•
Le sauteur bébé est conçu pour les bébés qui peuvent tenir la tête droite tout seuls et
approprié pour un poids maximal de l'enfant de 12 kg
•
Avertissement: garantissez que la porte ne risque pas de se fermer tant que le sauteur
bébé est accroché au cadre.
•
Ne laissez pas votre enfant dans le sauteur bébé plus longtemps que 20 minutes
•
L'épaisseur du mur ou du cadre de la porte doit comporter au moins 160 mm
•
Les enfants jouant à proximité du sauteur bébé sont toujours soumis à un risque.
Entretien et maintenance
F
•
Veuillez tenir compte de l'étiquette textile.
•
Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
Advertencias para el asiento saltarín para niños
E
•
No utilice ninguna pieza de recambio que no esté autorizada por el fabricante o por el
distribuidor respectivo.
•
Aviso: No dejar al niño nunca sin vigilancia.
•
Aviso: No utilizar el asiento saltarín para niños como balancín.
•
Aviso: Asegurar que el asiento saltarín para niños esté colocado en el centro del basti-
dor de la puerta.
•
Compruebe que el niño esté correctamente sentado dentro del asiento saltarín.
•
El asiento saltarín para niños es adecuado para un niño que ya pueda sostener por sí
mismo la cabeza, y hasta un peso máximo de 12 kg.
•
Aviso: Asegure que la puerta no pueda cerrarse, estando el asiento saltarín para niños
colgado de ella.
•
No deje al niño nunca más de 20 minutos dentro del asiento saltarín.
•
El grosor de la pared o del bastidor de la puerta debe ser, como mínimo, de 160 mm.
•
En las proximidades del asiento saltarín existe peligro para niños que jueguen en las
inmediaciones.
Cuidado y mantenimiento
E
•
Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
•
Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto.
Advertências relativas ao baloiço-saltitão
P
•
Nunca utilize peças de reposição que não tenham sido aprovadas pelo fabricante ou
pelo comerciante.
•
Advertência: nunca deixar o bebé por vigiar.
•
Advertência : nunca utilizar o baloiço-saltitão como balancé.
•
Advertência : assegurar que o baloiço-saltitão está sempre instalado no centro do marco
de uma porta.
•
Proteja o bebé devidamente e sente-o correctamente no baloiço-saltitão.
•
O baloiço-saltitão é apropriado para um bebé que já pode segurar a cabeça sozinho e
até um peso máximo de 12 kgs.
•
Advertência: tome as devidas providências para que a porta não se possa fechar quan-
do o baloico-saltitão estiver pendurado no marco da mesma.
•
Nunca deixe o bebé mais de 20 minutos no baloiço-saltitão.
•
A espessura da parede ou do marco da porta deverá ser de pelo menos 160 mm
•
O baloiço-saltitão representa uma fonte de perigo para crianças a brincar na proximida-
de do mesmo.
Limpeza e manutenção
P
•
Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
•
Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
Avvertenze per il seggiolino baby bouncer
I
•
Non usare pezzi di ricambio non autorizzati dal produttore o rivenditore.
•
Attenzione: non lasciarvi mai il bambino incustodito
•
Attenzione: non usare il seggiolino baby bouncer come altalena
•
Attenzione: assicurarsi che il seggiolino baby bouncer sia fissato al centro del telaio della
porta
•
Assicurarsi che il bambino sieda correttamente nel seggiolino baby bouncer.
•
Il seggiolino baby bouncer è adatto per bambini in grado di tenere la testa diritta autono-
mamente e un peso massimo di 12 kg
•
Attenzione: assicurarsi che la porta non possa chiudersi quando il seggiolino vi è appeso
•
Non lasciare il bambino nel seggiolino baby bouncer per più di 20 minuti
•
Lo spessore della parete o del telaio della porta deve essere di almeno 160 mm
WB-Jump_2017_1
W3