Makita XFD11 Manual De Instrucciones

Makita XFD11 Manual De Instrucciones

Atornillador taladro inalámbrico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Atornillador Taladro Inalámbrico
XFD11
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XFD11

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Atornillador Taladro Inalámbrico XFD11 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XFD11 Drilling capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 36 mm (1-7/16") Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,700 /min...
  • Página 3 Dress properly. Do not wear loose clothing or Service jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves Have your power tool serviced by a qualified away from moving parts. Loose clothes, jewel- repair person using only identical replacement lery or long hair can be caught in moving parts. parts. This will ensure that the safety of the power If devices are provided for the connection of tool is maintained.
  • Página 4: Functional Description

    Insert it all the way until it locks in place causing fires, personal injury and damage. It will with a little click. If you can see the red indicator on the also void the Makita warranty for the Makita tool and upper side of the button, it is not locked completely. charger.
  • Página 5: Overload Protection

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool caused the tool to become overloaded. Then turn the consistently fails to quickly stop after the switch trigger tool on to restart. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Overheat protection When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again.
  • Página 6 This tool has a reversing switch to change the direction Lighting up the front lamp of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled. Speed change ► 1 . Lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.
  • Página 7 Adjusting the fastening torque ► 1 . Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 21 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 20. The clutch does not work at marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
  • Página 8 Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool.
  • Página 9: Optional Accessories

    Turn the tool. of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective NOTE: This use is convenient for checking the workmanship or material, Makita will repair (or at our screwdriving. option, replace) without charge. NOTE: Do not use the tool for work requiring exces- This Warranty does not apply where: sive force, such as tightening bolt or removing rusted •...
  • Página 10: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XFD11 Capacidades de taladrado Acero 13 mm (1/2") Madera 36 mm (1-7/16") Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (rpm) Alta (2) 0 - 1 700 r/min...
  • Página 11: Advertencias De Seguridad Para El Taladro Atornillador Inalámbrico

    cansado o bajo la influencia de drogas, alco- Realice el mantenimiento a las herramientas hol o medicamentos. Un momento de distracción eléctricas. Compruebe que no haya partes móvi- mientras opera las herramientas eléctricas puede les desalineadas o estancadas, piezas rotas y terminar en una lesión grave. cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Página 12: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    INSTRUCCIONES. velocidad sin carga PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- revoluciones o alternaciones por minuto, les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- frecuencia de rotación nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- Instrucciones importantes de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
  • Página 13: Descripción Del Funcionamiento

    No cargue nunca un cartucho de batería que PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- esté completamente cargado. La sobrecarga pletamente el cartucho de batería hasta que acortará la vida de servicio de la batería. el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría Cargue el cartucho de batería a una tempera- accidentalmente salirse de la herramienta y caer al tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
  • Página 14: Protección Contra Sobrecarga

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si Protección en caso de la herramienta falla constantemente en detenerse tras sobredescarga soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la Iluminación de la luz delantera herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cárguela. NOTA: La protección contra sobrecalentamiento (para la batería) funcionará únicamente con baterías...
  • Página 15: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Accionamiento del conmutador de Cambio de velocidad inversión de giro ► 1 . Palanca de cambio de velocidad ► 1 . Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad exactamente en la posi- PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la ción de rotación antes de la operación.
  • Página 16: Montaje

    La torsión de apriete puede ajustarse en 21 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en la marca El embrague se deslizará entre los diferentes niveles de torsión cuando esté ajustado en los números 1 a 20. El embrague no funciona en la marca Antes de iniciar la operación, coloque un tornillo de prueba en su material o en un pedazo del mismo material para determinar qué nivel de torsión se requiere para una aplicación en particular. La siguiente es una guía aproximada de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. Graduación Tornillo de máquina 4 mm 5 mm 6 mm Tornillo Madera – ɸ3,5 mm x 22 mm ɸ4,1 mm x 38 mm – para blanda madera (p. ej., pino) Madera –...
  • Página 17: Operación

    Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base Operación de taladrado de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo y asegúrelo con un tornillo. Primero, gire el anillo de ajuste de tal forma que la Cuando no utilice la punta de destornillador, mantén- flecha apunte hacia la marca . Después proceda gala dentro del portabrocas.
  • Página 18: Uso De La Herramienta Como Atornillador Manual

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Apague la herramienta. Mueva la palanca del interruptor de inversión a la posi- Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada ción neutral. exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- Gire el anillo de ajuste de forma que la flecha quede tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- apuntando hacia la marca. riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- Gire la herramienta.
  • Página 20 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885507-942...
  • Página 21: Cordless Impact Driver Atornillador De Impacto Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT15 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 22 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XDT15 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 3,000 /min Soft impact mode...
  • Página 23 Do not overreach. Keep proper footing and Service balance at all times. This enables better control Have your power tool serviced by a qualified of the power tool in unexpected situations. repair person using only identical replacement Dress properly. Do not wear loose clothing or parts.
  • Página 24 If you can see the red indicator on the causing fires, personal injury and damage. It will upper side of the button, it is not locked completely. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen.
  • Página 25 Makita service to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
  • Página 26 Lighting up the front lamp Reversing switch action CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. ► 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of ► 1. Lamp rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Página 27 Changing the impact force You can change the impact force in three steps: hard, soft, and A mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows changes in three steps. “A mode (assist mode)”...
  • Página 28 Installing or removing driver bit/ Installing hook socket bit Optional accessory 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) ► 1. Groove 2. Hook 3. Screw The hook is convenient for temporarily hanging the tool. Use only the driver bit/socket bit shown in the figure. Do This can be installed on either side of the tool.
  • Página 29 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque be performed by Makita Authorized or Factory Service 3. Proper fastening torque corresponding to each bolt Centers, always using Makita replacement parts.
  • Página 30 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Página 31: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XDT15 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (RPM) Modo de impacto duro 0 r/min - 3 000 r/min...
  • Página 32: Advertencias De Seguridad Para El Atornillador De Impacto Inalámbrico

    Si no es posible evitar usar una herramienta Guarde la herramienta eléctrica que no use eléctrica en condiciones húmedas, utilice un fuera del alcance de los niños y no permita alimentador protegido con interruptor de cir- que las personas que no están familiarizadas cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Página 33 Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garan- Instrucciones importantes de tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. seguridad para el cartucho de Consejos para alargar al máximo batería la vida útil de la batería...
  • Página 34 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 35 Cuando la herramienta/batería se sobrecaliente, la soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- herramienta se detendrá automáticamente. En este nimiento a un centro de servicio Makita. caso, permita que la herramienta/batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta.
  • Página 36: Cambio De La Fuerza De Impacto

    NOTA: Para confirmar el estado de la lámpara, jale el gatillo. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Cuando la lámpara se enciende al jalar el gatillo interruptor, el ción de rotación antes de la operación. estado de la lámpara está activado. Cuando la lámpara no se PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de enciende, el estado de la lámpara está...
  • Página 37: Instalación O Extracción De La Punta De Destornillador/Punta De Atornillar

    Grado de la fuerza de impacto Golpes máximos Propósito Ejemplo de aplicación mostrado en el panel Duro 3 900 ipm Apriete cuando se requiere Apriete de tornillos para fuerza y velocidad. madera, apriete de pernos. Suave 1 600 ipm Apriete con menos fuerza para Apriete de tornillos de banda, evitar que se rompa la rosca apriete de tornillos pequeños...
  • Página 38 Perno estándar Instalación del gancho N•m (ft•lbs) 120 N•m (87 ft•lbs) 100 N•m 14 mm(9/16") (72 ft•lbs) 12 mm(1/2") 80 N•m (58 ft•lbs) 14 mm(9/16") 60 N•m (43 ft•lbs) 10 mm(3/8") 12 mm(1/2") 40 N•m (29 ft•lbs) ► 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 8 mm(5/16") 10 mm(3/8") 20 N•m...
  • Página 39: Mantenimiento

    Makita. Si la inspección muestra que el problema en la posición a apretar afectará a la torsión. ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita La operación de la herramienta a baja velocidad hará...
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885520-940...
  • Página 41 Job Site Radio Instruction manual FRCA Radio de chantier Manuel d’instructions ESMX Radio de Trabajo Manual de instrucciones XRM06 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lisez les instructions avant l’utilisation. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 42 (19) 2 3 4 5 (20)
  • Página 45 CAUTION: Only use genuine Makita lithium-ion interference to radio communications. However, there batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or is no guarantee that interference will not occur in a batteries that have been altered, may result in the battery particular installation.
  • Página 46: Lcd Display

    Explanation of general view (Fig. 1) 1. USB power supply port 2. Power/Sleep timer 3. Source button 4. Radio alarm 5. Buzzer alarm ® 6. Preset stations/Preset 1 button as Bluetooth pair button 7. Menu/Info button 8. Volume/Tuning control/Select knob 9.
  • Página 47 The following table indicates the operating time on a single charge in Radio mode. AT SPEAKER OUTPUT = Battery Cartridge Voltage 50 mW + 50 mW unit Hour (APPROX.) Battery capacity 10.8 V – 7.2 V 14.4 V 18 V Radio/AUX BT + USB 12 V max...
  • Página 48 FM or AM is flashing on the display. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Note: have been altered, will void the Makita warranty for the • FM/AM will flash approx. 10 seconds. Within this Makita tool and charger.
  • Página 49 Presetting stations in AM/FM mode 2. Press the Source button to select AM or FM radio mode. There are 5 preset stations each for AM and FM radio. 3. Momentarily press the required Preset button They are used in the same way for each waveband. to cause your radio to tune to one of 1.
  • Página 50: Radio Data System (Rds)

    date and press the Tuning control knob to confirm 6. Rotate Tuning control knob to select the desired the setting. volume and press Tuning control knob to confirm the volume. Radio alarm setting is now completed. Radio Data System (RDS) Note: When you set the clock time using the RDS function, your If new radio alarm station is not selected, it will select the...
  • Página 51 2. To adjust the silence time for the snooze timer, press 2. Repeatedly press and release the Source button and hold the Menu/Info button to enter the menu until AUX IN 1or 2 is displayed. setting. 3. Adjust the volume setting on your iPod, MP3 or CD 3.
  • Página 52 MAINTENANCE with it, please delete the item name of your radio from your list and pair the device with your radio again CAUTION: following the steps described previously. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the e) The effective operation range between the radio and like.
  • Página 53 Weight Battery cartridge (kg) (lbs) (Without battery) BL0715 BL7010 BL1014 BL1016 BL1021B BL1415 10.1 BL1415N BL1815 BL1815N 10.2 BL1820 BL1820B BL1041B 10.3 BL1430 BL1430B BL1440 10.5 BL1450 BL1460B BL1830 BL1830B BL1840 BL1840B 10.8 BL1850 BL1850B BL1860B...
  • Página 54 INSTRUCTIONS. ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries au lithium-ion Makita d’origine. L’utilisation de batteries autres que les batteries d’origine Makita, ou encore de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l’explosion de la batterie et provoquer des incendies, des blessures...
  • Página 55: Écran Lcd

    17. Borne d’entrée (AUX IN 2) Pour les États-Unis : 18. Compartiment des batteries (couvrant le pack de batterie principal et les batteries de secours) Attention à l’intention de l’utilisateur 19. Dessus Tout changement ou modification non expressément 20. Gauche approuvés par la partie responsable de la conformité...
  • Página 56 Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement par charge en mode Radio. À la sortie du haut-parleur = 50 mW + 50 mW Tension de la batterie (unité : Heure) Capacité de la (Environ) batterie 10,8 V – 7,2 V 14,4 V 18 V Radio/AUX...
  • Página 57: Afficher La Capacité Résiduelle De La Batterie (Fig. 8)

    8. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de mise L’utilisation de batteries autres que les batteries d’origine en marche Makita, ou encore de batteries qui ont été modifiées, annulerait la garantie de Makita s’appliquant à l’outil Réglage manuel - AM/FM Makita et au chargeur.
  • Página 58: Modes D'affichage - Fm

    3. Appuyez sur le bouton Recherche afin que d. Année/Jour Affiche l’année et le jour de la semaine en fonction du réglage l’indicateur FM ou AM clignote sur l’écran. de la date de la radio. Remarque : e. Date/Jour Affiche la date et le jour de la •...
  • Página 59: Réglage Du Réveil

    Remarque : Si le format 12 heures est sélectionné, la 4. Une fois cette procédure finie, l’icône RDS apparaît radio utilisera également le format 12 heures lors du sur l’écran LCD pour indiquer que l’heure de la radio réglage. est fournie par RDS. L’heure de la radio sera valide 4.
  • Página 60: Mode De Répétition

    Fonction sommeil Les bips d’alarme deviennent de plus en plus courts toutes les 15 secondes ; ils sonnent pendant une minute La radio peut être réglée afin de s’éteindre puis s’arrêtent pendant une minute, puis ce cycle automatiquement après un temps donné. Ce temps peut recommence.
  • Página 61 ® e) La limite de portée effective entre la radio et le Écoute de musique Bluetooth dispositif apparié est d’environ 10 mètres (30 pieds). ® Vous devez apparier le dispositif Bluetooth avec la radio f) Tout obstacle entre la radio et le dispositif peut réduire ®...
  • Página 62 ENTRETIEN Poids Batterie (kg) (lbs) ATTENTION : (sans batterie) • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant, d‘alcool ou tout autre produit similaire. Cela pourrait BL0715 provoquer une décoloration, une déformation ou la BL7010 formation de fissures. BL1014 Caractéristiques : BL1016 Conditions d’alimentation BL1021B...
  • Página 63: Normas Específicas De Seguridad Para Cartucho De Batería

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solamente baterías de iones de litio originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en que la batería estalle ocasionando incendios, así como daños y lesiones al usuario.
  • Página 64: Pantalla Lcd

    10. AUX IN 1 Para Estados Unidos: 11. Pantalla LCD 12. Mango Precauciones para el usuario 13. Antena plegable de varilla suave Los cambios o modificaciones que no hayan sido 14. Cierre del compartimento de baterías expresamente autorizados por la entidad responsable 15.
  • Página 65: Instalación O Desinstalación Del Cartucho De Batería Deslizable (Fig. 4 & 5)

    La tabla a continuación indica el tiempo de operación en modo de radio bajo una sola recarga. A nivel de salida del altavoz = 50 mW + 50 mW Voltaje del cartucho de batería (unidad: Hora) Capacidad de la (Aprox.) batería 10,8 V –...
  • Página 66: Instalación O Desinstalación Del Cartucho Del Paquete De Baterías (Fig. 6 & 7)

    El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías carcasa y deslice en su lugar. que hayan sido alteradas, anulará la garantía Makita para •...
  • Página 67: Modos De Pantalla - Fm

    Modos de pantalla — FM Nota: • Mientras se ajuste el volumen, asegúrese de que Su radio cuenta con una gama de opciones de pantalla para el modo de radio FM. FM/AM NO se encuentre parpadeando en la 1. Presione repetidamente el botón de menú/información pantalla.
  • Página 68: Reloj Y Alarmas

    Reloj y alarmas del control sintonizador para confirmar el ajuste. Luego gire la perilla del control sintonizador para Ajuste del formato de la hora y la fecha seleccionar el mes deseado y luego presione la perilla La pantalla del reloj que se utiliza en el modo de espera y del control sintonizador para confirmar el ajuste.
  • Página 69: Cuando La Alarma Suena

    4. Gire la perilla del control sintonizador y la pantalla WEEKDAY (ENTRE SEMANA) - la alarma sonará mostrará las opciones de frecuencia para la alarma. solamente los días entre semana. Las opciones de alarma son las siguientes: WEEKEND (FIN DE SEMANA) - la alarma sonará ONCE (UNA VEZ) - la alarma sonará...
  • Página 70: Nivel De Sonoridad

    icono de apagado automático se mostrará en la pantalla y “READY” parpadeará intermitentemente pantalla para indicar que el apagado automático está cada 2 segundos. ® activo. 2. Active la función de Bluetooth en su dispositivo de 4. Para cancelar la función de apagado automático acuerdo al manual del usuario del dispositivo para antes de transcurrir el tiempo preajustado, permitir el procedimiento de aparejado.
  • Página 71 Desconexión de su dispositivo sustancias podría generar decoloraciones, deformaciones o grietas. ® Bluetooth Presione y sostenga el botón de aparejado por entre Especificaciones: 2 y 3 segundos para desconectar su dispositivo Requisitos de alimentación Blueetooth. “BLUETOOTH” desaparecerá de la pantalla Adaptador de cable eléctrico de CA indicando la desactivación de la conexión por Blueetooth.
  • Página 72 (sin batería) BL0715 BL7010 BL1014 BL1016 BL1021B BL1415 10,1 BL1415N BL1815 BL1815N 10,2 BL1820 BL1820B BL1041B 10,3 BL1430 BL1430B BL1440 10,5 BL1450 BL1460B BL1830 BL1830B BL1840 BL1840B 10,8 BL1850 BL1850B BL1860B Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com XRM06(DMR108)-NA3-1610...
  • Página 73 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Página 74 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 75: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 76: Cooling System

    6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 77 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Página 78: Système De Refroidissement

    6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 79 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Página 80 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 81: Sistema De Enfriamiento

    6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 82 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Página 84 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...

Tabla de contenido