Página 1
Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ì·Ù·Ú›·˜ RB 14DL RB 18DL • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 3
English Deutsch Français Italiano 14,4 V aufladbare Batteria ricaricabile da 14.4 V Rechargeable Batterie rechargeable Batterie (Für RB14DL) 14,4 V (Per RB14DL) battery (For RB14DL) 14,4 V (Pour RB14DL) 18 V aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da 18 V Rechargeable Batterie rechargeable (Für RB18DL) 18 V (Per RB18DL) battery (For RB18DL)
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Battery tool use and care 6. If the battery charging fails to complete even a) Recharge only with the charger specified by the when a specified recharging time has elapsed, manufacturer. immediately stop further recharging. A charger that is suitable for one type of battery 7.
11. Remove this unit a safe distance away from electrical from the dealer where you purchased the unit or a conductors when cleaning sections carrying electrical Hitachi Authorized Service Center. power such as the electrical panel. Continuing to use while operating abnormally might 12.
Página 8
5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power CHARGING Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. For rechargeable batteries, please charge in according This Parts List will be helpful if presented with the...
Página 9
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Página 10
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
Página 11
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und ausreicht (Die Akkuspannung sinkt auf ca. 10V ab Leichtgängigkeit beweglicher Teile, (RB18DL) / ca. 8V (RB14DL)), schaltet der Motor ab. Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Laden Sie in einem solchen Fall den Akku andere Zustände, die sich auf den Betrieb des...
Página 12
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 Sie das Gerät erworben haben oder einem – 40°C laden. Laden bei einer Temperatur, die autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum eine niedriger als 10°C ist, wird gefährliche Überladung Überprüfung und Reparatur. verursachen. die Batterie kann nicht bei einer Eine weitere Verwendung bei abnormem Betrieb kann Temperatur über 40°C geladen werden.
Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß programms von HITACHI sind Änderungen der hierin die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue (la e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence tension de la batterie chute d'environ 10 V (RB18DL) / mauvais alignement d'arrêt, d'environ 8 V (RB14DL)), le moteur s'arrête. d'endommagement de pièces ou toute autre Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Página 17
Elle pourrait exploser. l’interrupteur. Faites-le inspecter et réparer chez votre 7. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez distributeur ou dans un service après-vente Hitachi achetée dès que la durée de vie de post-charge agréé. de la batterie devient trop courte pour une Ne continuez pas d’utiliser l’unité...
Página 18
Français ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Buse ................1 Nettoyage d’installations et d’ équipements dans des L’accessoire standard est sujet à changement sans scieries, des manufactures de cigarettes, des filatures préavis. etc. Nettoyage de dispositifs et d’ équipements dans des ateliers de réparation. ACCESSOIRES SUR OPTION Opération de soufflage.
84 dB (A) Les réparations, modifications et inspections des Incertitude KpA: 3 dB (A) outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Porter un casque de protection. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé...
Página 20
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 21
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si non vi siano componenti in movimento disallineati esaurisce (Il voltaggio della batteria scende fino a o bloccati, componenti rotti o altre condizioni circa 10V (RB18DL) / circa 8V (RB14DL)), il motore si che potrebbero influenzare negativamente il arresta.
Página 22
6. Non gettare la batteria nel fuoco. Hitachi autorizzato. Può esplodere. La mancata interruzione dell’uso della macchina 7. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni potrebbe portare a lesioni.
Página 23
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI Beccuccio ..............1 Pulizia di locali e di apparecchiatura in segherie, L’accessorio standard può essere modificato senza fabbriche di sigarette, filande, ecc. preavviso. Pulitura di macchinari e apparecchiatura in officine di riparazione. Operazioni di soffaggio. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1.
Se si non ottiene di farlo, si puó A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo causare un grave incidente. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio 2. Manutenzione del motore sono soggette a cambiamenti senza preventiva L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”...
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 26
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Página 27
Hitachi Service-centrum om een inspectie en verder en stuur ze terug naar de leverancier of de reparatie.
Página 28
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RB14DL RB18DL Model (Zonder batterij en lader) (Zonder batterij en lader) Toerental onbelast 15000 min –1 Luchtdruk 3,9 kPa Luchtmassa 2,2 m / min Continue bedrijfsduur 15 min (Barrerij: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Barrerij: 18 V, 3,0 Ah) Bruikbare batterij BCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 of 8 cellen) EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)
GARANTIE getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt losgelaten stopt de boor. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is 2. Een te grote hoeveeldheid stof in de stofzak in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke vermindert het afzuigvermogen van het snoerloos richtlijnen.
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. 1. Cuando la batería restante se agota (La tensión de la Compruebe si las piezas móviles están mal batería cae a 10V aprox. (RB18DL) / 8V aprox. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u (RB14DL), el motor se detiene.
7. Llevar la batería al sitio de compra original en el la unidad o a un Centro de Servicio Autorizado de caso de que la duración de la batería recargable sea Hitachi. reducida al usarse. No tirar la batería descargada. Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de 8.
Página 33
Español ACCESORIOS OPCIONALES APLICACIONES (de venta por separado) Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc. 1. Batería (BCL1430, EBL1430) Limpiar dispositivos de equipos en locales de (Para RB14DL) reparación. Operación de soplado. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1.
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Utilice protectores para los oídos. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada El valor de aceleración de ponderación media cuadrática junto con la herramienta al Centro de Servicio típico no sobrepasa 2,5 m/s...
Página 35
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 36
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos limpas. e precauções. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afiadas são menos Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
6. Não jogue a bateria no fogo. concessionário onde adquiriu a unidade ou uma Queimando-se, ela pode explodir. Oficina Autorizada da Hitachi. 7. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim que Se continuar a utilização, poderá provocar ferimentos.
Página 38
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS APLICAÇÕES (vendidos separadamente) As instalações de limpeza e equipamento nas serrações, fábricas de fabrico de cigarros, fiações, 1. Bateria (BCL1430, EBL1430) etc. (Para RB14DL) Dispositivos de limpeza e equipamento nas lojas de reparações. Operação de sopro. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA 1. Inspeção dos parafusos de montagem Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Inspecione regularmente todos os parafusos de respectivas normas específicas estatutárias/de país. montagem e se certifique de que estão corretamente Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados apertados.
Página 42
φορτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επ µενη σας προµήθευσε τη συσκευή ή απ ένα φ ρτιση µπαταρίας. Εξουσιοδοτηµένο kέντρο σέρβις της Hitachi. Μην φορτίζετε περισσ τερες απ δυο µπαταρίες Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή παρ λο στη σειρά.
Página 43
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ RB14DL RB18DL Μοντέλο (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 15000 min Πίεση αέρος 3,9 kPa γκος αέρος 2,2 m / min 15 min (Mπαταρία: 14,4 V, 3,0Ah) 19 min (Mπαταρία: 18 V, 3,0Ah) Συνεχής...
Página 44
2. Η ύπαρξη υπερβολικά µεγάλης ποσ τητας σκ νης στη σακούλα σκ νης µειώνει την αποδοτικ τητα Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα συλλογής σκ νης του ασύρµατου φυσητήρα. Να µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η...
Página 45
SWITCH SPRING SWITCH KNOB MACHINE SCREW M4 × 10 HOUSING (R) MOTOR HOLDER (B) MOTOR (RS-755WC) MOTOR HOLDER (A) MOTOR PLATE FLATHD. TAPPING SCREW M3.5 × 15 NUT M6 STRAP TAPPING SCREW M3.5 × 15 HOUSING (L) HITACHI LABEL NOZZLE...
Página 47
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 51
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 52
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in Kraft el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE. ist. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe para recopilar archivos técnicos.