. Abra el compartimento en dirección de la flecha, y la tapa sal- tará. ...
5.3. Colocación de la correa de transporte Para un mejor manejo de la cámara y por razones de seguridad, fije la correa de transporte. Deslice el lazo por el ojal. Pase el otro extremo de la correa de transporte por el lazo del cordón fino y apriete la correa de transporte.
6. Primeros pasos 6.1. Encendido de la cámara Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO durante 1 a 2 se- gundos para encender la cámara. El LED de funcionamiento se ilumina brevemente en rojo y la pantalla se enciende. La cámara se encuentra en el modo de captura.
La función de ahorro de energía no está activada: • durante la captura de clips de vídeo; • durante la reproducción de imágenes o clips de vídeo; • cuando la cámara está conectada con otro aparato a través de la conexión USB. 6.3.
Página 33
Seleccione en el menú "CONFIGURACIÓN" con los boto- nes T o W la entrada "FECHA/HORA" (Fecha/hora) y pulse el disparador. Se abre el menú de configuración. Seleccione con los botones la entrada que desee cambiar. Ajuste el valor deseado con los botones T o W. ...
6.4. Indicadores en pantalla En el modo de captura pueden verse los siguientes indicadores en pantalla: T 1.0X Número Icono Significado Modo de fotografía Modo de flash Modo macro / Modo normal Disparador automático Resolución 33 de 206...
Página 35
Número Icono Significado Calidad Estado de las pilas 1.0 X Factor de zoom Indica que se utiliza una tarjeta SD Balance de blancos 00000 Indica el número de tomas restantes 34 de 206...
7. Realización de las primeras cap- turas 7.1. Ajuste del modo de captura Al encender la cámara se activa automáticamente el modo de captura. Si no está activado el modo de captura, sino el modo de reproducción, pulse el botón de modo M. 7.2.
7.3. Captura de una fotografía Pulse completamente el disparador para tomar la fotografía. Un sonido señala que la fotografía ha sido tomada. Las fotografías se memorizan como archivos JPEG. 7.3.1. Uso del flash Si la luz no es suficiente para la foto, el flash integrado puede proveer la luz adicional necesaria.
Página 38
Al utilizar el flash aumenta el gasto de energía. Si la pila está casi agotada, el flash necesita más tiempo para cargarse. ¡PRECAUCIÓN! No utilice el flash cerca de personas o animales. Mantenga una distancia de por lo menos 1 me- tro.
7.3.3. Ajuste del modo de enfoque Con esta función se puede definir el tipo enfoque si se captura una fotografía o un vídeo. Deslice el regulador de macro al ajuste deseado. Su cámara ofrece dos modos de enfoque diferentes: Normal Con un enfoque normal, el margen de enfoque empieza a los 50 Macro...
7.4. Captura de vídeos Pulse el botón de modo hasta que aparezca el icono la parte superior izquierda de la pantalla. Pulse el disparador para iniciar la captura. En pantalla apare- ce la duración de la captura. Con el botón de zoom T y Wse puede modificar la sección de imagen.
8. El menú de captura El menú de funciones le da la posibilidad de realizar rápidamen- te los ajustes importantes para una captura. Para cada modo (modo de captura de película y de fotografía) existe un menú propio. Pulse en el modo de captura (modo de captura de película y de fotografía) el botón para abrir el menú...
8.4.1. Resolución El tamaño y la resolución determinan esencialmente la calidad de la fotografía. Cuanto más alta es la resolución, más memoria se necesita para una captura. Las resoluciones más altas se reco- miendan especialmente para grandes impresiones (superiores a DIN A4).
Página 43
8.4.3. Medición Con esta función puede determinar en qué ámbito debe realizar- se la fotometría para las capturas de fotos o de vídeo. Ajuste Significado Se mide la luz de todo el ámbito de la captura, CENTRO pero se da preponderancia a los valores cerca- nos al centro.
8.4.4. Balance de blancos El balance de blancos puede corregir determinadas condiciones de luz. Ajuste Significado Se ajusta automáticamente el balance AUTOM. de blancos. Apropiado para capturas con luz de día LUZ DIURNA muy clara. Apropiado para capturas cuando el cie- NUBLADO lo está...
Página 45
8.4.5. ISO (fotosensibilidad) Este ajuste modifica la fotosensibilidad del sensor. Un valor más elevado aumenta la fotosensibilidad, aunque también aumen- ta el ruido, lo cual puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Por ello se recomienda ajustar el valor ISO al mínimo po- sible según las condiciones de captura.
8.4.6. Corrección de exp. Mediante la corrección del valor de la exposición (EV = Exposure Value) se pueden ajustar las imágenes que sin un ajuste saldrían demasiado claras u oscuras. Se puede ajustar el valor en 13 niveles entre +2,0 EV y 2,0 EV.
Página 47
8.4.8. Nitidez Con los ajustes de nitidez se pueden crear fotografías/películas con mayor o menor nitidez Ajuste Significado Se acentúan los contornos de la imagen. FUERTE En la captura pueden aparecer desenfo- ques. Los contornos están nítidos. Este ajuste NORMAL está...
Página 48
8.4.9. Efectos Los efectos fotográficos se pueden utilizar en el modo de captu- ra y en el modo de reproducción para dar a las fotografías dife- rentes matices de color o efectos artísticos. Ajuste Significado NORMAL Se captura la imagen sin efecto. Se captura la imagen en blanco y negro.
8.4.10. Impresión de la fecha Aquí puede ajustar si deben aparecer la fecha y la hora en la im- presión de la imagen. Active o desactive la impresión de la fecha con ACT. o DES- ACT.. 8.4.11. Vista previa automática Tras la captura se muestra la foto capturada durante unos segun- dos.
9. El menú de vídeo El menú de vídeo le da la posibilidad de realizar rápidamente los ajustes importantes para una captura. Para cada modo de captura (modo de captura de película, de fo- tografía y de audio) existe un menú propio. En este menú se pue- den realizar los ajustes específicos para la captura de vídeo.
9.4.1. Tamaño del vídeo La resolución determina esencialmente la calidad del vídeo. Cuanto más alta es la resolución, más memoria se necesita para una captura. Ajuste Tamaño en píxeles QVGA 320 x 240 640 x 480 El ajuste VGA se recomienda, p. ej., para el envío de capturas por correo electrónico.
10. El menú de confi guración El menú de configuración le da la posibilidad de realizar rápida- mente los ajustes importantes para la cámara. 10.4.1. Sonidos Seleccione con los botones T o W la opción ACT. o DES- ACT., en función de si desea utilizar esta función o no. 10.4.2.
Página 53
10.4.4. Idioma Seleccione con los botones T o W el idioma deseado y confir- me la selección con el disparador. 10.4.5. Fecha / Hora Seleccione con los botones la entrada que desee cambiar. Ajuste el valor deseado con los botones T o W. ...
Página 54
10.4.6. Formatear Seleccione con las teclas T o W si desea formatear la tarjeta microSD y confirme la selección con el disparador. ¡ATENCIÓN! Cuando se formatea la tarjeta memoria se borra- rán todos los datos memorizados en ella. Asegúrese de que no se encuentren datos impor- tantes en la tarjeta de memoria.
Página 55
10.4.8. Versión Seleccione en el menú "CONFIGURACIÓN" con los bo- tones T o W la entrada "VERSIÓN" y pulse el disparador. Aparece una tabla informativa con los datos de la versión del software de la cámara. 54 de 206...
11. Modos de captura y de reproduc- ción Al encender la cámara está activado el modo de captura: se pue- den tomar fotografías directamente. Además, se pueden captu- rar clips de audio y de vídeo. En el modo de reproducción se pueden reproducir y borrar foto- grafías y clips de vídeo.
Pulse el botón T para iniciar la reproducción. Durante la reproducción de clips de vídeo, mantenga pulsados los botones para iniciar un avance o retroceso rápido. Si desea detener la reproducción, pulse el disparador. Vuelva a pulsar el disparador para reanudar la reproducción. 11.2.
Página 58
Seleccione con los botones T y W si solo se debe borrar la imagen/vídeo actual o todas las imágenes/vídeos. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón En la pantalla aparecerá la siguiente captura. ¡NOTA! No se puede recuperar un archivo borrado. Por este mo- tivo, proceda cuidadosamente al borrar archivos.
12. Conexión con el PC 12.1. Transferencia de datos a un ordenador Se pueden copiar las capturas en un ordenador. Sistemas operativos compatibles: Windows XP SP3 Windows Vista SP1 Windows 7 Windows 8 12.1.1. Uso del cable USB Conecte el cable USB suministrado con la conexión USB de la cámara y la entrada USB del ordenador.
Manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón, despla- ce los archivos que desee a la carpeta prevista del PC, p. ej., a la carpeta "Mis Documentos". También se pueden seleccio- nar los archivos y utilizar los comandos de Windows "Copiar" y "Pegar".
12.4. Estructura de las carpetas en la memoria La cámara memoriza las fotos y vídeos capturados en dos car- petas diferentes de la tarjeta de memoria. Se crean automática- mente las siguientes carpetas: DCIM: En esta carpeta se memorizan todas las fotos y vídeos capturados.
13. Instalación del software En el CD suministrado se encuentra "CyberLink PhotoDirector", un programa de edición de fotografías. Cómo instalar CyberLink PhotoDirector: Inserte el CD de instalación en la unidad de DVD/CD. El CD se ejecuta automáticamente y aparece una pantalla de selección.
Página 63
En caso de que el CD no se ejecute automáticamente, siga los si- guientes pasos para instalar el software: Haga doble clic en Escritorio. Mueva el cursor del ratón hasta la unidad de DVD/CD. Haga clic con el botón derecho del ratón y luego seleccione Abrir.
14. Búsqueda de fallos Si la cámara no funciona perfectamente, compruebe los siguien- tes puntos. Si el problema persiste, rogamos que se dirija al ME- DION Service. 14.4.1. No se puede encender la cámara. • Las pilas no están colocadas correctamente. •...
Página 65
14.4.3. El flash no se dispara. • Se ha movido la cámara durante la captura. • El flash está desconectado. • La cámara se encuentra en el modo de vídeo, macro o se- cuencia de imágenes. 14.4.4. La imagen no es nítida. •...
Página 66
14.4.6. El tiempo entre capturas es más largo en la oscuridad. • Bajo condiciones de luz débil, el obturador suele trabajar más lentamente. Cambie el ángulo de la cámara o mejore las con- diciones de luz. Utilice un trípode. 14.4.7. La cámara se apaga sola. •...
Página 67
14.4.10. No se pueden transferir las capturas al PC a través del cable USB. • La cámara no está encendida. 14.4.11. Al conectar la cámara al PC por primera vez no se encuentra ningún hardware nuevo. • La conexión USB del PC está desactivada en la BIOS. •...
15. Mantenimiento y limpieza Limpie la carcasa, la lente y la pantalla de la siguiente manera: Limpie la carcasa de la cámara con un paño suave y seco. No utilice ningún disolvente o detergente que contenga acei- te. La cámara podría dañarse. ...
16. Desechado EMBALAJE Su cámara digital se encuentra embalada para su protec- ción contra daños durante el transporte; los embalajes son materias primas y reciclables, y pueden ser entrega- dos al circuito de reciclaje. APARATO Bajo ningún concepto tire el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal.
17. Especifi caciones técnicas Píxeles: CMOS de 8 megapíxeles Diafragma: F2.8 Distancia focal: f = 4,8 mm Zoom digital: 4 aumentos Monitor LCD: Pantalla LCD de 6,1 cm / 2,4" Formato de archivo: JPEG (EXIF 2.2), AVI Resolución máx.: Modo de cámara: 3.264 x 2.448 píxeles Modo de vídeo: 640 x 480 píxeles...
Página 72
Table of contents 1. About these instructions ..........75 1.1. Symbols and key words used in these instructions ..76 1.2. Proper use ...................77 2. Safety instructions ............79 2.1. Dangers for children and people with reduced abilities. 2.2. Warnings ..................80 2.3. Battery information ..............80 2.4.
Página 73
5.4. Remove the protective film from the lens .......98 6. First steps ................99 6.1. Switching on the camera ............99 6.2. Switching off the camera ............99 6.3. Setting the language, date and time ......100 6.4. Display options ............... 102 7. Taking your first shots ............104 7.1.
Página 74
12.4. Memory folder structure ............. 127 13. Installing the software............128 14. Troubleshooting .............130 15. Maintenance and care ............133 16. Disposal ................134 17. Technical data..............135 73 of 206...
1. About these instructions Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the device and in the operating instruc- tions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the guarantee card.
1.1. Symbols and key words used in these instructions DANGER! Warning: immediate mortal danger! WARNING! Warning: possible mortal danger and/ or serious irreversible injuries! CAUTION! Please follow the guidelines to avoid injuries and/or property damage! CAUTION! Please follow the guidelines to avoid prop- erty damage! PLEASE NOTE! Additional information on using the device.
PLEASE NOTE! Please follow the guidelines in the operating in- structions! WARNING! Warning: danger of electric shock! Bullet point/information on operating steps and • results Tasks to be performed 1.2. Proper use The unit is suitable for recording images in a digital format. The device is intended for private use only and not for industrial/ commercial use.
Página 79
• Follow all the instructions in these operating instructions, es- pecially the safety information. Any other use is deemed im- proper and can cause personal injury or damage to the prod- uct. • Do not use the device in extreme environmental conditions. 78 of 206...
2. Safety instructions 2.1. Dangers for children and people with reduced abilities. • This device is not intended for use by people (in- cluding children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
2.2. Warnings In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product: • Do not trigger the flash too close to the eyes. This can cause damage to the eyes of the person being photographed. • Keep at least one metre away from children when you are working with the flash.
Página 82
WARNING! There is a risk of explosion if batteries are re- placed incorrectly. Replace batteries only with the same or equivalent type. Please note the following general instructions for handling batteries: • Keep batteries away from children. Seek medical attention immediately if a battery is swallowed. •...
battery acid, rinse them immediately with plenty of clean water and consult a doctor as soon as possi- ble. • Never throw batteries into a fire; do not short-cir- cuit them or dismantle them. • Never expose the batteries to excessive heat, such as sunlight, fire or similar.
Página 84
• Keep the device away from strong magnetic fields Never place the camera too close to appliances which generate strong electromagnetic fields, such as electric motors. Strong electromagnetic fields may result in camera malfunctions or corrupt data recordings. • Avoid excessive heat Do not use or store the camera in sunlight or at high temperatures.
Página 85
• Do not drop the camera Jarring or vibrations caused by dropping the cam- era can cause malfunctions. Loop the carrying strap around your wrist when you carry the cam- era. • Do not remove batteries while data is being pro- cessed Switching off the power supply while image data is being saved to or deleted from memory cards can...
2.4. Never carry out repairs yourself WARNING! Never try to open or repair the device your- self. There is a risk of electric shock! • If there is a fault, contact the MEDION Service Cen- tre or another authorised specialist workshop. 85 of 206...
2.5. Water resistance • The camera is water resistant to a depth of 3 me- tres. • The camera should only be used for a maximum of 30 minutes under water. • The accessories included are not water resistant. 2.5.1. Before diving, please note the following: •...
Página 88
• Do not throw the camera into the water or jump into the water while holding the camera as such dynamic forces may result in water penetrating the camera’s interior. 87 of 206...
Página 91
LC display -/T button: Enlarge image section/ Menu selection up -/W button: Reduce image section/ Menu selection down -/Flash button: Set flash mode/ Menu selection left -/Play button: Set play mode/ Menu selection right Mode button Menu button Battery compartment Micro SD card slot USB connection Battery/memory card compartment cover...
4. Package contents Please check your purchase to ensure all items are included. Con- tact us within 14 days of purchase if the delivery is incomplete. The following items are supplied with your product: • Camera • 2 x 1.5 V, AAA type batteries •...
5. Initial operation 5.1. Inserting batteries CAUTION! There may still be water on the battery compart- ment cover after diving. Dry the camera after di- ving and open the compartment cover, following the steps carefully in the correct sequence.. Two AAA 1.5 V batteries are required to operate the camera. ...
Página 96
Insert the batteries as shown. Note the polarity (as shown). Close the battery compartment and slide the cover back into position until it clicks into place. 95 of 206...
5.2. Inserting and removing microSD cards PLEASE NOTE! The camera does not have an internal memory therefo- re it is necessary to use a microSD memory card. If you start using the camera without having inserted a memo- ry card, you will be prompted to do so by the message „Please insert card“.
Página 98
Hold the camera so that the battery compartment is facing downwards, allowing any residual water to drip off. Slide the battery compartment in the direction of the arrow and the cover will pop open. Use a dry cloth to wipe away any remaining water droplets then you can turn the camera around as required.
5.3. Fitting the carrying strap For ease of handling and increased security, attach the carrying strap to the camera. Feed the strap through the eye. Pull the other end of the carrying strap through the thin loop of the strap and pull tight. CAUTION! If you carry the camera by the carrying strap en- sure that the camera does not bang into any-...
6. First steps 6.1. Switching on the camera Press the ON/OFF button for 1 to 2 seconds to switch on the camera. The operating LED briefly lights up red and the display switches on. The camera is in shooting mode. NOTE! If the camera does not switch on, check whether the batteries are inserted properly and whether or not they...
The energy-saving function is not enabled: • while recording video clips; • while playing back images or video clips; • when the camera is connected to another device via the USB connection. 6.3. Setting the language, date and time Before using the camera for the first time, select your preferred language from the menu and set the current date and time.
Página 102
Now in the “SETTINGS” menu, use the T or W buttons to select the “DATE/TIME” entry and press the shutter release. The Settings menu opens. Using the buttons, select the entry you wish to change. Use the T or W buttons to set the desired value. ...
6.4. Display options The following displays are possible in shooting mode: T 1.0X Number Symbol Meaning Photo mode Flash mode Macro mode /Normal mode Self-timer Resolution Quality 102 of 206...
Página 104
Number Symbol Meaning Battery status 1.0 x Zoom factor Indicates that an SD card is being used White balance Shows the number of remaining 00000 shots 103 of 206...
7. Taking your fi rst shots 7.1. Setting shooting mode When the camera is switched on, shooting mode is enabled au- tomatically. If playback mode is enabled instead of shooting mode, press the mode button M. 7.2. Tips for taking good shots •...
7.3. Taking a photo Press the shutter release all the way down to take the picture. A tone indicates that the photo has been taken. The photos are saved as JPEG files. 7.3.1. Using the flash If there is insufficient light for the photo the on-board flash can provide the additional light required.
Página 107
Using the flash increases battery usage. If the battery is almost flat, the flash requires longer to charge. CAUTION! Do not use the flash to take close-ups of people and animals. Maintain a distance of at least one metre from your subject. 7.3.2.
Página 108
7.3.3. Setting the focus mode This function allows you to define the focus type if you wish to take a photo or record a video clip. Slide the macro controller to the desired setting. Your camera offers various focus modes: Normal With normal focus, the focus range starts at 50 cm.
7.4. Recording videos Press the Mode button until the symbol appears at the top left of the display. Press the shutter release to start the recording. The display will show the recording time. You can change the image section by zooming in and out us- ing the T and W buttons.
8. The Recording menu The Recording menu allows you to quickly change the key shooting settings. There is a separate menu for each mode (video, photo shooting mode). In recording mode (video, photo shooting mode), press the button to open the recording menu. ...
Página 111
8.4.1. Resolution The resolution basically determines the quality of the photos taken. The higher the resolution, the more memory an image re- quires. The highest resolutions are generally recommended for large prints (larger than A4). Setting Size in pixels 640 x 480 2048 x 1536 2592 x 1944 3264 x 2448...
Página 112
8.4.3. Metering This function allows you to determine the range for measuring light for your photos or video recordings. Setting Meaning The light is measured over the entire capture CENTRE area, but the values close to the centre are giv- en more significance.
8.4.4. White balance The white balance can correct certain light conditions. Setting Meaning AUTO White balance is adjusted automatically. DAYLIGHT Suitable for shots in bright daylight. Suitable for shots under cloudy skies, at CLOUDY dusk or in the shade. Suitable for shots in electric TUNGSTEN (tungsten) light.
Página 114
8.4.5. ISO (light sensitivity) This setting changes the sensor’s sensitivity to light. A higher val- ue increases light sensitivity but generates more noise which can have a negative impact on the image quality. It is therefore ad- visable to select the lowest possible ISO value for the conditions. Setting Meaning AUTOM.
Página 115
8.4.6. Exp. correction By correcting the exposure value (EV), you can adjust pictures that would otherwise be too dark or too light. You can set the value in 13 stages between +2.0 EV and -2.0 EV. Use a positive value when light conditions are poor and a nega- tive value in strong light.
Página 116
8.4.8. Sharpness The sharpness settings allow photos/films to be softened or sharpened Setting Meaning The outlines are emphasised in the im- HARD age. Blurring may occur in the image. The outlines are sharp. This setting is par- NORMAL ticularly suitable for subsequent printing. The outlines are softer.
Página 117
8.4.9. Effect Photo effects can be used in shooting and playback mode to provide different tints or artistic effects. Setting Meaning NORMAL The image is taken without effects. The image is taken in black and white. The image is produced in nostalgic sepia SEPIA tones.
Página 118
8.4.10. Date stamp Set here whether the date and time should be printed on the picture. Set the date stamp to ON or OFF. 8.4.11. Auto preview After the shot, the photo is displayed for a few seconds. You can switch this function on or off ...
9. The Video menu The Video menu enables you to quickly change the basic set- tings for shooting video clips. There is a separate menu for each shooting mode (video, photo, audio shooting mode). This menu allows you to adjust shot-spe- cific settings for shooting videos.
9.4.1. Video size The resolution determines the image quality. The higher the res- olution, the more memory an image requires. Setting Size in pixels QVGA 320 x 240 640 x 480 The VGA setting is ideal for sending recordings by e-mail, for ex- ample.
10. The Settings menu The Settings menu enables you to quickly change the settings for a camera. 10.4.1. Sounds Using the T or W buttons, select the ON or OFF option de- pending on whether you wish to use the function or not. 10.4.2.
Página 122
10.4.4. Language Select the desired language using the T or W buttons and confirm the selection by pressing the shutter release. 10.4.5. Date/time Using the buttons, select the entry you wish to change. Use the T or W buttons to set the desired value. ...
10.4.6. Formatting Using the T or W buttons, select whether you wish to format the microSD card and confirm your selection with the shut- ter release. WARNING! If you format the memory card, all the data stored on it will be deleted. Make sure that there are no important data left on the memory card.
11. Shooting and playback mode Shooting mode is enabled as soon as the camera is switched on. You can begin taking photos straight away. You can also record video clips. In playback mode, you can play back and delete photos and vid- eo clips.
11.2. Zooming photos With photo images, you can view individual sections of the im- age. Press the T button repeatedly in full screen view to enlarge the image section up to 4 times. Use the T; W; buttons to change the image section within the image.
12. Connecting to a PC 12.1. Transferring data to a computer You can copy your pictures and videos to a computer. Supported operating systems: Windows XP SP3 Windows Vista SP1 Windows 7 Windows 8 12.1.1. Using a USB cable Connect the supplied USB cable to the USB output on the camera and to the USB port on the computer.
Press down the left mouse button and drag the relevant files to the directory provided on the computer, e.g. in the folder “My Documents”. You can also highlight the files and use the Windows commands “Copy” and “Paste”. The files are transferred to the computer and stored there. You can display and process the files with a suitable software appli- cation.
12.4. Memory folder structure The camera saves the recorded pictures and videos in two differ- ent directories on the memory card. The following folders are au- tomatically created upon saving: DCIM: All photo and video files are saved in this folder, Normal shots are located in the “100MEDIA”...
13. Installing the software On the supplied CD you will find “CyberLink PhotoDirector”, a program for editing your pictures. How to install CyberLink PhotoDirector: Insert the installation CD in the DVD/CD drive. The CD is executed automatically and a selection screen ap- pears.
Página 130
If the CD does not execute automatically, follow the steps shown below to install the software: Double-click on the desktop. Move the cursor to the DVD/CD drive. Right-click, then click on Open. Double-click on Setup.exe. A wizard appears and guides you through the installation. ...
14. Troubleshooting Use the following checklist if the camera does not function cor- rectly. If the problem persists, consult MEDION Service. 14.4.1. The camera will not switch on. • The batteries are not inserted correctly. • The batteries are dead.
Página 132
14.4.4. The image is blurred. • The camera was moved during the shot. • The digital zoom was used, which increases the likelihood of blurred images. • The subject was outside the camera’s focal range. Use the Macro mode for close-up pictures if necessary. 14.4.5.
Página 133
14.4.8. The shot has not been saved. • The camera was switched off before the shot could be saved. 14.4.9. Shots on other memory cards are not displayed. • The shots on memory cards from other cameras are only dis- played if the other camera also uses the DCF memory system.
15. Maintenance and care Clean the housing, lens and display as follows: Clean the camera housing using a soft, dry cloth. Do not use thinners or detergents that contain oil. This could damage the camera. To cleaning the lens and the display, first use a lens brush to remove any dust.
16. Disposal PACKAGING Your camera is packaged to protect it from transporta- tion damage. Packaging is raw material and can be re- used or added to the recycling system. DEVICE At the end of its life, the device should not be disposed of in household rubbish.
17. Technical data Pixels: 8 megapixel CMOS Aperture: F2.8 Focal distance: f = 4.8 mm Digital zoom: 4 times LCD monitor: 6.1 cm/2.4” LC display File formats: JPEG (EXIF 2.2), AVI Max. resolution: Camera mode: 3264 x 2448 pixels Video mode: 640 x 480 pixels Memory: External:...
Página 138
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ............141 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Sig- nalwörter ................. 142 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......143 Sicherheitshinweise ............145 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit einge- schränkter Fähigkeit ............ 145 2.2. Warnungen ..............146 2.3. Batteriehinweise ............
Página 139
5.3. Trageschlaufe anbringen ........... 165 5.4. Schutzfolie von der Linse entfernen ...... 165 Erste Schritte ...............166 6.1. Kamera einschalten............166 6.2. Kamera ausschalten ............. 166 6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen ....... 167 6.4. Displayanzeigen ............169 Erste Aufnahmen machen ..........171 7.1.
Página 140
12.3. Kartenlaufwerk .............. 195 12.4. Ordnerstruktur im Speicher ........196 Software installieren ..........197 Fehlersuche ..............199 Wartung und Pflege............203 Entsorgung ..............204 Technische Daten ............205 139 von 206...
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reich- weite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter ge- ben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensge- fahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verlet- zungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! 142 von 206...
HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse • während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Bildern im Digitalformat geeig- net.
Página 145
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
2. Sicherheitshinweise 2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisun- gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! 2.2. Warnungen Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnun- gen: •...
2.3. Batteriehinweise Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei un- sachgemäßer Behandlung können Batterien auslau- fen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodie- ren, was Schäden für das Gerät und Ihre Gesundheit zu Folge haben könnte. WARNUNG! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus- wechseln der Batterien.
Página 149
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterie, ob die Kontakte im Gerät und an der Batterie sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Pola- rität (+/–). • Lagern Sie die Batterien an einem kühlen, trocke- nen Ort.
Página 150
• Wechseln Sie Batterien nur im Trockenen! • Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie ei- nen neue Batterie einlegen. Es besteht Verätzungs- gefahr durch Batteriesäure! 2.3.1. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnah- men, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten.
Página 151
onen der Kamera führen oder die Datenaufzeich- nung stören. • Zu starke Wärme vermeiden Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht un- ter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen der Bat- terien oder zur Verformung des Gehäuses führen. •...
Página 152
• Gerät nicht fallen lassen Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütte- rungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen. • Batterien nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die interne Schaltung bzw.
Página 153
• Batterien Bei niedrigen Temperaturen kann die Batteriekapa- zität stark nachlassen. • Speicherkarten Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, es kann zu einem Speicherverlust führen. Speicher- karten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es be- steht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere autorisierte Fach- werkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 155
2.5.1. Hinweise vor dem Tauchgang: • Überprüfen Sie den Bereich rund um das Batterie- fach. Entfernen Sie Schmutz, Sand und andere Partikel mit einem trockenen Tuch. • Stellen Sie sicher, dass das Batteriefach keine Krat- zer oder Bruchstellen aufweist. • Stellen Sie sicher, dass die Kamera keine Bruchstel- len aufweist.
Página 158
LC-Display -/T-Taste: Bildausschnitt vergrößern/ Im Menü nach oben -/W-Taste: Bildausschnitt verkleinern/ Im Menü nach unten -/Blitz-Taste: Blitzmodus einstellen/ Im Menü nach links -/Wiedergabe-Taste: Wiedergabemodus einstellen/ Im Menü nach rechts Modustaste Menütaste Batteriefach microSD-Kartenschlitz USB-Anschluss Batterie-/Speicherkartenfachabdeckung Stativgewinde 157 von 206...
4. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und be- nachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: • Kamera • 2 x Batterien Typ AAA 1.5 V •...
5. Inbetriebnahme 5.1. Batterien einsetzen ACHTUNG! An der Akkufachabdeckung kann sich nach ei- nem Tauchgang Restwasser sammeln. Trocknen Sie die Kamera nach einem Tauchgang und be- achten Sie die Reihenfolge beim Öffnen des Fach- deckels. Zum Betrieb der Kamera werden 2 Batterien vom Typ AAA 1.5 V benötigt.
Página 163
Entfernen Sie ggf. vorhandenen Wassertropfen mit einem trockenen Tuch, im Abschluss können Sie die Kamera wieder wie gewünscht drehen. Legen Sie die Batterien wie abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie abgebildet). Schließen Sie das Batteriefach und schieben Sie den Batterie- fachdeckel wieder in die Ausgangsposition, bis er hörbar ein- ratet.
5.2. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen HINWEIS! Die Kamera verfügt über keinen interne Speicher, daher muss eine microSD -Speicherkarte verwendet werden. Wenn Sie die Kamera in Betrieb nehmen ohne das eine Speicherkarte eingelegt ist, erscheint die Meldung „Bitte Karte einführen!“. ACHTUNG! An der Akkufachabdeckung kann sich nach ei- nem Tauchgang Restwasser sammeln.
Página 165
Halten Sie die Kamera so, dass das Akkufach in Richtung Bo- den zeigt. Somit kann das Restwasser abfließen. Schieben Sie das Batteriefach in Pfeilrichtung auf, der Deckel springt auf. Entfernen Sie ggf. vorhandenen Wassertropfen mit einem trockenen Tuch, im Abschluss können Sie die Kamera wieder wie gewünscht drehen.
5.3. Trageschlaufe anbringen Befestigen Sie zur besseren Handhabung der Kamera und aus Sicherheitsgründen die Trageschlaufe. Führen Sie die Schlaufe durch die Öse. Ziehen Sie das andere Ende der Trageschlaufe durch die Schlaufe der dünnen Schnur, und ziehen Sie die Trageschlau- fe fest.
6. Erste Schritte 6.1. Kamera einschalten Drücken Sie die E I N / A U S -Taste für 1 bis 2 Sekunden, um die Kamera einzuschalten. Die Betriebs-LED leuchtet kurz rot und das Display schaltet sich ein. Die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind und ob diese ge-...
Die Energiesparfunktion ist nicht aktiv: • während der Aufnahme von Videoclips; • während der Wiedergabe von Bildern oder Videoclips; • während die Kamera über den USB-Anschluss mit einem an- deren Gerät verbunden ist. 6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen Bevor Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, sollten Sie die gewünschte Menüsprache, das aktuelle Datum und die aktuel- le Zeit einstellen.
Página 169
Wählen Sie nun im Menü „EINSTELLUNGEN“ mit den Tasten T oder W den Eintrag “DATUM/ZEIT“ und drücken Sie den Auslöser. Das Einstellungsmenü öffnet sich. Wählen Sie mit den Tasten oder den Eintrag, den Sie ändern möchten. Mit den Tasten T oder W stellen Sie den gewünschten Wert ein.
6.4. Displayanzeigen Im Aufnahmemodus sind folgende Displayanzeigen möglich: T 1.0X Nummer Symbol Bedeutung Fotomodus Blitzmodus Makro Modus /Normaler Modus Selbstauslöser Auflösung Qualität 169 von 206...
Página 171
Nummer Symbol Bedeutung Batteriestatus 1.0 X Zoomfaktor Zeigt an, das eine SD-Karte genutzt wird Weißabgleich Zeigt die Anzahl der verbleibenden 00000 Aufnahmen. 170 von 206...
7. Erste Aufnahmen machen 7.1. Aufnahmemodus einstellen Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Auf- nahmemodus aktiv. Ist nicht der Aufnahme-, sondern der Wie- dergabemodus aktiv, drücken Sie die Modus-Taste M . 7.2. Tipps für gute Bildaufnahmen • Beim Drücken des Auslösers darf sich die Kamera nicht bewe- gen.
7.3. Foto erstellen Drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um das Bild aufzu- nehmen. Ein Ton signalisiert, dass das Foto aufgenommen wurde. Die Fotos werden als JPEG-Dateien gespeichert. 7.3.1. Blitz verwenden Wenn das Licht für das Foto nicht ausreicht, kann der integrierte Blitz für das erforderliche zusätzliche Licht sorgen.
Página 174
Durch die Verwendung des Blitzes erhöht sich der Energiever- brauch. Ist die Batterie fast leer, benötigt der Blitz länger zum La- den. VORSICHT! Blitzen Sie Menschen und Tiere nicht aus der Nähe an. Halten Sie mindestens 1 Meter Abstand. 7.3.2. Zoom – vergrößern oder verkleinern Die Kamera verfügt über einen 4-fach digitalen Zoom.
Página 175
7.3.3. Fokusmodus einstellen Mit dieser Funktion können Sie den Fokustyp definieren, wenn Sie ein Foto oder ein Video aufnehmen. Schieben Sie den Makro-Regler auf die gewünschte Einstel- lung. Ihre Kamera bietet zwei verschiedene Fokusmodi: Normal Bei normalem Fokus beginnt der Fokusbereich bei 50 cm. Makro Dieser Modus eignet sich speziell für Nahaufnahmen.
7.4. Videos aufnehmen Drücken Sie die Modustaste bis das Symbol oben links im Display erscheint. Drücken Sie den Auslöser, um die Aufnahme zu starten. Im Display erscheint die Aufnahmezeit. Mit der Zoom-Taste T und W können Sie den Bildausschnitt verändern.
8. Das Aufnahmemenü Das Aufnahmemenü ermöglicht es, die wesentlichen Einstellun- gen für eine Aufnahme schnell vorzunehmen. Für jeden Modus (Film-, Fotoaufnahmemodus) gibt es ein eige- nes Menü. Drücken Sie im Aufnahmemodus (Film-, Fotoaufnahmemo- dus) die Taste , um das Aufnahmemenü zu öffnen. ...
Página 178
8.4.1. Auflösung Die Größe / Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Fotos. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benö- tigt eine Aufnahme. Die höchsten Auflösungen sind vor allem für große Ausdrucke (größer als DIN A4) zu empfehlen. Einstellung Größe in Pixel 640 x 480 2048 x 1536...
Página 179
8.4.3. Messung Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, in welchem Bereich die Lichtmessung für die Foto- oder Videoaufnahmen erfolgen soll. Einstellung Bedeutung Das Licht des gesamten Aufnahmebereich MITTE wird gemessen, jedoch kommt den Werten nahe der Mitte höhere Gewichtung zu. Wählt eine Belichtung aufgrund der Messer- MEHRFACH gebnisse an mehreren Stellen im Aufnahme-...
Página 180
8.4.4. Weißabgleich Der Weißabgleich kann bestimmte Lichtverhältnisse korrigieren. Einstellung Bedeutung Der Weißabgleich wird automatisch AUTO angepasst. Geeignet für Aufnahmen bei hellem TAGESLICHT Tageslicht. Geeignet für Aufnahmen bei bewölktem WOLKIG Himmel, Dämmerung oder Schatten. Geeignet für Aufnahmen bei GLÜHBIRNE Glühlampenlicht. Geeignet für Aufnahmen bei fluoreszie- FLUORESZIE- rendem Licht.
Página 181
8.4.5. ISO (Lichtempfindlichkeit) Diese Einstellung verändert die Lichtempfindlichkeit des Sen- sors. Ein höherer Wert steigert die Lichtempfindlichkeit, führt aber auch zu erhöhtem Rauschen, welches sich negativ auf die Bildqualität auswirken kann. Stellen Sie daher den ISO-Wert ent- sprechend den Aufnahmeverhältnissen so niedrig wie möglich ein.
Página 182
8.4.6. Bel.-Korrektur Durch Korrektur des Belichtungswerts (EV = Exposure Value) können Sie Bilder anpassen, die ohne Einstellung zu hell oder zu dunkel würden. Sie können den Wert in 13 Stufen zwischen +2,0 EV und -2,0 EV einstellen. Verwenden Sie bei schwachen Lichtverhältnissen einen positi- ven Wert und bei starkem Licht einen negativen Wert.
Página 183
8.4.8. Schärfe Mit der Schärfeeinstellungen, lassen sich Fotos/Filme weicher oder schärfer gestalten Einstellung Bedeutung Die Konturen im Bild werden betont. Bei HART der Aufnahme können Unschärfen auf- treten. Die Konturen sind scharf. Diese Einstel- NORMAL lung ist besonders für den späteren Aus- druck geeignet.
Página 184
8.4.9. Effekt Die Fotoeffekte können Sie im Aufnahme- und im Wiederga- bemodus verwenden, um Aufnahmen verschiedene Tönungen oder künstlerische Effekte zu geben. Einstellung Bedeutung NORMAL Das Bild wird ohne Effekt aufgenommen. Das Bild wird in Schwarzweiß aufgenommen. Das Bild wird in nostalgischen Brauntönen SEPIA dargestellt.
Página 185
8.4.10. Datumsstempel Stellen Sie hier ein, ob Datum und Uhrzeit auf das Bild gedruckt werden soll. Stellen Sie den Datumstempel auf AN oder AUS. 8.4.11. Auto-Vorschau Nach der Aufnahme wird das aufgenommene Foto für wenige Sekunden angezeigt. Diese Funktion können Sie ein- oder aus- schalten.
9. Das Videomenü Das Videomenü ermöglicht es Ihnen, die wesentlichen Einstel- lungen für eine Aufnahme schnell vorzunehmen. Für jeden Aufnahmemodus ( Film- oder Fotoaufnahmemodus) gibt es ein eigenes Menü. In diesem Menü können Sie Aufnah- mespezifische Einstellungen für die Videoaufnahme vornehmen. ...
Página 187
9.4.1. Videogröße Die Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Vi- deos. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benötigt eine Aufnahme. Einstellung Größe in Pixel QVGA 320 x 240 640 x 480 Die Einstellung VGA ist z. B. für die Versendung der Aufnahmen per E-Mail zu empfehlen.
10. Das Einstellungsmenü Das Einstellungsmenü ermöglicht es Ihnen, die wesentlichen Einstellungen für eine Kamera schnell vorzunehmen. 10.4.1. Töne Wählen Sie mit den Tasten T oder W die Option AN oder AUS, je nachdem ob Sie die Funktion nutzen möchten oder nicht.
Página 189
10.4.4. Sprache Wählen Sie mit den Tasten T oder W die gewünschte Spra- che aus und bestätigen Sie die Auswahl mit dem Auslöser. 10.4.5. Datum / Zeit Wählen Sie mit den Tasten oder den Eintrag, den Sie ändern möchten. ...
Página 190
10.4.6. Formatieren Wählen Sie mit den Tasten T oder W aus, ob Sie die microSD- Karte formatieren wollen und bestätigen Sie die Wahl mit dem Auslöser. ACHTUNG! Wenn Sie die Speicherkarte formatieren, werden alle darin gespeicherten Daten gelöscht. Stellen Sie sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr auf der Speicherkarte befinden.
Página 191
10.4.8. Version Wählen Sie im Menü “EINSTELLUNGEN” mit den Tas- ten T oder W den Eintrag „VERSION“ und drücken Sie den Auslöser. Es erscheint eine Infotafel mit den Versionsangaben der Kamerasoftware. 190 von 206...
11. Aufnahme- und Wiedergabemo- Nach dem Einschalten ist der Aufnahmemodus aktiv: Sie können direkt Fotos aufnehmen. Außerdem können Sie Videoclips auf- nehmen. Im Wiedergabemodus können Sie Fotos und Videoclips wieder- geben und löschen. Um den Wiedergabemodus einzustellen, drücken Sie Wieder- gabetaste .
Bei der Wiedergabe von Videoclips, halten Sie die Tasten oder gedrückt, um einen schnellen Vor- oder Rücklauf zu star- ten. Wenn Sie die Wiedergabe anhalten möchten, drücken Sie den Auslöser. Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Wiedergabe fortzu- setzen.
Página 194
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten T und W aus, ob nur das ak- tuelle Bild/Video gelöscht werden soll oder alle Bilder/Videos. Um die Funktion abzubrechen, drücken Sie erneut die Tas- Auf dem Display wird die nächste Aufnahme angezeigt. HINWEIS! Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt wer- den.
12. Anschluss an PC 12.1. Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen. Unterstützte Betriebssysteme: Windows XP SP3 Windows Vista SP1 Windows 7 Windows 8 12.1.1. USB-Kabel einsetzen Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB-An- schluss der Kamera und dem USB Eingang des Computers.
Ziehen Sie die gewünschten Dateien nun bei gedrückter lin- ker Maustaste in den dafür vorgesehenen Ordner auf dem PC, z. B. in den Ordner „Eigene Dateien“. Sie können die Datei- en auch markieren und die Windows-Befehle „Kopieren“ und „Einfügen“ verwenden. Die Dateien werden auf den PC übertragen und dort gespei- chert.
12.4. Ordnerstruktur im Speicher Die Kamera speichert die aufgenommenen Bilder und Videos in zwei verschiedenen Verzeichnissen auf der Speicherkarte. Fol- gende Verzeichnisse werden automatisch erstellt: DCIM: Alle aufgenommenen Bilder und Videos werden in die- sem Ordner gespeichert. Normale Aufnahmen befinden sich im Ordner „100MEDIA“ und werden automatisch mit „IMG_“...
13. Software installieren Auf der mitgelieferten CD befindet sich „CyberLink PhotoDirec- tor“, ein Programm zur Bearbeitung Ihrer Bilder So installieren Sie CyberLink PhotoDirector: Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Laufwerk ein. Die CD wird automatisch ausgeführt und es erscheint ein Auswahlbildschirm.
Página 199
Falls die CD nicht automatisch ausgeführt wird, befolgen Sie die nach-stehenden Schritte zu Installation der Software: Doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz. Bewegen Sie den Mauszeiger auf das DVD-/CD-Laufwerk. Rechtsklicken Sie mit der Maus, klicken Sie dann auf Öffnen. ...
14. Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wen- den Sie sich bitte an den MEDION-Service. 14.4.1. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Die Batterien sind falsch eingelegt. •...
Página 201
14.4.3. Der Blitz löst nicht aus. • Die Kamera wurde während der Aufnahme bewegt. • Der Blitz ist ausgeschaltet. • Die Kamera befindet sich im Bildfolge-, Makro- oder Video- modus. 14.4.4. Das Bild ist unscharf. • Die Kamera wurde während der Aufnahme bewegt. •...
Página 202
14.4.6. Der zeitliche Abstand zwischen Aufnahmen ist länger bei Aufnahmen im Dunkeln • Unter schwachen Lichtverhältnissen arbeitet der Verschluss normalerweise langsamer. Ändern Sie den Kamerawinkel oder verbessern Sie die Lichtverhältnisse. Benutzen Sie ein Stativ. 14.4.7. Die Kamera schaltet sich aus. •...
Página 203
14.4.10. Die Aufnahmen können über das USB-Kabel nicht auf den PC übertragen werden. • Die Kamera ist nicht eingeschaltet. 14.4.11. Beim erstmaligen Anschluss der Kamera an den PC wird keine neue Hardware gefunden • Der USB-Anschluss des PCs ist im BIOS deaktiviert. •...
15. Wartung und Pfl ege Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgender- maßen: Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trocke- nen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmittel, die Öl enthalten. Dadurch kann die Kamera beschädigt werden. ...
16. Entsorgung VERPACKUNG Ihre Digitalkamera befindet sich zum Schutz vor Trans- portschäden in einer Verpackung, Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet werden oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden. GERÄT Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keines- falls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie es um- weltgerecht über eine örtliche Sammelstelle für Altgerä- te.
Página 210
Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 902196437 Fax: 914604772 E-Mail: service-spain@medion.com www.medion.es...