Página 1
ACCESSORIES LONG RANGE WIRELESS SOLUTIONS USER GUIDE WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE PMMN4095_ MOBILE MICROPHONE WITH BLUETOOTH GATEWAY PMMN4097_ DUAL-UNIT CHARGER PMLN6714_ VEHICULAR CHARGER PMLN6716_ WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE BATTERY PMNN4461_ es-CO pt-BR fr-CA de-DE fr-FR es-ES it-IT pt-PT nl-NL...
Página 3
• Body Worn Operation. When microphone is worn on the body, always awareness and control for compliance with applicable standards and use Motorola-approved clip for this product. Using approved body- regulation. worn accessories is important because the use of non-Motorola- approved accessories may result in exposure levels, which exceed This device complies with part 15 of the FCC Rules.
W A R N I N G radio's volume, the less time is required before your hearing could be 2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in risk of fire, electric shock, or injury. affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
Vehicular Charger PMLN6716_ Table 1.1: Motorola Authorized Battery • Equipment shall be used in vehicle and in dry condition. Keep in mind Kit (Part) Number Platform/Description that rain or snow can reach the equipment i.e. through an open vehicle window.
RADIOS COMPATIBILITY SOFTWARE COMPATIBILITY ® The Long Range Wireless Solutions are compatible with the Mission The Mobile Microphone Bluetooth Gateway is compatible with the Critical Wireless Pod software version R01.05.00 or later. radios listed below: Table 1.2: Radios Compatibility Region Model Series XPR5550*, XPR5350*, XPR4580, XPR4550, North America...
Recommended Wearing Positions..... . . page 5 The PMMN4095 Wireless Remote Speaker Microphone (WRSM) is designed to be used with the PMMN4097 Mobile Microphone ®...
Assembling the Swivel Clip Attaching the Battery Insert the swivel clip through the battery slot. Rotate the clip to the right With the WRSM turned off, align the battery to back chassis and fully position as indicated in Figure 2.1 below. slot in until the battery latch is engaged.
Detaching the Battery Charging the Battery To detach the battery, lift up the battery latch and pull the battery backward until the battery is fully disengaged from the back chassis. Figure 2.4: Charging position of the WRSM with battery attached Figure 2.3: Removing the battery from the WRSM English...
DO NOT discard batteries in a fire. language. Procedure: The Motorola-approved battery shipped with your WRSM is uncharged. Prior to using a new battery, fully charge the new battery to ensure Hold the Power Button for 6 seconds after the power up LED optimum capacity and performance.
Figure 2.6: Recommended wearing positions Figure 2.5: Language Selection NOTE: When the WRSM is worn on the body, always use Motorola- approved clip. Using approved body-worn accessories is important because the use of non-Motorola-approved accessories may result in exposure levels, which exceed the FCC occupational/controlled environment RF exposure limits.
IDENTIFYING WRSM INDICATORS AND Overview of the WRSM CONTROLS Take a moment to review the following: Volume Toggle Audio Indicator Overview of the WRSM ....... page 6 Power Programmable Power Indicators and Battery Alerts .
Power Indicators and Battery Alerts Audio Indicators Table 2.3: Audio Indicators The WRSM is battery powered. It is very important to pay attention to the low battery warning described in Table 2.2 to avoid improper State Audio Indication LED functioning of the WRSM. Table 2.2: Power Indicators and Battery Alerts Audio Not Available, Power Indication...
To power ON the WRSM, press and hold the Power Button until you use your WRSM. Use this navigation guide to familiarize yourself with hear “Motorola Solutions” prompt. To power OFF, press the Power the basic features: Button until the WRSM turns off.
Volume Control Pairing Your WRSM Procedure: To increase the volume, push volume lever towards the . To decrease the volume, push lever towards the Ensure both the radio and WRSM are powered on. To mute, hold lever to the for 2 seconds. To unmute, push lever to Place the blue dot (secure pairing spot) on the WRSM within one or press the PTT button.
Transfer Audio Procedure: Press the PTT button on the Mobile Mic Gateway to unpair and audio will route back to the Mobile Radio. Alternatively, place the blue dot (secure pairing spot) on the WRSM within one inch of the blue dot (secure pairing spot) on the Mobile Mic Gateway.
Poor Signal / Out Of Range Warning Push-to-Talk (PTT) Button Indication Press and hold down the PTT button to talk. Release the PTT button to listen. The microphone is activated when the PTT button is pressed. You will be prompted with the Poor Signal / Ouf Of Range Warning Indication if the WRSM is about to lose the wireless link at Bluetooth fringe area.
Tasklight Button Table 2.7: Dark Mode Indicators Press the Tasklight Button for 1 second to switch ON/OFF the tasklight. Power Indication, Audio Tone Indication Indication and Tasklight Voice Prompt During low/critical battery, the Tasklight blinks for 30 seconds and will be Indication auto switched OFF.
Secondary Receiver Audio Accessory Optional Accessories Table 2.8: Optional Accessories When a secondary accessory is plugged into the audio jack, audio will Part Number Description be routed through secondary accessory Earpiece with Coiled Cord and 3.5 mm RT Angle ...
Firmware Upgrade Anatel Label Firmware upgrade is available for this WRSM and it is only upgradeable by your dealer. Check with your dealer for more information on the latest firmware upgrades. NOTE: DO NOT charge the WRSM with this micro USB port, it is strictly for firmware upgrade only.
Making Final Connections ......page 16 The PMMN4097 Mobile Microphone Bluetooth Gateway is designed to be used with PMMN4095 Wireless Remote Speaker Microphone. English...
Installing Mobile Mic Gateway to a Mobile Radio Back-up Plate Carefully select the installation location for the Mobile Mic Gateway. Vehicle Plan the installation so that the Mobile Mic Gateway’s location is within Dashboard convenient reach of the user, but will not interfere with the vehicle’s operation.
IDENTIFYING MOBILE MIC GATEWAY Overview of the Mobile Mic Gateway CONTROLS Take a moment to review the following: Overview of the Mobile Mic Gateway ....page 17 Push-to-Talk Configuring the Programmable Buttons .
Configuring the Programmable Buttons GENERAL MOBILE MIC GATEWAY OPERATION The 1-Dot Button and 2-Dot Button on the Mobile Mic Gateway are programmable through radio’s Customer Programming Software (CPS). Once you understand how your Mobile Mic Gateway is configured, you Your radio’s User Guide contains a full description of the programmable are ready to use your Mobile Mic Gateway.
Pairing Your Mobile Mic Gateway with IMPORTANT : There will be no audio from the Mobile Radio once the WRSM is paired with the Mobile Mic Gateway. The WRSM system is not designed to have audio coming from both the Mobile Radio and WRSM simultaneously. Pressing Procedure: the PTT button on the Mobile Mic Gateway while the WRSM is in use will disconnect the WRSM and revert...
Transfer Audio Or Replacing With New Wireless Device Procedure: Press the PTT button on the Mobile Mic Gateway to unpair and audio will route back to the Mobile Radio. Alternatively, place the blue dot (secure pairing spot) on the WRSM within one inch of the blue dot (secure pairing spot) on the Mobile Align Mic Gateway.
Wireless Link Restored NOTE: Audio will continue via the Mobile Mic Gateway until the WRSM is reconnected to the Mobile Mic Gateway via the NOTE: Once the wireless device is in range or after interference has alignment of the Blue pairing dots. subsided, the link between the WRSM and Mobile Mic Gateway is restored.
Disconnecting the Mobile Mic Gateway from Anatel Label Mobile Radio To disconnect the Mobile Mic Gateway from your mobile radio, follow the steps below: Procedure: Turn the locking collar of the Mobile Mic Gateway in a quarter turn counterclockwise. This equipment operates as a secondary user, so it is not entitled to Pull the cable from the accessory interface connector to release.
The Power Sources/Power Supplies listed in Table 4.2 are approved for the pocket. use with the Dual-Unit Charger: • The Dual-Unit Charger is designed to provide simultaneous charging Table 4.2: Motorola Authorized Power Supply for both pockets. Power Supply Kit Description Number Motorola Authorized Battery Power Supply, Charger Switch Mode, 110 –...
Dual-Unit Chargers are intended for use only with the authorized When the battery is properly seated in the pocket, the charger LED Motorola battery and power supplies listed in Table 4.1 and Table will light in accordance with Table 4.3.
LED Light Indication Table 4.3: Charger Status (Continued) Battery under voltage recovery time out When troubleshooting, always observe the color of the LED. Loss of charge current control Table 4.3: Charger Status Fast Flash Red Excessive power supply voltage LED Indication Charger State Fault connection happened –...
Troubleshooting If There is Fast Flash Red Indication: Confirm the battery being used with the WRSM is listed in Table 4.1 and is good in condition. Confirm that the power supply being used with the WRSM is listed in Table 4.2 and is good in condition. Remove the battery and restart the Dual-Unit Charger.
Charger. • The Vehicular Charger is designed to be portable. Table 5.1: Motorola-Authorized Battery • The WRSM is designed to be functional even when charging takes Kit (Part) Number Platform/Description place.
Installation Table 5.2: Mounting Brackets Description Item Motorola Part Number Description Install Mounting Bracket (HLN9073_) 0180757T98 Hang-up Clip Refer to Figure 5.2 below and attach hang-up clip (1) to vehicle using 0312002C01 Flat-Head Screw two sheet metal screws and back-up plate provided. Place back-up...
Operating Instructions Vehicular Chargers are intended for use only with the authorized Motorola battery listed in Table 5.1 ; usage with unauthorized products may prevent proper operation and may damage the device. Placing and Removing the Vehicular Charger from...
Página 40
Rotate 90° Slide out Slide Insertion Removal Figure 5.4: Placing and Removing the Vehicular Charger from the Mounting Bracket Mount the Charger Slide in the stud onto the bracket as per step (1). Remove the Charger Rotate the cradle horizontally (90 °) as per step (2) & (3). Slide out the cradle as per step (4).
Página 41
Placing and Removing the WRSM or Battery to When the battery is properly seated in the pocket, the charger’s LED will light in accordance with Table 5.3 per Figure (B3). and from the Vehicular Charger Placing the WRSM or Battery to the Vehicular Charger Removing the WRSM or Battery from the Vehicular Charger The Vehicular Charger will accommodate a WRSM with an attached The Vehicular Charger will accommodate a WRSM with an attached...
Página 42
Attach and Remove WRSM Press Press Slide Slide LED ON Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Removal Figure 5.5: Attaching and Removing the WRSM from the Vehicular Charger English...
Página 43
Attach and Remove Battery Press Press Slide Slide LED ON Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Removal Figure 5.6: Attaching and Removing the Battery from the Vehicular Charger English...
LED Light Indication Swivel Clip Position When Placing Onto Vehicular Charger The Vehicular Charger will accommodate for both swivel clips: When troubleshooting, always observe the color of the LED. • Standard swivel clip (PMLN6743_) – Any rotational position Table 5.3: Charging Status •...
Troubleshooting Table 5.3: Charging Status (Continued) Battery under voltage recovery time out If There is Fast Flash Red Indication: Loss of charge current control Fast Flash Red Confirm the battery being used with the WRSM is listed in Table 5.1 Excessive power supply voltage and is good in condition.
Página 47
Table 6.1: Replaceable Parts CHAPTER 6: REPLACEABLE PARTS Part Number Description Power Supply, Charger Switch Mode, 110 – 240 V Other than the replaceable parts listed below, the PMMN4095_, 25012022007 PMMN4097_, PMLN6714_ and PMLN6716_ are not repairable. Power Supply, Charger Switch Mode, 110 – 240 V 25012022008 The following parts are available: Table 6.1: Replaceable Parts...
Página 48
CHAPTER 7: OPEN SOURCE SOFTWARE LEGAL NOTICE This Motorola Solutions Product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgments, required copyright notices and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions Product at: https://businessonline.motorolasolutions.com Go to: Resource Center > Product Information > Manual >...
Página 49
DO NOT disassemble the PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ and PMLN6716_; they are not repairable. Order replacement parts listed in “REPLACEABLE PARTS" on page 41. Please contact Motorola Solutions Customer Care as shown in Table 8.1 below for ordering or any technical troubleshooting assistance.
Página 50
Product. MOTOROLA cannot be responsible in any way for any ancillary equipment not furnished by MOTOROLA which is attached to or used in connection with the Product, or for operation of the Product with any ancillary equipment, and all such equipment is expressly excluded from this warranty.
Página 51
Product item, transportation and insurance prepaid, to an authorized warranty service location. Warranty service Normal and customary wear and teat. will be provided by MOTOROLA through one of its authorized warranty service locations. If you first contact the company which sold you the English...
Página 52
MOTOROLA software or exercise of rights in such MOTOROLA software permitted. No license is That MOTOROLA will have sole control of the defense of such suit granted by implication, estoppel or otherwise under MOTOROLA and all negotiations for its settlement or compromise; and patent rights or copyrights.
Página 53
(una pulgada) de la nariz o los labios. • Funcionamiento del equipo ajustado al cuerpo. Cuando el micrófono se usa en el cuerpo, utilice siempre un clip aprobado por Motorola. ¡ATENCIÓN! Es importante el uso de accesorios para llevar el equipo en el cuerpo, porque el uso de accesorios que no están aprobados por...
ADVERTENCIA permanente. Cuanto más alto sea el volumen del radio, más rápido 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede se verá afectada la audición. En ocasiones, el daño a la audición ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Asegúrese de que el cable esté ubicado en lugares en que las personas no puedan pisarlo ni tropezarse con él, o en lugares en que Tabla 1.1: Batería autorizada de Motorola el cable no esté expuesto a agua, daño o tensión.
COMPATIBILIDAD CON RADIOS COMPATIBILIDAD CON SOFTWARE Las soluciones inalámbricas de largo rango son compatibles con la ® El gateway Bluetooth del micrófono móvil es compatible con los radios versión de software pod inalámbrico de misión crítica versión que aparecen a continuación: R01.05.00 o posterior.
Montaje del clip giratorio Colocación de la batería Inserte el clip giratorio a través de la ranura de la batería. Gire el Con el WRSM apagado, alinee la batería con el chasis posterior y clip hasta la posición correcta según se indica en la Figura 2.1 a encájelo completamente hasta que el pestillo de la batería quede continuación.
Extracción de la batería Carga de la batería Para quitar la batería, levante el pestillo de la batería y tire de la batería hacia atrás hasta que esté completamente desconectada del chasis posterior. Figura 2.4: Posición de carga del WRSM con la batería conectada Figura 2.3: Extracción de la batería del WRSM Español (Latinoamérica)
NO incinere las baterías. restablecer a su idioma deseado. Procedimiento: La batería aprobada por Motorola que se entrega con el WRSM se encuentra descargada. Antes de utilizar una batería nueva, cargue Mantenga presionado el botón de encendido durante 6 segundos completamente la batería nueva para asegurar una capacidad y...
Cuando el WRSM se usa en el cuerpo, utilice siempre un clip Figura 2.5: Selección de idioma aprobado por Motorola. Es importante el uso de accesorios para llevar el equipo en el cuerpo, porque el uso de accesorios que no están aprobados por Motorola puede causar que el nivel de exposición supere los límites de...
IDENTIFICACIÓN DE LOS INDICADORES Y Descripción general del WRSM CONTROLES DEL WRSM Encendido del Indicador de Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: audio volumen Descripción general del WRSM ..... . . página 6 Botón programable Botón de Indicadores de alimentación y alertas de la batería .
Indicadores de alimentación y alertas de la Indicadores de audio batería Tabla 2.3: Indicadores de audio Estado LED de indicación de audio El WRSM funciona con batería. Es muy importante prestar atención a la advertencia de batería baja que se describe en la Tabla 2.2 para evitar un funcionamiento incorrecto del WRSM.
Para encender el WRSM, mantenga presionado el botón de encendido usarlo. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las hasta que se oiga el aviso “Motorola Solutions”. Para apagarlo, características básicas: presione el botón de encendido hasta que el WRSM se apague.
Control de volumen Emparejamiento del WRSM Para subir el volumen, empuje la palanca de volumen hacia el símbolo Procedimiento: . Para bajar el volumen, empuje la palanca hacia el símbolo Asegúrese de tanto el radio como el WRSM estén encendidos. Para silenciar el volumen, sostenga la palanca hacia el símbolo Coloque el punto azul (punto de emparejamiento seguro) en el durante 2 segundos.
Transferir audio Tabla 2.5: LED de emparejamiento, indicación de tonos y aviso de voz (continuación) LED de Procedimiento: Indicación Estado indicación Aviso de voz de tonos de audio Presione el botón PTT en el gateway del micrófono móvil para desemparejar y el audio volverá al radio móvil. Enlace Tono de inalámbrico...
Botón Push-to-talk (PTT) Nuevo host: Siga los pasos de “Emparejamiento del WRSM" en la página 9 para una nueva conexión. Para hablar, mantenga presionado el botón PTT. Suelte el botón PTT para escuchar. El micrófono se activa cuando presiona el botón PTT. Indicación de advertencia de señal débil / fuera del rango Recibirá...
Botón de luz de trabajo Tabla 2.7: Indicadores de modo oscuro Presione el botón de luz de trabajo durante 1 segundo para encender/ Indicador apagar la luz. de alimentación, Indicación Indicación Aviso de voz indicación de audio de tonos Durante batería baja/crítica, el indicador luminoso parpadea durante y LED de luz de trabajo 30 segundos y se apagará...
Accesorio de audio del receptor secundario Accesorios opcionales Tabla 2.8: Accesorios opcionales Cuando se conecta un accesorio secundario al conector de audio, el Número de audio se enruta a través del accesorio secundario Descripción pieza Conexión de un accesorio de audio del receptor Auricular con cable en espiral y conector en RLN4941_ secundario...
Actualización de firmware Etiqueta Anatel La actualización de firmware está disponible para este WRSM y solo se puede actualizar a través de su distribuidor. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre las actualizaciones de firmware más recientes. NOTA: NO cargue el WRSM con este puerto micro USB, se debe usar estrictamente solo para la actualización del firmware.
Conexiones finales....... . página 16 El gateway Bluetooth del micrófono móvil PMMN4097 está diseñado para usarse con el micrófono remoto para altavoz inalámbrico PMMN4095. Español (Latinoamérica)
Instalación del gateway del micrófono móvil Placa de apoyo en un radio móvil Panel del Seleccione cuidadosamente la ubicación de la instalación para el vehículo gateway del micrófono móvil. Planifique la instalación de modo que el gateway del micrófono móvil esté al alcance del usuario, pero que no interfiera con el funcionamiento del vehículo.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES DEL Descripción general del gateway del GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL micrófono móvil Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Descripción general del gateway del micrófono móvil ..página 17 Configuración de los botones programables... . . página 18 Botón Push-to-Talk Micrófono...
Configuración de los botones programables FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL El botón con un punto y dos puntos en el gateway del micrófono móvil se pueden programar a través del software de programación para el Una vez que comprenda cómo se configura el gateway del micrófono cliente (CPS) del radio.
Emparejamiento del gateway del micrófono IMPORTANTE : No se producirá ningún sonido del radio móvil una vez que el WRSM esté emparejado con el gateway móvil con el WRSM del micrófono móvil. El sistema no está diseñado para que salga audio tanto del radio móvil como del Procedimiento: WRSM simultáneamente.
micrófono móvil. El LED de indicación de audio en el WRSM no se encenderá. Para emparejar con un nuevo dispositivo inalámbrico: Siga el procedimiento de “Emparejamiento del gateway del micrófono móvil con el WRSM" en la página 19 para un nuevo emparejamiento. NOTA: Si el gateway del micrófono móvil se ha emparejado con un WRSM y ahora necesita emparejarse con un dispositivo...
Funcionamiento del gateway del micrófono móvil Transmisión Para transmitir utilizando el gateway del micrófono móvil, siga los pasos a continuación: Procedimiento: Mantenga pulsado el gateway del micrófono móvil aproximadamente a 5 cm (2") de su boca. Presione el botón PTT. Hable directamente a las aberturas de la rejilla situadas en la parte central superior de la cara del gateway del micrófono móvil.
Desconexión del gateway del micrófono Etiqueta Anatel móvil del radio móvil Para desconectar el gateway del micrófono móvil del radio móvil, siga los pasos a continuación: Procedimiento: Gire el anillo de bloqueo del gateway del micrófono móvil un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Este equipo funciona como usuario secundario, por lo que no tendrá...
Tabla 4.2 están aprobados para usarlos con el • El cargador de unidad doble está diseñado para proporcionar cargador de unidad doble: recarga simultánea para ambas cavidades. Tabla 4.2: Fuente de alimentación autorizada por Motorola Número de kit Batería autorizada de Motorola de la fuente de Descripción alimentación...
Descripción general de la DUC Cavidad Conector cilíndrico Figura 4.1: Cargador de unidad doble (vista frontal) Figura 4.2: Cargador de unidad doble (vista lateral) Español (Latinoamérica)
Los cargadores de unidad doble están diseñados para usarse con la batería y fuentes de alimentación autorizada por Motorola que Cuando la batería se asienta correctamente en la cavidad, el LED se enumera en la Tabla 4.1 y la Tabla 4.2; el uso con productos no del cargador se iluminará...
Indicación de la luz del LED Tabla 4.3: Estado del cargador (continuación) Recuperación de batería bajo voltaje Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color del La temperatura de la batería es demasiado LED: Parpadeo lento en alta o baja Tabla 4.3: Estado del cargador ámbar - Espere para cargar...
Solución de problemas Si hay indicación de parpadeo rápido en rojo: Confirme que la batería que se utiliza con el WRSM aparezca en la Tabla 4.1 y esté en buenas condiciones. Confirme que la fuente de alimentación que se utiliza con el WRSM aparezca en la Tabla 4.2 y esté...
WRSM con la batería conectada o la batería sola en la cavidad. con el cargador para vehículos. • El cargador para vehículos está diseñado para ser portátil. Tabla 5.1: Batería autorizada por Motorola • El WRSM se ha diseñado para ser funcional incluso cuando se lleva Número (de pieza) Plataforma/Descripción...
Descripción general del cargador para vehículos Botón Liberar Etiqueta de advertencia/ Tornillo metálico Indicación LED Contacto de carga Etiqueta del producto Cavidad giratoria Etiqueta del producto Adaptador para encendedor de cigarrillos (CLA) Figura 5.1: Descripción general del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
Instalación Tabla 5.2: Descripción de los soportes de montaje Número de pieza de Elemento Descripción Motorola Instale el soporte de montaje (HLN9073_) Consulte la Figura 5.2 a continuación y fije el clip para colgar (1) al 0180757T98 Clip para colgar vehículo usando dos tornillos de metal laminado y la placa de apoyo...
Instrucciones de funcionamiento Los cargadores para vehículos están diseñados para usarse con la batería autorizada por Motorola que se enumera en la Tabla 5.1; el uso con productos no autorizados puede causar un mal funcionamiento y dañar el dispositivo. ...
Página 90
Gire en 90 ° Deslice hacia afuera Deslice hacia adentro Inserción Desinstalación Figura 5.4: Colocación y extracción del cargador para vehículos del soporte de montaje Monte el cargador. Deslice el tornillo en el soporte como en el paso (1). Saque el cargador. Gire la base de forma horizontal (90 °) como en el paso (2) y (3).
Colocación y extracción del WRSM o la batería del Presione la parte frontal superior de la superficie de la batería conforme a la instrucción que se indica en la Figura (B2) para cargador para vehículos bloquear la batería en el cargador para vehículos. Colocación del WRSM o la batería en el cargador para vehículos Cuando la batería se asienta correctamente en la cavidad, el LED El cargador para vehículos alojará...
Página 92
Conecte y quite el WRSM. Presione Presione Deslice hacia adentro Deslice hacia LED encendido afuera Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserción Desinstalación Figura 5.5: Conexión y desconexión del WRSM del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
Página 93
Conecte y quite la batería. Presione Presione Deslice hacia adentro Deslice hacia afuera LED encendido Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserción Desinstalación Figura 5.6: Conexión y desconexión de la batería del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
Indicación de la luz del LED Posición del clip giratorio cuando se coloca en el cargador para vehículos El cargador para vehículos alojará ambos clips giratorios: Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color del LED: • Clip giratorio estándar (PMLN6743_): cualquier posición giratoria Tabla 5.3: Estado de la carga •...
Solución de problemas Tabla 5.3: Estado de la carga (continuación) Recuperación de batería bajo voltaje Si hay indicación de parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado alta Parpadeo lento en Confirme que la batería que se utiliza con el WRSM aparezca en la o demasiado baja ámbar - Espere para cargar...
Tabla 6.1: Piezas sustituibles CAPÍTULO 6: PIEZAS SUSTITUIBLES Número de Descripción pieza Aparte de las piezas de repuesto que se enumeran a continuación, el Fuente de alimentación, modo de switch de PMMN4095_, el PMMN4097_, el PMLN6714_ y el PMLN6716_ no se 25012022006 cargador, 110 –...
Página 97
CAPÍTULO 7: AVISOS LEGALES DE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO Este producto Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre licencias, créditos, avisos de copyright obligatorios y otros términos de uso, consulte la documentación de este producto Motorola Solutions en: https://businessonline.motorolasolutions.com...
Póngase en contacto con servicio al cliente de Motorola Solutions según aparece en la Tabla 8.1 a continuación para recibir asistencia sobre pedidos o solución de problemas técnicos. Tabla 8.1: Números de teléfono de servicio al cliente de Motorola Solutions Regiones Número de teléfono Estados Unidos y Canadá...
Cargador para vehículos PMLN6716_ Un (1) año que sea por escrito y esté firmado por un director de MOTOROLA. Batería de micrófono remoto para altavoz inalámbrico A menos que se establezca en un acuerdo independiente entre Un (1) año...
Página 100
Esta garantía establece sin limitaciones las responsabilidades de Para recibir el servicio de garantía, deberá suministrar el comprobante MOTOROLA con respecto al Producto. La reparación, el cambio o el de compra (con la fecha de compra y el número de serie del Producto) reembolso del precio de compra, a discreción de MOTOROLA, son los...
Estados Unidos, tal comprador permitirá certificación de tipo de FCC en curso para el Producto en el a MOTOROLA, a su entera discreción y por su propia cuenta, momento en que el producto se distribuyó inicialmente desde procurar el derecho para ese comprador de seguir utilizando el MOTOROLA.
Las leyes de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de MOTOROLA respecto del software de MOTOROLA protegido por derechos de autor; por ejemplo, los derechos exclusivos a distribuir o reproducir copias del software de MOTOROLA.
Motorola. É importante usar os acessórios aprovados para uso junto ao corpo, porque o uso Bidirecionais Móveis de acessórios não aprovados pela Motorola pode resultar em níveis de exposição que excedem os limites da RF de ambiente ocupacional/controlado da FCC.
AVISOS • Reduza o volume antes de conectar o headset ou o fone de ouvido. 2. O uso de acessórios não autorizados pela Motorola pode resultar • em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. Limite o tempo de uso dos headsets ou fones de ouvido com volume 3.
Carregador Veicular PMLN6716_ Tabela 1.1: Bateria autorizada Motorola • Número do kit (peça) Plataforma/Descrição O equipamento deverá ser utilizado no veículo e no seco. Lembre-se...
COMPATIBILIDADE DOS RÁDIOS COMPATIBILIDADE DE SOFTWARE As Soluções Wireless de Longo Alcance são compatíveis com o ® O Microfone Móvel com Gateway Bluetooth é compatível com os software Critical Wireless Pod R01.05.00 ou posterior. rádios indicados abaixo: Tabela 1.2: Compatibilidade dos Rádios Região Série do Modelo XPR5550*, XPR5350*, XPR4580, XPR4550,...
Posições de Uso Recomendadas ..... página 5 O Microfone com Alto-falante Remoto Sem fio PMMN4095 (WRSM) foi desenvolvido para ser usado com o Microfone Móvel com Gateway ®...
Montagem do Clipe Giratório Colocar a Bateria Insira o clipe giratório pelo compartimento da bateria. Gire o clipe para Com o WRSM desligado, alinhe a bateria com o chassi traseiro até que a posição correta conforme indicado na Figura 2.1 abaixo. o chassi e o slot da bateria fiquem totalmente alinhados.
Remover a Bateria Carregar a Bateria Para remover a bateria, levante a trava e puxe a bateria para trás até que desprenda totalmente da parte posterior do chassi. Figura 2.4: Posição de carregamento do WRSM com a bateria. Figura 2.3: Remova a bateria do WRSM Português (Brasil)
NÃO jogue as baterias no fogo. desejado. Procedimento: A bateria aprovada pela Motorola que acompanha o WRSM está descarregada. Antes de utilizar a nova bateria, carregue-a totalmente Para selecionar o recurso de idioma, segure o botão Liga/desliga para garantir o máximo de capacidade e desempenho.
Motorola. É importante usar os acessórios aprovados para uso junto ao corpo, porque o uso de acessórios não aprovados pela Motorola pode resultar em níveis de exposição que excedem os limites da RF de ambiente ocupacional/controlado da FCC.
IDENTIFICAR INDICADORES E CONTROLES Visão geral do WRSM DO WRSM Indicador de Dedique alguns momentos para ler os seguintes tópicos: Controle de Volume Áudio Visão geral do WRSM ....... página 6 Botão Liga/ Botão Programáve Indicadores de Energia e Alertas de Bateria.
Indicadores de Energia e Alertas de Bateria Indicadores Sonoros Tabela 2.3: Indicadores Sonoros O WRSM funciona com baterias. Preste muita atenção no aviso da parte inferior da bateria descrito na Tabela 2.2 para evitar Estado LED Indicador de áudio funcionamento indevido do WRSM. Áudio Não Disponível, Tabela 2.2: Indicadores de Energia e Alertas de Bateria Dispositivo Não...
Para ligar o WRSM, pressione e segure o botão Liga/Desliga até ouvir o para usá-lo. Use este guia de navegação para se familiarizar com os comando "Motorola Solutions". Para desligar, pressione o botão Liga/ recursos básicos: Desliga até que o WRSM se apague.
Controle de Volume Emparelhamento do WRSM Para aumentar o volume, pressione a alavanca em sentido . Para diminuir o volume, pressione a alavanca em sentido Procedimento: Para silenciar o volume, pressione a alavanca em sentido por 2 Certifique-se de o rádio e o WRSM estejam ligados. segundos.
Se o WRSM for emparelhado com um microfone móvel com gateway e Tabela 2.5: LED de emparelhamento, indicador de tom e comando de voz (Continuação) precisa ser emparelhado a outro microfone móvel com gateway, o WRSM não precisará apagar o emparelhamento anterior. O LED Indicador Indicador Comando...
Botão PTT (Push-To-Talk) Mantenha pressionado o botão PTT para falar. Solte o botão PTT para ouvir. O microfone é ativado quando o botão PTT é pressionado. 100 m Linha de Visão Figura 2.11: Alcance de comunicação Novo host: Siga as etapas de “Emparelhamento do WRSM" na página 9 para uma nova conexão.
Botão Tasklight Tabela 2.7: Indicadores do Modo Escuro Pressione o Botão Tasklight por um segundo para Ligar/Desligar a luz. LED Indicador de Energia, Indicador Comando Indicador Indicador de Áudio e Quando a bateria estiver fraca/muito fraca, a Tasklight piscará por de tom de Voz Tasklight...
Acessório Receptor de Áudio Secundário Acessórios Opcionais Tabela 2.8: Acessórios Opcionais Quando um acessório secundário estiver conectado à entrada de Número de áudio, este será roteado pelo acessório secundário. Descrição Peça Conexão do Acessório Receptor de Áudio Fone com cabo em espiral e plugue RLN4941_ Secundário com ângulo reto de 3,5 mm...
Atualização de Firmware Etiqueta da ANATEL A atualização do firmware está disponível para este WRSM e pode ser atualizada somente pelo fornecedor. Consulte o fornecedor para obter mais informações sobre as últimas atualizações de firmware. NOTA: NÃO recarregue o WRSM com esta porta micro USB. Esta porta é...
Fazer Conexões Finais ......página 16 O Microfone Móvel com Gateway Bluetooth PMMN4097 foi projetado para ser usado com o Microfone com Alto-falante Remoto Sem fio PMMN4095. Português (Brasil)
Instalação do Microfone Móvel com Gateway em um Rádio Móvel Placa posterior Painel do Selecione com atenção o local de instalação do microfone móvel com veículo gateway. Planeje a instalação de modo que a localização do microfone móvel com gateway esteja dentro de um alcance conveniente para o usuário, mas que não interfira na operação do veículo.
Página 123
IDENTIFICAR CONTROLES DO MICROFONE Visão geral do Microfone Móvel com MÓVEL COM GATEWAY Gateway Dedique alguns momentos para ler os seguintes tópicos: Visão geral do Microfone Móvel com Gateway ... página 17 Configurar Botões Programáveis .
Configurar Botões Programáveis OPERAÇÃO GERAL DO MICROFONE MÓVEL COM GATEWAY O Botão de 1 ponto e o Botão de 2 pontos em seu microfone móvel com gateway são programáveis no rádio, através do Software de Depois de compreender como seu microfone móvel com gateway é Programação do Cliente (CPS).
Emparelhamento do Microfone Móvel com IMPORTANTE : Não haverá áudio do Rádio Móvel quando o WRSM estiver emparelhado com o Mic Móvel com Gateway. Gateway com WRSM O sistema não foi projetado para ter áudio proveniente do Rádio Móvel e do WRSM Procedimento: simultaneamente.
Transferir ou Substituir Áudio com um Novo Dispositivo Sem Fio Procedimento: Pressione o botão PTT em seu Mic Móvel com Gateway para desemparelhar e o áudio será encaminhado de volta para o Rádio Móvel. Como alternativa, posicione o ponto azul (local de emparelhamento Alinhar seguro) no WRSM a uma distância de 2,5 cm (1 pol.) do ponto azul (local de emparelhamento seguro) do Mic Móvel com Gateway.
Link sem Fio Perdido Quando o microfone móvel com gateway estiver em uso, não haverá áudio no WRSM. Se houver interferência, ou se o Mic Móvel com Gateway estiver com NOTA: o áudio continuará pelo microfone móvel com gateway até sinal fraco ou fora de alcance, a conexão entre o WRSM e o Mic Móvel que o WRSM seja reconectado ao microfone móvel com com Gateway pode ser perdida.
Desconectar o Microfone Móvel com Etiqueta da ANATEL Gateway do Rádio Móvel Para desconectar o Mic Móvel com Gateway do seu rádio móvel, siga as etapas abaixo: Procedimento: Gire o anel de bloqueio do microfone móvel com gateway a 90 °no sentido anti-horário.
• O carregador duas unidades foi projetado para apresentar uso com o Carregador de duas unidades: carregamento simultâneo para os dois suportes. Tabela 4.2: Fonte de Alimentação Autorizada pela Motorola Número do kit da Bateria Autorizada Motorola Fonte de Descrição alimentação...
Visão geral do Carregador de Duas Unidades LEDs Suporte Conector da Fonte de Alimentação Figura 4.1: Carregador de Duas Unidades (Vista Frontal) Figura 4.2: Carregador de Duas Unidades (Vista Lateral) Português (Brasil)
Carregadores de duas unidades devem ser usados somente com Quando a bateria está devidamente encaixada no suporte, o LED baterias e fontes de alimentação autorizadas pela Motorola do carregador acende de acordo com a Tabela 4.3. mostradas na Tabela 4.1 e Tabela 4.2. O uso com produtos não...
Luz LED Indicadora Tabela 4.3: Status do Carregador (Continuação) Bateria em recuperação de tensão Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. A temperatura da bateria está muito Tabela 4.3: Status do Carregador Âmbar piscando quente ou muito fria lentamente - Aguarde para carregar Indicação do LED...
Solução de Problemas Se houver indicação de luz vermelha piscando rapidamente Confirme se a bateria que está sendo usada com o WRSM está listada na Tabela 4.1 e se está em boas condições. Confirme se a fonte de alimentação que está sendo usada com o WRSM está...
WRSM com a bateria instalada ou somente a bateria. carregador veicular. • O Carregador Veicular foi projetado para ser portátil. Tabela 5.1: Bateria Autorizada Motorola • O WRSM foi projetado para ser funcional, mesmo durante o Número do kit (peça) Plataforma/Descrição...
Visão geral do Carregador Veicular Botão de Liberação Parafuso de Etiqueta de Aviso/ Metal Indicação de LED Contatos do Rótulo do Carregador Produto Compartimento Giratório Rótulo do Produto Adaptador para Acendedor de Cigarros (CLA) Figura 5.1: Visão geral do Carregador Veicular Português (Brasil)
Instalação Tabela 5.2: Descrição do Suporte de Montagem Número de Peça Item Descrição da Motorola Instalar Suporte de Montagem (HLN9073_) Consulte a Figura 5.2 abaixo e prenda o clipe de travamento (1) no 0180757T98 Clipe de encaixe veículo usando dois parafusos de metal e a placa posterior fornecida.
Instruções Operacionais Carregadores veiculares devem ser usados somente com baterias autorizadas pela Motorola mostradas na Tabela 5.1. O uso com produtos não autorizados impede o funcionamento correto e pode danificar o dispositivo. Posicionamento e remoção do carregador veicular do suporte de montagem...
Página 140
Girar 90° Deslizar para fora Deslizar entrada Inserção Remoção Figura 5.4: Posicionamento e remoção do carregador veicular do suporte de montagem Instalar o carregador Deslize o parafuso no suporte, conforme mostra a etapa (1). Remova o carregador Gire o suporte na posição horizontal (90 °) conforme mostra as etapas (2) e (3). Deslize para fora da base conforme mostra a etapa (4).
Posicionamento e Remoção do WRSM ou da Quando a bateria está devidamente encaixada no suporte, o LED do carregador acende de acordo com a Tabela 5.3, conforme a Bateria de/para Carregador Veicular Figura (B3). Posicionamento do WRSM ou da Bateria no Carregador Veicular Remoção do WRSM ou da Bateria no Carregador Veicular O carregador veicular acomoda no suporte o WRSM com a bateria ou a bateria sozinha.
Página 142
Inserir e remover o WRSM Pressionar Pressionar Deslizar entrada Deslizar saída LED ligado Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserção Remoção Figura 5.5: Como inserir e remover o WRSM do carregador veicular Português (Brasil)
Página 143
Inserir e remover a bateria Pressionar Pressionar Deslizar entrada Deslizar saída LED ligado Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserção Remoção Figura 5.6: Como inserir e remover a bateria do carregador veicular Português (Brasil)
Luz LED Indicadora Posição do Clipe Giratório Quando Colocado no Carregador Veicular O carregador veicular acomoda dois clipes giratórios: Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. • Tabela 5.3: Status de Carregamento Clipe giratório padrão (PMLN6743_) - Qualquer posição de rotação •...
Solução de Problemas Tabela 5.3: Status de Carregamento (Continuação) Bateria em recuperação de tensão Se houver indicação de luz vermelha piscando rapidamente: Temperatura da bateria está muito quente ou Âmbar piscando Confirme se a bateria que está sendo usada com o WRSM está muito fria lentamente –...
Tabela 6.1: PEÇAS DE REPOSIÇÃO (Continuação) CAPÍTULO 6: PEÇAS DE REPOSIÇÃO Número de Descrição Peça Além das peças de reposição listadas abaixo, o PMMN4095_, Fonte de alimentação, Carregador Switch Mode, PMMN4097_, PMLN6714_ e PMLN6716_ não podem ser consertados. 25012022007 110 a 240 V BRZ As peças a seguir estão disponíveis: Fonte de alimentação, Carregador Switch Mode, 25012022008...
CAPÍTULO 7: AVISOS LEGAIS PARA SOFTWARE DE CÓDIGO ABERTO Esse produto da Motorola Solutions contém Software de Código Aberto. Para obter mais informações relativas a licenças, confirmações, avisos de copyright necessários e outros termos de uso, consulte a documentação para este produto da Motorola em: https://businessonline.motorolasolutions.com...
PMLN6716_; eles não podem ser consertados. Solicite peças de reposição listados nas “PEÇAS DE REPOSIÇÃO" na página 40. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Motorola Solutions conforme mostrado na Tabela 8.1 abaixo para fazer pedidos ou solicitar qualquer tipo de suporte técnico para solução de problemas.
Produto com qualquer equipamento auxiliar, e todos esses equipamentos estão expressamente excluídos desta garantia. Como cada sistema que pode usar o Produto é único, a MOTOROLA não se responsabiliza pela faixa, cobertura ou operação do sistema como um todo nesta garantia.
MOTOROLA com relação ao Produto. O reparo, substituição ou revendedor ou provedor de serviços de comunicação), pode facilitar a reembolso do preço de compra, a critério da MOTOROLA, é a única obtenção do serviço de garantia. Você também pode ligar para a reparação.
Página 151
Produto ou por qualquer peça dele. uma patente nos Estados Unidos, e a MOTOROLA pagará os custos As leis dos Estados Unidos e de outros países garantem à Motorola e danos finais conferidos ao comprador, usuário final, em qualquer determinados direitos exclusivos para softwares MOTOROLA dessas ações que sejam atribuíveis a qualquer alegação, mas cujo...
Página 153
Les changements ou modifications qui ceinture, le corps approuvé par Motorola pour ce produit. Il est important d'utiliser des accessoires ajustés au corps qui sont n'ont pas été expressément approuvés par Motorola pourraient approuvés, car dans le cas contraire, l'utilisateur risque de s'exposer...
AVERTISSEMENT d'abord être indétectables, mais ceux-ci ont parfois des effets corporelles et autres dommages. cumulatifs. 2. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola pourrait occasionner des risques d'incendie, de choc électrique Pour protéger votre audition : ou de blessure. 3. Afin de réduire la possibilité d'endommager la fiche et le cordon •...
• La température ambiante maximale autour du chargeur ne doit pas dépasser 50 °C (122 °F). Tableau 1.1 : Batterie agréé Motorola • La tension de sortie du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser les Numéro de trousse valeurs indiquées sur l'étiquette située sur le bloc d'alimentation.
Página 156
COMPATIBILITÉ AVEC LES RADIOS Chargeur pour véhicule PMLN6716_ • L'équipement doit être utilisé dans un véhicule et en condition sèche. ® Le microphone mobile pour passerelle Bluetooth est compatible avec Gardez à l'esprit que la pluie et la neige peuvent atteindre les radios répertoriées ci-dessous : l'équipement, par exemple à...
Página 157
Positions de port recommandées......page 5 Le haut-parleur-microphone sans fil à distance (WRSM) PMMN4095 est conçu pour être utilisé avec le microphone mobile pour passerelle ®...
Assemblage de la pince pivotante Installation de la batterie Insérez la pince pivotante dans l'emplacement pour batterie. Faites Le WRSM étant éteint, alignez la batterie avec le châssis arrière et pivoter la pince à la bonne position, comme indiqué dans la Figure 2.1 enfoncez-la dans le logement jusqu'à...
Retrait de la batterie Charge de la batterie Pour retirer la batterie, soulevez le loquet de la batterie et retirez la batterie vers l'arrière jusqu'à ce que la batterie soit complètement détachée du châssis arrière. Figure 2.4: Position de charge du WRSM avec sa batterie en place Figure 2.3: Retrait de la batterie du WRSM Français canadien...
Pour charger la batterie, placez-la dans un chargeur approuvé par DEL d'indication État Message vocal Motorola (avec ou sans le WRSM). Lors de la première insertion de la d'alimentation batterie dans le chargeur, le voyant du chargeur s'allume en rouge. « Appuyez sur le bouton N'utilisez PAS le WRSM avant que le voyant du chargeur passe au vert, Sélection de la...
REMARQUE : Lorsque le WRSM est porté sur soi, utilisez toujours Figure 2.5: Sélection de la langue une pince approuvée par Motorola. Il est important d'utiliser des accessoires agréés ajustés au corps, car dans le cas contraire, l'utilisateur risque de s'exposer à...
IDENTIFICATION DES INDICATEURS ET Vue d'ensemble du WRSM COMMANDES DU WRSM Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements Indicateur de signal Bouton de volume audio suivants : Bouton programmable Vue d'ensemble du WRSM ......page 6 Interrupteur (Bouton orange) Indicateurs d'alimentation et alertes de la batterie .
Indicateurs d'alimentation et alertes de la Indicateurs audio batterie Tableau 2.3: Indicateurs audio État Indicateur DEL audio Le WRSM est alimenté par batterie. Il est très important de porter une attention particulière à l'avertissement de batterie faible décrit dans Tableau 2.2 pour éviter un dysfonctionnement du WRSM. Son non disponible, Appareil non couplé...
Página 164
Pour allumer le WRSM, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation familiariser avec les fonctions de base : jusqu'à ce que vous entendiez le message « Motorola Solutions ». Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le Mise sous tension ou hors tension du WRSM....page 8 WRSM s'éteigne.
Réglage du volume Couplage de votre WRSM Pour augmenter le volume, appuyez sur le levier du volume vers le Procédure : signe . Pour réduire le volume, appuyez sur le levier du volume Assurez-vous que la radio et le WRSM sont allumés. vers le signe Placez le point bleu (repère de sécurité...
Transfert audio Tableau 2.5: DEL, tonalité d'indication et commande vocale de couplage (suite) Indicateur DEL Indication de État Message vocal audio tonalité Procédure : Tonalité de Liaison sans fil Appuyez sur le bouton PTT du microphone Mobile Gateway pour déconnexion déconnectée DEL allumée «...
Bouton d'émission (PTT) Nouvel hôte : Suivez les étapes de « Couplage de votre WRSM », à la page 9 pour une nouvelle connexion. Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé. Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lorsque vous appuyez sur le bouton PTT, le microphone Indicateur de signal faible/d'avertissement se met sous tension.
Bouton d'éclairage Tableau 2.7: Indicateurs du mode obscurité Appuyez sur le bouton d'éclairage pendant 1 seconde pour activer/ Indicateur d'alimentation, Indication Message désactiver l'éclairage. Signification indicateur audio et de tonalité vocal voyant d'éclairage Lorsque la batterie atteint un niveau faible ou critique, l'éclairage clignote pendant 30 secondes, puis est automatiquement désactivé.
Accessoire récepteur audio secondaire Accessoires en option Tableau 2.8: Accessoires en option Lorsqu'un accessoire secondaire est branché sur la prise audio, Numéro de l'audio sera acheminé par l'intermédiaire de l'accessoire secondaire Description pièce Fixation de l'accessoire récepteur audio Écouteur avec cordon spiralé...
Mise à niveau du micrologiciel Étiquette Anatel La mise à niveau du micrologiciel est disponible pour ce WRSM, qui ne peut être mis à niveau que par votre détaillant. Vérifiez auprès de votre détaillant pour en savoir plus sur les dernières mises à niveau du micrologiciel.
Página 171
Connexions finales........page 16 Le microphone mobile pour passerelle Bluetooth PMMN4097 est conçu pour être utilisé avec le haut-parleur microphone à distance sans fil PMMN4095. Français canadien...
Installation du microphone Mobile Gateway Plaque de soutien sur une radio mobile Tableau de bord du véhicule Choisissez soigneusement l'emplacement où vous installerez le microphone Mobile Gateway. Planifiez l'installation de sorte que le microphone Mobile Gateway soit facile d'accès pour l'utilisateur, mais n'interfère pas avec le fonctionnement du véhicule.
IDENTIFICATION DES COMMANDES DU Vue d'ensemble du microphone Mobile MICROPHONE MOBILE GATEWAY Gateway Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements suivants : Vue d'ensemble du microphone Mobile Gateway ..page 17 Configuration des boutons programmables .
Configuration des boutons programmables FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU MICROPHONE MOBILE GATEWAY Le bouton à un point et le bouton à deux points du microphone Mobile Gateway sont programmables à partir du logiciel de programmation Lorsque vous aurez bien compris la configuration de votre microphone client (CPS) de la radio.
Couplage de votre microphone Mobile IMPORTANT : Aucun son ne proviendra de la radio mobile une fois le WRSM couplé avec le microphone Mobile Gateway. Gateway avec le WRSM Le système n'est pas conçu pour que le son provienne de la radio mobile et du WRSM simultanément. Procédure : L'utilisation du bouton PTT sur le microphone Mobile Gateway lorsque le WRSM est en cours d'utilisation...
Transfert de l'audio ou remplacement par un nouvel appareil sans fil Procédure : Appuyez sur le bouton PTT du microphone Mobile Gateway pour annuler le couplage et l'audio sera de nouveau acheminé vers la radio mobile. Vous pouvez également placer le point bleu (repère de sécurité de Aligner couplage) sur le WRSM à...
Liaison sans fil perdue Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lorsque le microphone Mobile Gateway est en cours d'utilisation, Dans le cas d'interférences, ou si le microphone Mobile Gateway reçoit il n'y a pas d'audio sur le WRSM. un signal faible ou est hors de portée, la liaison entre le WRSM et le REMARQUE : Le son sera transmis par le microphone Mobile microphone Mobile Gateway risque d'être perdue.
Débranchement du microphone Mobile Étiquette Anatel Gateway de la radio mobile Pour débrancher le microphone Mobile Gateway de votre radio mobile, suivez les étapes ci-dessous : Procédure : Tournez la bague de verrouillage du microphone Mobile Gateway d'unquart de tour dans le sens antihoraire. Cet équipement fonctionne en tant qu'utilisateur secondaire.
Le chargeur double est conçu pour fournir le chargement simultané Tableau 4.2 sont homologués pour une utilisation avec le chargeur pour les deux logements. double : Tableau 4.2 : Bloc d'alimentation agréé Motorola Batterie agréée Motorola Numéro de trousse du bloc Description La batterie répertoriée dans le Tableau 4.1 est agréée pour le chargeur...
Les chargeurs doubles sont conçus pour être utilisés uniquement relief correspondante sur chaque côté du logement du chargeur. avec la batterie et les blocs d'alimentation agréés Motorola Glissez la batterie dans le logement en vous assurant qu'un contact apparaissant dans le Tableau 4.1 et le Tableau 4.2. L'utilisation de produits non agréés peut empêcher le bon fonctionnement et...
Comportement du voyant DEL Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur du voyant. Tableau 4.3 : État du chargeur Voyant DEL État du chargeur Chargé au moins à 95 % Vert continu Chargement rapide Rouge continu Charge complète, appareil allumé et prêt à...
Dépannage Tableau 4.3 : État du chargeur (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Clignotement rapide rouge : Température de la batterie trop Clignotement Assurez-vous que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée élevée ou trop basse lent ambre - Patienter avant de charger dans le Tableau 4.1 et qu'elle est en bon état.
Página 185
Spécifications de fonctionnement ..... . .page 30 Batterie agréée Motorola ......page 30 Vue d'ensemble du chargeur pour véhicule .
Branchez toujours le chargeur dans l'adaptateur pour allume-cigare (CLA) avant d'insérer le WRSM et sa batterie ou une batterie seule pour véhicule. dans le logement. Tableau 5.1: Batterie agréée Motorola • Le chargeur pour véhicule est conçu pour être portable. Numéro de trousse Plateforme/description •...
Vue d'ensemble du chargeur pour véhicule Bouton de déverrouillage Étiquette Goujon en métal d'avertissement/ Voyant DEL Contact de charge Étiquette de produit Pochette pivotante Étiquette de produit Adaptateur allume-cigare (CLA) Figure 5.1: Présentation du chargeur pour véhicule Français canadien...
Installation Tableau 5.2: Description du support de montage Numéro de référence Article Description Motorola Installer le support de montage (HLN9073_) Reportez-vous à la Figure 5.2 ci-dessous et fixez la pince de fixation (1) 0180757T98 Pince de fixation au véhicule à l'aide des deux vis autotaraudeuses et de la plaque de 0312002C01 Vis à...
Consignes d'utilisation Les chargeurs pour véhicule sont conçus pour être utilisés uniquement avec la batterie agréée Motorola apparaissant dans le Tableau 5.1; l'utilisation de produits non agréés peut empêcher le bon fonctionnement et endommager l'appareil. Insertion et retrait du chargeur pour véhicule du...
Página 190
Rotation à 90° Faire glisser vers l'extérieur Curseur entrée Insertion Retrait Figure 5.4: Insertion et retrait du chargeur pour véhicule du support de montage Montage du chargeur Faites glisser le goujon dans le support conformément à l'étape (1). Retrait du chargeur Faites pivoter le socle à...
Página 191
Insertion et retrait du WRSM ou de la batterie dans Appuyez sur la surface supérieure avant de la batterie conformément à la direction indiquée dans la figure (B2) pour et depuis le chargeur pour véhicule verrouiller la batterie dans le chargeur pour véhicule. Insertion du WRSM ou de la batterie dans le chargeur pour Lorsque la batterie est correctement positionnée dans le logement, véhicule...
Página 192
Insertion et retrait du WRSM Appuyez Appuyez Curseur entrée Curseur sortie VOYANT ALLUMÉ Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Retrait Figure 5.5: Insertion et retrait du WRSM du chargeur pour véhicule Français canadien...
Página 193
Insertion et retrait de la batterie Appuyez Appuyez Curseur entrée Curseur sortie VOYANT ALLUMÉ Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Retrait Figure 5.6: Insertion et retrait de la batterie du chargeur pour véhicule Français canadien...
Comportement du voyant DEL Position de la pince pivotante lors de l'insertion dans le chargeur pour véhicule Le chargeur pour véhicule est compatible avec les deux pinces Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur pivotantes : du voyant. •...
Dépannage Tableau 5.3: État de charge (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Clignotement rapide rouge : La température de la batterie est trop élevée Clignotement lent Assurez-vous que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée ou trop basse ambre - Attendre avant de charger dans le Tableau 5.1 et qu'elle est en bon état.
Página 196
Tableau 6.1: Pièces Remplaçables CHAPITRE 6: PIÈCES Numéro de Description REMPLAÇABLES pièce Bloc d'alimentation, mode commutation du 25012022006 À part les pièces remplaçables répertoriées ci-dessous, le chargeur 110 - 240 V AUS/NZ PMMN4095_, le PMMN4097_, le PMLN6714_ et le PMLN6716_ ne Bloc d'alimentation, mode commutation du sont pas réparables.
Página 197
CHAPITRE 7 : INFORMATIONS JURIDIQUES RELATIVES AUX LOGICIELS LIBRES Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels libres. Pour obtenir des renseignements relatifs aux licences, aux attestations, aux avis de droits d'auteur requis et à d'autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation concernant ce produit Motorola à l'adresse suivante : https://businessonline.motorolasolutions.com.
Página 198
Veuillez contacter le service clientèle de Motorola Solutions, comme indiqué dans le Tableau 8.1 ci-dessous pour commander ou obtenir une assistance de dépannage technique. Tableau 8.1: Numéros de téléphone du service à la clientèle de Motorola Solutions Régions Numéro de téléphone Canada et États-Unis...
MOTOROLA se dégage de toute responsabilité à l'égard de tout équipement ou accessoire qui n'est pas fourni par MOTOROLA et qui est branché sur le produit ou utilisé conjointement avec celui-ci, ainsi qu'à l'égard du fonctionnement du produit utilisé conjointement avec tout équipement ou accessoire, et tous les équipements de cette nature...
Cette garantie stipule l'étendue complète des responsabilités de Pour que la réparation soit couverte par la garantie, vous devez fournir MOTOROLA envers le produit. À la discrétion de MOTOROLA, la une preuve d'achat (portant la date d'achat et le numéro de série du réparation du produit, son remplacement ou le remboursement de son...
Página 201
G Tout produit qui, à cause de modifications illégales ou interdites Si le produit ou les pièces doivent ou, de l'avis de MOTOROLA, apportées au logiciel ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne pourraient faire l'objet d'une poursuite pour contrefaçon d'un brevet pas conformément aux spécifications énoncées par MOTOROLA...
Les lois au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays protègent au nom de MOTOROLA certains droits exclusifs visant les logiciels, comme ceux de reproduire des copies et de distribuer des copies desdits logiciels MOTOROLA. Les logiciels MOTOROLA ne peuvent être utilisés qu'avec les produits à l'intérieur desquels ils étaient installés à...
Página 203
립니다 . • 헤드셋 또는 이어피스 없이 무전기를 사용할 경우, 무전기 스피커를 • 신체 휴대 작동 . WRSM 을 신체에 착용한 경우 반드시 Motorola 에서 귀 바로 옆에 두지 마십시오. 승인한 클립을 사용하십시오 . Motorola 가 승인하지 않은 액세서리를 한국어...
Página 204
를 유발할 수 있으며 이러한 경우 사용자의 적절한 조치가 필요할 수 있습니다. 경고 1. 부상 위험을 줄이려면 표 1.1에 나열된 Motorola 인증 표 1.1: Motorola 인증 배터리 충전식 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리는 폭발의 위험이 있으며 부상 및 손상이 발생할 수 있습니다.
작동 안전 지침 차량 충전기 PMLN6716_ • 장비는 건조한 상태에서, 차량에 사용해야 합니다. 차량의 열린 창을 통해 장비에 비나 눈이 닿을 수 있다는 점에 주의하십시오. 듀얼 장치 충전기 PMLN6714_ • 배터리가 부착된 WRSM 또는 배터리가 건조한 상태인지 차량용 충전 •...
무선 호환성 소프트웨어 호환성 ® 모바일 마이크 Bluetooth 장거리 무선 솔루션이 Mission Critical Wireless POD 소프트웨어 버전 게이트웨이는 아래의 무선 시스템과 호환됩 R01.05.00 이상과 호환됩니다. 니다. 표 1.2: 무선 호환성 지역 모델 시리즈 XPR5550*, XPR5350*, XPR4580, XPR4550, 북미 XPR4380 및 XPR4350 DGM8500*, DGM8000*, DGM6100, 라틴...
스위블 클립 조립 배터리 장착 배터리 슬롯을 통해 스위블 클립을 삽입하십시오. 아래 그림 2.1에 표시 WRSM의 전원을 끈 상태에서 배터리를 뒷면 섀시에 맞추고 배터리 고정 된 대로 클립을 올바른 위치로 돌리십시오. 쇠가 맞물릴 때까지 슬롯에 완전히 끼워 넣습니다. 그림 2.1: 스위블 클립 조립 그림...
원하는 언어로 재설정하려는 경우 다음 절차를 따릅니다. • 배터리를 소각 폐기하지 마십시오. 절차: WRSM과 함께 제공되는 Motorola에서 승인한 배터리는 충전되어 있지 전원 켜짐 LED 표시등이 켜진 후 전원 버튼을 6초간 눌러 언어 선택 않습니다. 새 배터리를 사용하기 전 최적의 용량과 성능을 위해 완전히 충전하십시오.
그림 2.6: 권장 착용 위치 그림 2.5: 언어 선택 참고: WRSM을 신체에 착용한 경우 반드시 Motorola에서 승인한 클립 을 사용하십시오. Motorola가 승인하지 않은 액세서리를 사용할 경우 노출 수준이 FCC 업무/통제 환경에 대한 RF 노출 한도를 초과할 수 있기 때문에 승인된 신체 착용 액세서리의 사용은 매...
전원 표시등 및 배터리 경보 상태 표시음 표 2.3: 상태 표시음 WRSM은 배터리 전력을 사용합니다. WRSM의 비정상적인 작동을 방지 하려면 표 2.2에 설명된 배터리 부족 경고에 유의해야 합니다. 상태 표시음 LED 상태 표 2.2: 전원 표시등 및 배터리 경보 전원 표시 LED 신호음...
Página 214
일반 WRSM 작동 WRSM 전원 켜기/끄기 WRSM의 구성 방식을 이해했으면 이제 WRSM을 사용할 수 있습니다. WRSM의 전원을 켜려면 "Motorola Solutions" 프롬프트가 들릴 때까지 전원 버튼을 길게 누릅니다. 전원을 끄려면 WRSM이 꺼질 때까지 전원 이 사용 설명서를 이용하여 기본 기능과 친숙해지도록 하십시오.
WRSM 페어링 볼륨 제어 볼륨을 높이려면, 볼륨 레버를 쪽으로 밉니다. 볼륨을 낮추려면 레버 절차: 를 쪽으로 밉니다. 무전기와 WRSM 모두 전원이 켜져 있는지 확인합니다. 쪽으로 2초간 밉니다. 음소거를 해제하려면, 음소거를 하려면, 레버를 레버를 쪽으로 밀거나 PTT 버튼을 누릅니다. 볼륨이 이전 수준으로 WRSM의...
참고: * WRSM에 "Disconnected(연결 끊어짐)" 메시지 후 2분마다 연 송신음 결 끊김 신호음을 들리게 됩니다. 절차: 모바일 마이크 게이트웨이의 PTT 버튼을 눌러 페어링을 해제하면 오디오가 모바일 무전기로 다시 연결됩니다. 또는 WRSM의 파란 점(보안 페어링 지점)을 모바일 마이크 게이트웨 이의 파란 점(보안 페어링 지점)과 약 2.5cm(1인치) 내에 놓습니다. 오 디오가...
PTT(Push-To-Talk) 버튼 신호 불량/통화권 이탈 경고 표시 WRSM가 Bluetooth 수신 불량 영역에서 무선 링크를 잃기 직전 상태가 PTT 버튼을 누른 상태에서 말합니다. 상대방의 말을 들으려면 PTT 버튼 을 놓습니다. PTT 버튼을 누르면 마이크가 활성화됩니다. 되면 신호 불량/통화권 이탈 경고 표시가 나타납니다. 이...
작업등 버튼 표 2.7: 어두운 모드 표시등 작업등 버튼을 1초간 눌러 작업등을 켜거나 끕니다. 전원 표시등, 오디오 표시 신호음 표시 음성 프롬프트 배터리 잔량이 부족/매우 부족하면 작업등이 30초간 깜박거린 후 자동으 표시 및 작업등 LED 로 꺼집니다. "Lights OFF, 참고: WRSM이...
액세서리(별매품) 보조 수신기 오디오 액세서리 표 2.8: 액세서리(별매품) 보조 액세서리가 오디오 잭에 연결되어 있는 경우 오디오가 보조 액세서 부품 번호 설명 리를 통해 전달됩니다. RLN4941_ 코일 코드 이어폰 및 3.5mm RT 앵글 플러그 보조 수신기 오디오 액세서리 장착 RLN4885_ 원격...
Anatel 라벨 펌웨어 업그레이드 이 WRSM에 대한 펌웨어 업그레이드가 가능하며, 대리점에서만 업그레 이드할 수 있습니다. 최신 펌웨어 업그레이드에 대한 자세한 내용은 대리 점에 문의하십시오. 참고: 이 micro USB 포트는 펌웨어 업그레이드 전용이므로 이 포트를 이용해서 WRSM을 충전하지 마십시오. 이 장비는 보조 장치로 작동하므로 유사한 장비에 의해 발생하는 경우에 도...
모바일 무전기에 모바일 마이크 게이트웨이 설치 백업 플레이트 모바일 마이크 게이트웨이에 대한 설치 위치를 선택합니다. 모바일 마이 크 게이트웨이의 위치는 사용자가 편리하게 도달할 수 있는 범위 내에 있 차량 으면서 차량 작동을 방해하지 않도록 둡니다. 또한 다른 차량 액세서리의 대시보드 작동을...
프로그래밍 가능 버튼 구성 일반 모바일 마이크 게이트웨이 작동 모바일 마이크 게이트웨이의 1점 버튼과 2점 버튼은 무전기의 고객 프로 모바일 마이크 게이트웨이 구성 방법을 이해했으면 이제 모바일 마이크 그래밍 소프트웨어(CPS)를 통해 프로그래밍 가능합니다. 무전기 사용 게이트웨이를 사용할 수 있습니다. 이 사용 설명서를 이용하여 기본 기능 설명서에는...
모바일 마이크 게이트웨이와 WRSM 페어링 중요 : WRSM이 모바일 마이크 게이트웨이와 페어링되면 모바일 무전 기에 오디오가 들리지 않습니다. 시스템은 모바일 무전기와 WRSM에서 동시에 오디오가 수신되도록 설계되지 않았습니다. 절차: WRSM을 사용하면서 모바일 마이크 게이트웨이의 PTT 버튼을 누르면 WRSM과 연결이 끊어지고 오디오가 모바일 무전기와 연 모바일...
오디오를 전송 또는 새 무선 장치로 교체 절차: 모바일 마이크 게이트웨이의 PTT 버튼을 눌러 페어링을 해제하면 오디오가 모바일 무전기로 다시 연결됩니다. 또는 WRSM의 파란 점(보안 페어링 지점)을 모바일 마이크 게이트웨 이의 파란 점(보안 페어링 지점)과 약 2.5cm(1인치) 내에 놓습니다. 오디오가 모바일 무전기/모바일 마이크 게이트웨이로 다시 연결됩니 맞추기...
참고: 무선 링크 복원 파란색 페어링 점의 정렬을 통해 WRSM이 모바일 마이크 게이 트웨이에 다시 연결될 때까지 오디오는 모바일 마이크 게이트웨 이를 통해 계속 전송됩니다. 참고: 무선 장치가 범위 내에 들어오거나 간섭이 줄어들면 WRSM과 모바일 마이크 게이트웨이 사이의 링크가 복원됩니다. 모바일...
Anatel 라벨 모바일 무전기에서 모바일 마이크 게이트웨이 연결 해제 모바일 무전기에서 모바일 마이크 게이트웨이를 연결 해제하려면, 아래 단계를 따릅니다. 절차: 모바일 마이크 게이트웨이의 잠금 고리를 시계 반대 방향으로 45도 이 장비는 보조 장치로 작동하므로 유사한 장비에 의해 발생하는 경우에 돌립니다. 도...
표 4.2에 나열된 전원/전원 공급 장치는 듀얼 장치 충전기용으로 승인되 전 먼저 듀얼 장치 충전기의 전원을 켜십시오. 었습니다. • 듀얼 장치 충전기는 두 포켓을 동시에 충전하도록 설계되었습니다. 표 4.2: Motorola 인증 전원 공급 장치 전원 공급 장치 설명 Motorola 인증 배터리 키트 번호...
작동 지침 배터리가 포켓에 제대로 안착되면 충전기 LED가 표 4.3에 따라 점등 됩니다. 듀얼 장치 충전기는 표 4.1 및 표 4.2에 나열된 공인 Motorola 배터리와 참고: 하룻밤 동안 새 배터리를 완전히 충전합니다. 충전 시간을 최소 전원 공급 장치용으로 제작되었습니다. 허가되지 않은 제품을 사용하는...
문제 해결 빨간색으로 빠르게 깜박이는 경우: WRSM용으로 사용할 배터리가 표 4.1에 나열되어 있는지, 양호한 상태인지 확인합니다. WRSM용으로 사용할 전원 공급 장치가 표 4.2에 나열되어 있는지, 양호한 상태인지 확인합니다. 배터리를 분리하고 듀얼 장치 충전기를 다시 시작합니다. 증상이 계속되는 경우 확인을 위해 가장 가까운 서비스 센터에 듀얼 장치...
Motorola 인증 배터리 작동 지침 • WRSM의 배터리를 장착한 상태 또는 분리한 상태로 포켓에 삽입하기 표 5.1에 나열된 배터리는 차량 충전기용으로 승인되었습니다. 전 먼저 CLA에 연결하도록 하십시오. 표 5.1: Motorola 인증 배터리 • 차량 충전기는 휴대가 가능하도록 설계되었습니다. 키트(부품) 번호 플랫폼/설명 •...
작동 지침 차량 충전기는 표 5.1에 나열되어 있는 인증된 Motorola 배터리 전용으 로 제작되었습니다. 허가되지 않은 제품을 사용하는 경우 정상적으로 작 동하지 않을 수 있으며 장치가 손상될 수 있습니다. 장착 브래킷에서 차량 충전기 장착 및 분리 장착 브래킷 금속 스터드...
Página 240
90° 돌리기 밀어 꺼내기 밀어 넣기 장착 분리 그림 5.4: 장착 브래킷에서 차량 충전기 장착 및 분리 충전기 장착 단계 (1)에 따라 스터드를 브래킷으로 밀어 넣습니다. 충전기 분리 단계 (2) 및 (3)에 따라 크래들을 수평으로(90°) 돌립니다. 단계 (4)에 따라 크래들을 밀어 꺼냅니다. 한국어...
차량 충전기에서 WRSM 또는 배터리 분리 차량 충전기에서 WRSM 또는 배터리 장착 및 분리 차량 충전기는 배터리가 장착되어 있거나 별도로 있는 WRSM을 포켓에 차량 충전기에 WRSM 또는 배터리 장착 수용할 수 있습니다. 배터리 충전을 중지하려면 다음 절차를 따릅니다. 차량 충전기는 배터리가 장착되어 있거나 별도로 있는 WRSM을 포켓에 차량의...
Página 242
WRSM 장착 및 분리 누르기 누르기 밀어 넣기 밀어 꺼내기 LED 켜짐 그림 (R1) 그림 (R2) 그림 (R3) 장착 분리 그림 5.5: 차량 충전기에서 WRSM 장착 및 분리 한국어...
Página 243
배터리 장착 및 분리 누르기 누르기 밀어 넣기 밀어 꺼내기 LED 켜짐 그림 (B1) 그림 (B3) 그림 (B2) 장착 분리 그림 5.6: 차량 충전기에서 배터리 장착 및 분리 한국어...
LED 표시등 차량 충전기에 배치할 경우의 스위블 클립 위치 다음과 같이 차량 충전기는 두 개의 스위블 클립을 수용합니다. • 문제 해결 시 LED 색상을 항상 관찰합니다. 표준 스위블 클립(PMLN6743_) - 모든 회전 위치 • 표 5.3: 충전 상태 D링 스위블 클립(42009312001) - 가로 위치 LED 표시...
표 5.3: 충전 상태 (계속) 문제 해결 전압 복구 중인 배터리 또는 빨간색으로 빠르게 깜박이는 경우: 배터리 온도가 너무 높거나 낮음 황색 LED가 WRSM용으로 사용할 배터리가 표 5.1에 나열되어 있는지, 양호한 - 충전 대기 느리게 깜박임 상태인지 확인합니다. 배터리 온도가 작동 온도 이내인 경우 연결 결함 배터리를...
Página 246
표 6.1: 교체 부품 (계속) 6장: 교체 부품 부품 번호 설명 아래에 나열된 교체 가능 부품 이외에 PMMN4095_, PMMN4097_, 전원 공급 장치, 충전기 스위치 모드, 25012022007 PMLN6714_ 및 PMLN6716_은 수리할 수 없습니다. 110 - 240V 브라질 다음 부품을 사용할 수 있습니다. 전원...
7장: 오픈 소스 소프트웨어 법적 고지 이 Motorola Solutions 제품에는 오픈 소스 소프트웨어가 포함되어 있습 니다. 라이센스, 승인, 필요한 저작권 공지 및 기타 이용 약관에 대한 자세 한 내용은 다음 웹 사이트에서 이 Motorola Solutions 제품에 대한 설명서 를 참조하십시오. https://businessonline.motorolasolutions.com 다음으로...
Página 248
PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ 및 PMLN6716_을 분해하지 마십시오. 수리할 수 없습니다. 40페이지의 "교체 부품"에 나열된 교체용 부품을 주문하십시오. 기술적 문제 해결 지원을 요청하려면 아래 표 8.1의 Motorola Solutions 고객 지원 센터에 문의하십시오. 표 8.1: Motorola Solutions 고객 지원 센터 전화 번호...
Página 249
대한 잔여 보증 기간 동안 보증됩니다. 제품의 모든 교체된 부품은 MOTOROLA의 재산으로 귀속됩니다. 기간(년) 이름 이 명시적인 제한 보증은 MOTOROLA에 의해 최종 사용자인 원 구매자 무선 원격 스피커 마이크 PMMN4095_ 1년 에 대해서만 적용되며 일체의 제삼자에게 양도 또는 이전될 수 없습니다.
Página 250
장소로 배송 또는 발송하고 운송비와 보험료를 선불해야 합니다. 보증 정상적 내지 통상적인 마모. 서비스는 MOTOROLA가 공인 보증 서비스 장소 중 한 곳을 통해 제공합 니다. 최초에 제품을 판매한 회사(예: 대리점 또는 통신 서비스 제공업체) 로 연락을 취하면 보증 서비스를 보다 손쉽게 받을 수 있습니다. 또는...
Página 251
나 상기한 MOTOROLA 소프트웨어에 포함된 권리를 행사하는 행위 는 금지되어 있습니다. MOTOROLA는 특허권 또는 저작권과 관련하 MOTOROLA가 상기한 소송에 대한 대응 및 타결 또는 합의를 위한 여 묵시적 표현, 금반언의 원칙 또는 기타 어떠한 방식으로도 라이센 모든 협상에 관하여 독자적인 통제권을 갖습니다.
Am Körper getragene Geräte. Wenn Sie das mikrofon am Körper tragen, verwenden Sie stets einen von Motorola zugelassenen Clip. Die Verwendung von zugelassenem Zubehör für das Tragen am Körper ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Motorola ACHTUNG! zugelassenem Zubehör zu Strahlungswerten führen kann, die die HF-Grenzwerte für die Allgemeinbevölkerung bzw.
Personen- und Sachschäden verursachen. • Erhöhen Sie die Lautstärke nur, wenn Sie sich in lärmintensiven WARNUNG 2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola empfohlen Umgebungen befinden. wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen • Stellen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie ein Headset oder einen führen.
Fall muss der Nutzer ggf. entsprechende Maßnahmen darauf treten oder darüber stolpern kann. Des Weiteren darf es ergreifen. weder mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt oder beschädigt werden. Tabelle 1.1: Von Motorola zugelassene Akkus Kfz-Ladegerät PMLN6716_ Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung •...
Página 256
FUNKGERÄTE-KOMPATIBILITÄT SOFTWARE-KOMPATIBILITÄT Drahtlose Lösungen mit hoher Reichweite sind kompatibel mit der ® Der Mobile Mic Bluetooth -Gateway ist kompatibel mit folgenden Mission Critical Wireless Pod Software Version R01.05.00 oder höher. Funkgeräten: Tabelle 1.2: Funkgeräte-Kompatibilität Region Modellreihe XPR5550*, XPR5350*, XPR4580, XPR4550, Nordamerika XPR4380 und XPR4350.
Página 257
Sprachauswahl........Seite 4 Empfohlene Tragepositionen ......Seite 5 Das kabellose Fernsprechmikrofon PMMN4095 (WRSM) ist zur ®...
Montage des Drehclips Anbringen des Akkus Legen Sie den Drehclip in das Akkufach ein. Drehen Sie den Clip in die Lassen Sie das WRSM ausgeschaltet. Legen Sie den Akku an die richtige Position, wie in Abbildung 2.1 unten gezeigt. Geräterückseite an, und schieben Sie ihn ins Gerät, bis der Akku einrastet.
Entnehmen des Akkus Akku laden Zum Entnehmen des Akkus heben Sie die Akkuverriegelung an, und schieben Sie den Akku vollständig aus dem Gerät heraus. Abb. 2.4: Ladeposition des WRSM mit eingesetztem Akku Abb. 2.3: Entfernen des Akkus aus dem WRSM Deutsch...
Den Akku NICHT ins Feuer werfen. auf Ihre gewünschte Sprache zurücksetzen möchten. Vorgehensweise: Der im Lieferumfang des WRSM enthaltene und von Motorola zugelassene Akku ist nicht geladen. Laden Sie den Akku vor der ersten Wenn die LED-Anzeige leuchtet, halten Sie die Betriebstaste Verwendung vollständig auf, um eine optimale Kapazität und Leistung...
HINWEIS: Wenn Sie das WRSM am Körper tragen, verwenden Sie Abb. 2.5: Sprachauswahl stets einen von Motorola zugelassenen Clip. Die Verwendung von zugelassenem Zubehör für das Tragen am Körper ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör zu Strahlungswerten führen kann, die die HF-Grenzwerte für die Allgemeinbevölkerung bzw.
BEDIENUNG UND ANZEIGEN DES WRSM Überblick über das WRSM Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Überblick über das WRSM ......Seite 6 Lautstärke ändern Audioanzeige Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen.
Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen Akustische Signale Tabelle 2.3: Akustische Signale Das WRSM ist batteriebetrieben. Die Warnung bei niedriger Akkuladung, die in Tabelle 2.2 beschrieben ist, ist unbedingt zu Status LED-Audioanzeige beachten, um eine fehlerhafte Funktionsweise des WRSM zu vermeiden. Audio nicht verfügbar, Tabelle 2.2: Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen Gerät nicht gekoppelt LED-Anzeige...
Zum Einschalten des WRSM halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, haben, können Sie den WRMS benutzen. Lesen Sie die folgenden bis Sie die Sprachaufforderung „Motorola Solutions“ hören. Zum Abschnitte, um sich mit den grundlegenden Funktionen vertraut Ausschalten halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis das WRSM zu machen: ausgeschaltet ist.
Lautstärkeregler Koppeln des WRSM Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Lautstärkeregler Vorgehensweise: in Richtung . Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie den Stellen Sie sicher, dass sowohl das Funkgerät als auch das WRSM Lautstärkeregler in Richtung eingeschaltet sind. Zum Stummschalten halten Sie den Regler 2 Sekunden lang in Führen Sie den blauen Punkt zur sicheren Kopplung auf dem WRMS Richtung...
Audioübertragung HINWEIS: * Nachdem das WRSM die Meldung „Disconnected“ ausgegeben hat, folgt alle 2 Minuten der entsprechende Ton. Vorgehensweise: Drücken Sie die PTT-Taste auf dem Mobile Mic Gateway, um die Verbindung zu trennen. Das Audiosignal wird dann wieder zurück auf das Mobilfunkgerät geleitet. Sie können auch den blauen Punkt zur sicheren Kopplung auf dem WRSM innerhalb eines Abstands von 2,5 cm an den blauen Punkt zur sicheren Kopplung auf dem Mobile Mic Gateway führen.
Sendetaste (PTT) Neuer Host: Befolgen Sie die Schritte in „Koppeln des WRSM“ auf Seite 9, um eine neue Verbindung herzustellen. Halten Sie die Sendetaste (PTT) zum Sprechen gedrückt. Lassen Sie die PTT-Taste los, um den Gesprächspartner zu hören. Wenn die Warnanzeige Schwaches Signal/Außer Sendetaste (PTT) gedrückt wird, wird das Mikrofon aktiviert.
Taste „Tasklight“ Tabelle 2.7: Anzeigen Dunkelmodus Drücken Sie die Taste „Tasklight“ 1 Sekunde lang, um das Licht Betriebsanzeige, ein- bzw. auszuschalten. Anzeige Tonsignal und Tonanzeige Sprachansage Tasklight-LED Bei schwacher Akkuleistung blinkt das Licht 30 Sekunden lang und wird automatisch ausgeschaltet. „Lights OFF, LED leuchtet Press and hold...
Sekundäres Audiozubehör Optionales Zubehör Tabelle 2.8: Optionales Zubehör Wenn Sie sekundäres Zubehör an die Audiobuchse anschließen, Artikelnummer Beschreibung wird der Ton über das sekundäre Zubehör geleitet Ohrhörer mit Spiralkabel und abgewinkeltem RLN4941_ Anbringen von sekundärem Audiozubehör 3,5-mm-Stecker Empfänger-Ohrhörer für Remote- Heben Sie die Staubabdeckung an, und drehen Sie sie um 90°.
Firmware-Aktualisierung Anatel-Etikett Für dieses WRSM ist eine Firmware-Aktualisierung verfügbar, die allerdings nur von Ihrem Händler durchgeführt werden kann. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um weitere Informationen zu den aktuellsten Firmware-Aktualisierungen zu erhalten. HINWEIS: Laden Sie das WRSM NICHT mit diesem Micro-USB-Port auf, da dieser nur für Firmware-Aktualisierungen verwendet werden darf.
Endgültiger Anschluss ....... Seite 16 Das Bluetooth-Gateway für mobile Mikrofone PMMN4097 (Mobile Mic Gateway) ist für den Einsatz mit einem kabellosen Fernsprechmikrofon PMMN4095 (WRSM) geeignet. Deutsch...
Installieren des Mobile Mic Gateway an Halteplatte einem Mobilfunkgerät Armaturenbrett Wählen Sie einen geeigneten Installationsort für das Mobile Mic des Fahrzeugs Gateway. Planen Sie die Installation so, dass das Gateway für den Benutzer bequem zu erreichen ist, aber den Betrieb des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt.
BEDIENUNG DES MOBILE MIC GATEWAY Überblick über das Mobile Mic Gateway Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Überblick über das Mobile Mic Gateway ....Seite 17 Konfiguration der programmierbaren Tasten.
Konfiguration der programmierbaren Tasten ALLGEMEINER BETRIEB DES MOBILE MIC GATEWAY Die 1-Punkt-Taste und die 2-Punkt-Taste des Mobile Mic Gateway können über die Customer Programming Software (CPS) des Wenn Sie die Konfiguration des Mobile Mic Gateway verstanden haben, Funkgeräts programmiert werden. Das Benutzerhandbuch Ihres können Sie das Mobile Mic Gateway benutzen.
Koppeln des Mobile Mic Gateway mit dem WICHTIG Das Mobilfunkgerät hat keine Audioausgabe mehr, nachdem das WRSM mit dem Mobile Mic Gateway WRSM gekoppelt wurde. Das System bietet keine gleichzeitige Audioausgabe von Mobilfunkgerät und WRSM. Wenn Sie Vorgehensweise: während der Benutzung des WRSM die PTT-Taste auf dem Mobile Mic Gateway drücken, wird das WRSM Stellen Sie sicher, dass sowohl das Mobile Mic Gateway als auch zurückgesetzt, und die Audiosignale werden wieder...
Audioübertragung oder Ersatz durch ein anderes WLAN-Gerät Vorgehensweise: Drücken Sie die PTT-Taste auf dem Mobile Mic Gateway, um die Verbindung zu trennen. Das Audiosignal wird dann wieder zurück auf das Mobilfunkgerät geleitet. Sie können auch den blauen Punkt zur sicheren Kopplung auf dem WRSM innerhalb eines Abstands von 2,5 cm an den blauen Ausrichten Punkt zur sicheren Kopplung auf dem Mobile Mic Gateway führen.
Abbruch der drahtlosen Verbindung Lassen Sie die PTT-Taste los, um den Gesprächspartner zu hören. Wenn das Mobile Mic Gateway in Verwendung ist, erfolgt keine Wenn eine Störung auftritt oder das Mobile Mic Gateway nur ein Audiowiedergabe auf dem WRSM. schwaches Signal empfängt bzw. sich außer Reichweite befindet, kann HINWEIS: Die Audiowiedergabe erfolgt über den Mobile Gateway Mic, die Verbindung zwischen WRSM und Mobile Mic Gateway abbrechen.
Trennen des Mobile Mic Gateway vom Anatel-Etikett Mobilfunkgerät Um das Mobile Mic Gateway von Ihrem Mobilfunkgerät zu trennen, befolgen Sie die unten angegebenen Schritte: Vorgehensweise: Drehen Sie den Stellring des Mobile Mic Gateway um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn. Diese Ausrüstung funktioniert wie ein sekundärer Anwender, daher verfügt sie über keinen Schutz vor Störungen, selbst wenn diese von Ziehen Sie das Kabel aus dem Anschluss der Zubehör-Schnittstelle.
Página 279
Richtlinien für den Betrieb......Seite 24 Von Motorola zugelassene Akkus..... . Seite 24 Von Motorola autorisierte Stromquellen/Netzteile.
Die in Tabelle 4.2 aufgeführten Stromquellen/Netzteile sind zur das Ladefach einzusetzen. Verwendung mit dem Zweifachladegerät zugelassen. • Mit diesem Zweifachladegerät kann in beiden Ladefächern Tabelle 4.2: Von Motorola zugelassene Netzteile gleichzeitig geladen werden. Artikelnummer Beschreibung des Netzteils Von Motorola zugelassene Akkus Netzteil, Ladegerätschalter, 110 - 240 V...
Überblick über DUC LEDs Lade- fach Hohlstecker Abbildung 4.1: Vorderansicht des Zweifachladegeräts Abbildung 4.2: Seitenansicht des Zweifachladegeräts Deutsch...
Zweifachladegeräte sind nur für Produkte geeignet, die die von Akkus verlaufen, auf die entsprechenden Führungsschienen an Motorola zugelassenen Akkus und Netzteile verwenden, die in den beiden Seiten des Ladefachs aus. Tabelle 4.1 und Tabelle 4.2 aufgeführt sind. Bei der Verwendung nicht zugelassener Produkte kann kein ordnungsgemäßer Betrieb...
LED-Anzeige Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED. Tabelle 4.3: Ladestatus LED-Anzeige Status des Ladegeräts Mindestens 95 % geladen Konstant grün Schnellladung Konstant rot Ladegerät eingeschaltet und betriebsbereit Blinkt einmal grün Abbildung 4.3: Ladeposition des WRSM im Zweifachladegerät Mindestens 90 % geladen Blinkt langsam grün Spannungswiederkehr des Akkus...
Fehlerbehebung Tabelle 4.3: Ladestatus (Fortsetzung) Die Zeit zur Spannungswiederkehr des Akkus ist abgelaufen Wenn die Anzeige schnell rot blinkt: ODER Blinkt schnell rot Überprüfen Sie, dass der Akku, der im WRSM verwendet wird, Ladestromverlust ODER in Tabelle 4.1 aufgeführt und in gutem Zustand ist. Überhöhte Betriebsspannung Überprüfen Sie, dass das Netzteil des WRSM in Tabelle 4.2 ODER...
Denken Sie immer daran, zuerst das Ladegerät einzuschalten und dann das WRSM mit dem aufzuladenden Akku bzw. den Akku in das Kfz-Ladegerät zugelassen. Ladefach einzusetzen. Tabelle 5.1: Von Motorola zugelassener Akku • Das Kfz-Ladegerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung •...
Installation Tabelle 5.2: Halterungen – Beschreibung Motorola- Element Beschreibung Artikelnummer Anbringen der Halterung (HLN9073_) Befestigen Sie den Aufhänge-Clip (1) gemäß Abbildung 5.2 am Fahrzeug, 0180757T98 Aufhänge-Clip und verwenden Sie dazu die beiden mitgelieferten Blechschrauben und 0312002C01 Flachkopfschraube die Halteplatte. Legen Sie die Halteplatte (4) hinter das Armaturenbrett.
Betriebsanweisungen Kfz-Ladegeräte sind nur für Produkte geeignet, die die von Motorola zugelassenen Akkus verwenden, die in Tabelle 5.1 aufgeführt sind. Bei der Verwendung nicht zugelassener Produkte kann kein ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet werden, was zur Beschädigung des Gerätes führen kann. ...
Página 290
Um 90° drehen Herausschieben Hinein- schieben Einsetzen Entfernen Abbildung 5.4: Einsetzen und Entfernen des Kfz-Ladegeräts von der Befestigungshalterung Befestigung des Ladegeräts Schieben Sie, wie in Schritt (1) beschrieben, den Bolzen auf die Halterung. Entfernen des Ladegeräts Drehen Sie die Halterung horizontal (90°), wie in Schritt (2) und (3) beschrieben. Schieben Sie die Halterung wie in Schritt (4) heraus.
Página 291
Einsetzen und Entfernen des WRSM bzw. Akkus Drücken Sie oben auf der Vorderseite des Akkus in die in Abbildung (B2) gezeigte Richtung, damit der Akku im vom Kfz-Ladegerät Kfz-Ladegerät einrastet. Einsetzen des WRSM bzw. Akkus ins Kfz-Ladegerät Wenn der Akku richtig in das Fach eingesetzt wurde, leuchtet die Das Kfz-Ladegerät kann ein WRSM mit Akku oder den Akku allein im LED-Anzeige des Ladegeräts entsprechend Tabelle 5.3 gemäß...
Página 292
Anbringen und Entfernen eines WRSM Drücken Drücken Hinein- schieben Heraus- schieben LED leuchtet Abbildung (R1) Abbildung (R2) Abbildung (R3) Einsetzen Entfernen Abbildung 5.5: Anbringen und Entfernen eines WRSM aus dem Kfz-Ladegerät Deutsch...
Página 293
Anbringen und Entfernen eines Akkus Drücken Drücken Hinein- schieben Heraus- schieben LED leuchtet Abbildung (B1) Abbildung (B3) Abbildung (B2) Einsetzen Entfernen Abbildung 5.6: Anbringen und Entfernen eines Akkus aus dem Kfz-Ladegerät Deutsch...
LED-Anzeige Position des Drehclips beim Aufsetzen auf das Kfz-Ladegerät Das Kfz-Ladegerät ist für beide Drehclips geeignet: Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED. • Standard-Drehclip (PMLN6743_) – Jede Winkelposition Tabelle 5.3: Ladestatus • D-Ring-Drehclip (42009312001) – Horizontale Position LED-Anzeige Status des Ladegeräts Drehen Sie den D-Ring-Drehclip in die horizontale Position, bevor Sie...
Fehlerbehebung Tabelle 5.3: Ladestatus (Fortsetzung) Die Zeit zur Spannungswiederkehr des Akkus ist abgelaufen Wenn die Anzeige schnell rot blinkt: ODER Blinkt schnell rot Überprüfen Sie, dass der Akku, der im WRSM verwendet wird, Ladestromverlust ODER in Tabelle 5.1 aufgeführt und in gutem Zustand ist. Überhöhte Betriebsspannung Entfernen Sie den Akku, und schalten Sie das Kfz-Ladegerät ODER...
Página 296
Tabelle 6.1: Austauschbare Teile KAPITEL 6: AUSTAUSCHBARE TEILE Artikelnummer Beschreibung 25012022009 Netzteil, Ladegerätschalter, 110 - 240 V KOR Ausschließlich die unten aufgeführten austauschbaren Teile PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ und PMLN6716_ sind HLN9073_ Mikrofon-Aufhänge-Clip reparierbar. KT-SB1X- Standard-Trageband mit Klettverschluss LANYD3 Folgende Teile stehen zur Verfügung: Tabelle 6.1: Austauschbare Teile * UL-Zulassung des Ladegeräts nur bei der Auslieferung mit diesem Netzteil (gilt nur für die Region Nordamerika).
Página 297
Dieses Produkt von Motorola Solutions enthält Open-Source-Software. Informationen zu Lizenzen, Bestätigungen und erforderlichen Copyright-Hinweisen und sonstigen Verwendungsbestimmungen finden Sie in der Dokumentation zu diesem Produkt von Motorola Solutions unter: https://businessonline.motorolasolutions.com Gehen Sie zu: Resource Center > Product Information > Manual >...
Página 298
Teile können nicht repariert werden. Sie können die in „AUSTAUSCHBARE TEILE“ auf Seite 40 aufgelisteten Ersatzteile bestellen. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Motorola Solutions (siehe Tabelle 8.1 unten), um Ersatzteile zu bestellen oder technische Unterstützung bei der Fehlerbehebung zu erhalten.
Beschränkte Garantie KAPITEL 9: GARANTIE KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA Wenden Sie sich an Ihren Motorola Solutions Händler für ausführliche I. DECKUNGSUMFANG UND LAUFZEIT DIESER GARANTIE: Informationen zur Standardgarantie. Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (“MOTOROLA”) führt nach eigenem und normalem Betrieb dar.
Produkt zur Anwendung kommen kann, individuell ist, übernimmt AUSSCHLÜSSE EVENTUELL NICHT ANWENDBAR SIND. MOTOROLA im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für die Reichweite, die Abdeckung oder den Betrieb des Systems als Ganzes. Diese Garantie gesteht Ihnen spezifische Rechte zu. Sie haben unter Umständen auch andere Rechte, die je nach Staat variieren.
Página 301
MOTOROLA im Rahmen der Garantie beeinträchtigt, um einen oder Vergleich hat; und Garantieanspruch zu überprüfen. dass der Käufer MOTOROLA nach deren Ermessen und auf deren Produkte, bei denen die Seriennummer entfernt oder unlesbar Kosten erlaubt, für einen derartigen Käufer das Recht zu erwerben, gemacht wurde.
Für urheberrechtlich geschützte MOTOROLA Software liegen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern per Gesetz bestimmte Exklusivrechte für MOTOROLA vor, wie z. B. das Exklusivrecht für die Vervielfältigung oder den Vertrieb von Kopien solcher Motorola-Software. MOTOROLA Software darf ausschließlich mit dem Produkt verwendet werden, in das diese Software ursprünglich integriert war, und die Software in einem...
Página 303
ATTENTION ! sur le corps, utilisez toujours des supports de fixation agréés par Motorola. Il est important d'utiliser des accessoires pour le transport Cette microphone est uniquement limitée à un usage professionnel par agréés car l'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut conformité...
AVERTISSEMENT provoquer des dommages matériels ou physiques. Pour protéger votre audition : 2. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut présenter • Utilisez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail. un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Página 305
• Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé, Tableau 1.1: Batterie Motorola agréée endommagé ni tendu. Référence du kit Plateforme/description ...
Página 306
• COMPATIBILITÉ LOGICIELLE Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé, endommagé ou tendu. Les solutions sans fil longue portée sont compatibles avec le logiciel Mission Critical Wireless Pod version R01.05.00 ou ultérieure.
Sélection de la langue ....... . page 4 Positions de port recommandées......page 5 Le microphone haut-parleur distant sans fil PMMN4095 (WRSM) est ®...
Montage du clip pivotant Installation de la batterie Insérez le clip pivotant dans le logement de la batterie. Faites pivoter le Une fois le WRSM éteint, alignez la batterie avec l'arrière du châssis et clip vers la position droite comme indiqué sur la Figure 2.1 ci-dessous. appuyez jusqu'à...
Retrait de la batterie Chargement de la batterie Pour retirer la batterie, soulevez le loquet de la batterie et tirez la batterie vers l'arrière jusqu'à ce que la batterie soit complètement détachée de l'arrière du châssis. Figure 2.4 : Position de charge du WRSM avec sa batterie Figure 2.3 : Retrait de la batterie du WRSM Français...
Chargeur de batterie Tableau 2.1 : Indicateurs de sélection de la langue Pour charger la batterie, insérez-la avec ou sans le WRSM dans un chargeur agréé Motorola. Lors de la première insertion de la batterie État LED d'alimentation Invite vocale dans le chargeur, la LED du chargeur devient rouge.
Figure 2.5 : Sélection de la langue Motorola. Il est important d'utiliser des accessoires pour le transport agréés car l'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut entraîner des niveaux d'exposition qui dépassent les limites d'exposition aux RF dans les environnements d'exposition contrôlée ou à...
Página 312
PRÉSENTATION DES INDICATEURS ET DES Présentation du WRSM COMMANDES DU WRSM LED de l'indicateur Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Variateur de volume de signal audio Présentation du WRSM....... page 6 Bouton Bouton Indicateurs d'alimentation et alertes de batterie .
Página 313
Indicateurs d'alimentation et alertes de Indicateurs audio batterie Tableau 2.3 : Indicateurs audio État LED de l'indicateur de signal audio Le WRSM est alimenté par une batterie. Il est très important de porter une attention particulière à l'avertissement de batterie faible décrit dans le Tableau 2.2 afin d'éviter un dysfonctionnement du WRSM.
Pour mettre le WRSM sous tension, appuyez sur le bouton êtes prêt à l'utiliser. Ce guide de navigation vous aidera à vous d'alimentation jusqu'à ce que vous entendiez l'invite Motorola Solutions. familiariser avec les fonctions de base : Pour le mettre hors tension, appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à...
Contrôle du volume Couplage de votre WRSM Procédure à suivre : Pour augmenter le volume, appuyez sur bouton de volume vers le Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton de volume vers le Assurez-vous que la radio et le WRSM sont sous tension. Pour couper le son, appuyez sur le bouton vers le pendant Placez le point bleu (repère de couplage sécurisé) du WRSM...
Página 316
Si le WRSM a été couplé à une passerelle microphone mobile et doit Tableau 2.5 : LED de couplage, indication de tonalité et commandes vocales (suite) maintenant être couplé à une autre passerelle microphone mobile, il n'est pas nécessaire d'effacer le précédent couplage. Le couplage LED de Indication de précédent sera effacé...
Connexion ultérieure Reportez-vous au Tableau 2.6 ci-dessous pour déterminer l'indication de signal faible/hors de portée : Tableau 2.6 : Indicateur d'avertissement de signal faible/hors de portée Même hôte : LED de l'indicateur de Indication de Si la connexion sans fil est perdue, la connexion est automatiquement État signal audio tonalité...
Bouton programmable (orange) Pour activer le mode Dark, suivez les étapes indiquées ci-dessous : Procédure à suivre : Ce bouton programmable est mappé sur le bouton 2 points de la Appuyez sur le bouton Lampe et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce le passerelle microphone mobile.
Página 319
Récepteur audio secondaire Accessoires en option Tableau 2.8 : Accessoires en option Lorsqu'un accessoire secondaire est branché à la prise audio, le son Référence Description est redirigé vers cet accessoire. Écouteur avec cordon spiralé et fiche coudée RLN4941_ Branchement du récepteur audio secondaire à...
Mise à niveau du firmware Étiquette Anatel La mise à niveau du firmware est disponible pour ce WRSM auprès de votre revendeur uniquement. Consultez votre revendeur pour obtenir plus d'informations sur les dernières mises à niveau du firmware. REMARQUE : NE chargez PAS le WRSM avec ce port USB micro, strictement réservé...
Dernières connexions ....... page 16 La passerelle Bluetooth microphone mobile PMMN4097 est conçue pour être utilisée avec le microphone haut-parleur distant sans fil PMMN4095. Français...
Installation de la passerelle microphone Plaque de support mobile sur une radio mobile Tableau de bord du Choisissez avec précaution l'emplacement d'installation de la véhicule passerelle microphone mobile. Installez l'appareil de sorte que la passerelle soit facile d'accès pour l'utilisateur mais n'interfère pas avec le maniement du véhicule.
PRÉSENTATION DES COMMANDES DE LA Présentation de la passerelle microphone PASSERELLE MICROPHONE MOBILE mobile Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Présentation de la passerelle microphone mobile..page 17 Configuration des boutons programmables .
Configuration des boutons programmables FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DE LA PASSERELLE MICROPHONE MOBILE Les boutons 1 point et 2 points situés sur la passerelle microphone mobile sont programmables via le logiciel de programmation client CPS Une fois que vous avez compris la configuration de votre passerelle (Customer Programming Software) de la radio.
Couplage de votre passerelle microphone IMPORTANT : la radio mobile n'émet aucun son lorsqu'elle est couplée avec la passerelle microphone mobile. mobile avec le WRSM Le système n'est pas conçu pour émettre du son simultanément depuis la radio mobile et le WRSM. Procédure à...
Transfert audio ou remplacement par un nouvel appareil sans fil Procédure à suivre : Appuyez sur le bouton PTT de la passerelle microphone mobile pour procéder au découplage. Le son sera redirigé vers la radio mobile. Vous pouvez également placer le point bleu (repère de couplage sécurisé) du WRSM à...
Liaison sans fil perdue Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lorsque la passerelle microphone mobile est en cours d'utilisation, Dans le cas d'une interférence ou si la passerelle microphone mobile il n'y a pas d'audio sur le WRSM. présente l'indicateur de signal faible/hors de portée, la liaison entre le REMARQUE : lle son continue de passer par la passerelle WRSM et la passerelle microphone mobile risque d'être perdue.
Déconnexion de la passerelle microphone Étiquette Anatel mobile de la radio mobile Pour déconnecter la passerelle microphone mobile de votre radio mobile, suivez les étapes ci-dessous : Procédure à suivre : Tournez le collier de fixation de la passerelle microphone mobile d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Consignes d'utilisation Tableau 4.2 : Module d'alimentation agréé Motorola Numéro de référence • du module Description Veillez à toujours allumer le chargeur de batteries double avant d'alimentation d'insérer le WRSM avec sa batterie ou la batterie seule dans le compartiment.
Le chargeur de batteries double est conçu pour être utilisé correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur. exclusivement avec les batteries agréées Motorola et les modules d'alimentation figurant dans le Tableau 4.1 et le Tableau 4.2 ; toute Faites glisser la batterie dans le compartiment du chargeur, utilisation avec des produits non approuvés peut nuire à...
Indicateur LED Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur de la LED. Tableau 4.3 : État du chargeur Indicateur LED État du chargeur Chargé à 95 % minimum Vert fixe Charge rapide Rouge fixe Le chargeur est complètement chargé et prêt à...
Dépannage Tableau 4.3 : État du chargeur (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Si la LED clignote rapidement en rouge : La température de la batterie est trop Clignotement Vérifiez que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée dans élevée ou trop faible orange lent - Patientez avant de charger...
Página 335
Spécifications d'utilisation ......page 30 Batterie approuvée par Motorola ..... . .page 30 Description du chargeur pour véhicule .
WRSM avec sa batterie ou la batterie seule dans le compartiment. utilisation avec le chargeur pour véhicule. • Le chargeur pour véhicule est conçu pour être portatif. Tableau 5.1 : Batterie approuvée par Motorola • Le WRSM est conçu pour être fonctionnel même lors du chargement. Référence du kit...
Description du chargeur pour véhicule Bouton de déverrouillage Étiquette Fixation métallique d'avertissement/ indicateur LED Contact de chargement Étiquette du produit Compartiment pivotant Étiquette du produit Adaptateur allume- cigare (CLA) Figure 5.1 : Description du chargeur pour véhicule Français...
Installation Tableau 5.2 : Description des supports de montage Élément Référence Motorola Description Installer le support de montage (HLN9073_) 0180757T98 Support de fixation Reportez-vous à la Figure 5.2 ci-dessous et fixez le support de fixation 0312002C01 Vis à tête plate (1) au véhicule à...
Instructions d'utilisation Le chargeur pour véhicule est conçu pour être utilisé exclusivement avec la batterie agréée Motorola figurant dans le Tableau 5.1. Toute utilisation avec des produits non approuvés peut nuire à son fonctionnement et risque d'endommager l'appareil. Insertion et retrait du chargeur pour véhicule sur...
Página 340
Tourner à 90° Retirer Insérer Insertion Retrait Figure 5.4 : Insertion et retrait du chargeur pour véhicule sur le support de montage Montage du chargeur Faites glisser la fixation sur le support comme indiqué à l'étape (1). Retrait du chargeur Faites pivoter le socle à...
Página 341
Insertion et retrait du WRSM ou de la batterie sur Appuyez sur la surface supérieure avant de la batterie comme indiqué sur la figure (B2) pour verrouiller la batterie dans le le chargeur pour véhicule chargeur pour véhicule. Mise en place du WRSM ou de la batterie sur le chargeur pour Lorsque la batterie est correctement placée dans le compartiment, véhicule la LED du chargeur s'allume conformément au Tableau 5.3, comme...
Página 342
Fixation et retrait du WRSM Appuyer Appuyer Insérer Retirer LED allumée Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Retrait Figure 5.5 : Installation et retrait du WRSM sur le chargeur pour véhicule Français...
Página 343
Fixation et retrait de la batterie Appuyer Appuyer Insérer Retirer LED allumée Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Retrait Figure 5.6 : Installation et retrait de la batterie sur le chargeur pour véhicule Français...
Indicateur LED Position du clip pivotant pour l'installation sur le chargeur pour véhicule Le chargeur pour véhicule s'adapte aux deux clips pivotants suivants : Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur de la LED. • Clip pivotant standard (PMLN6743_) : n'importe quelle position de Tableau 5.3 : État de la charge rotation •...
Dépannage Tableau 5.3 : État de la charge (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Si la LED clignote rapidement en rouge : La température de la batterie est trop élevée Clignotement Vérifiez que la batterie utilisée dans le WRSM est répertoriée dans ou trop basse.
Página 346
Tableau 6.1 : Pièces De Rechange CHAPITRE 6 : PIÈCES DE Référence Description RECHANGE Module d'alimentation, mode commutation chargeur, 25012022006 110 - 240 V AUSTRALIE, NOUVELLE-ZÉLANDE En dehors des pièces de rechange répertoriées ci-dessous, les pièces Module d'alimentation, mode commutation chargeur, PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ et PMLN6716_ ne sont pas 25012022007 110 - 240 V BRÉSIL...
Página 347
CHAPITRE 7 : INFORMATIONS LÉGALES RELATIVES AU LOGICIEL OPEN SOURCE Ce produit Motorola Solutions contient un logiciel Open Source. Pour plus d'informations sur les licences, crédits, avis de droits d'auteur requis et autres conditions d’utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à l’adresse : https://businessonline.motorolasolutions.com...
Página 348
Veuillez contacter l'assistance clientèle Motorola Solutions à l'aide des informations indiquées dans le Tableau 8.1 pour obtenir de l'aide sur la commande ou toute information technique. Tableau 8.1 : Numéros de téléphone de l'assistance clientèle Motorola Solutions Régions Numéro de téléphone États-Unis et Canada...
Página 349
Produit. MOTOROLA ne peut en aucune façon être tenu responsable pour tout équipement auxiliaire non fourni par MOTOROLA associé ou utilisé avec le Produit ou pour toute utilisation du Produit avec n’importe quel équipement auxiliaire.
GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT SANS LIMITATION LES agréés par MOTOROLA. Pour obtenir le service de la garantie, vous GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, ET pouvez contacter en premier lieu le fournisseur qui vous a vendu le D’ADAPTATION À...
Página 351
; logiciel. Aucune autre utilisation, y compris, sans limitation, si MOTOROLA dispose de tout le contrôle sur la défense face à l’altération, la modification, la reproduction, la distribution ou cette poursuite et sur toutes les négociations pour son règlement ou l’ingénierie inverse de ce logiciel MOTOROLA ou l’exercice de...
Utilice únicamente baterías suministradas o de repuesto aprobadas Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante). Antes de por Motorola. El uso de baterías no aprobadas por Motorola puede utilizar este producto, lea la Guía de exposición a energía de provocar que se superen los límites establecidos para la exposición a...
ADVERTENCIA permanente. Cuanto mayor sea el volumen de la radio, antes se verá 2. La utilización de accesorios no recomendados por Motorola afectada la capacidad auditiva. En ocasiones no es posible detectar puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones enseguida los daños provocados por sonidos altos, lo que puede...
COMPATIBILIDAD DE LAS RADIOS COMPATIBILIDAD DEL SOFTWARE Las soluciones inalámbricas de largo alcance son compatibles con la ® El gateway Bluetooth del micrófono móvil es compatible con las radios versión del software del mando inalámbrico para operaciones críticas que aparecen a continuación: R01.05.00 o posterior.
Montaje del enganche pivotante Colocación de la batería Inserte el enganche pivotante en la ranura de la batería. Gire el Con el WRSM apagado, alinee la batería al chasis posterior e insértela enganche hacia la derecha como indica la Figura 2.1 a continuación. completamente hasta que el pestillo de la batería esté...
Desconexión de la batería Carga de la batería Para quitar la batería, levante el pestillo y tire de la batería hacia atrás hasta que esté completamente desconectada del chasis posterior. Figura 2.4: Posición de carga del WRSM con la batería acoplada Figura 2.3: Extracción de la batería del WRSM Español...
Cargador de batería indicadores de Selección de idioma. Para cargar la batería, colóquela en un cargador aprobado por Motorola Tabla 2.1: Indicadores de selección de idioma con o sin el WRSM. Al introducir la batería en el cargador, el indicador LED del cargador se iluminará...
Cuando lleve el WRSM cerca del cuerpo, utilice siempre Figura 2.5: Selección de idioma pinzas aprobadas por Motorola. El uso de accesorios para llevar el dispositivo en el cuerpo es importante. Si utiliza accesorios que no estén aprobados por Motorola, los niveles de exposición pueden superar los límites de exposición a...
Página 362
IDENTIFICACIÓN DE LOS INDICADORES Y Descripción general del WRSM CONTROLES DEL WRSM Interruptor de Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Indicador de audio volumen Descripción general del WRSM ..... . . página 6 Botón programable Botón de Indicadores de carga y alertas de batería .
Indicadores de carga y alertas de batería Indicadores de audio Tabla 2.3: Indicadores de audio El WRSM funciona con batería. Es muy importante prestar atención a la advertencia de batería baja descrita en la Tabla 2.2 para evitar Estado LED de audio problemas de funcionamiento en el WRSM.
Página 364
Para encender el WRSM, mantenga pulsado el botón de encendido utilizarlo. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las hasta que oiga el mensaje de "Motorola Solutions". Para apagar el funciones básicas: teléfono, pulse el botón de encendido hasta que el WRSM se apague.
Control de volumen Emparejamiento del WRSM Procedimiento: Para subir el volumen, empuje la palanca de volumen hacia . Para bajar el volumen, empújela hacia Asegúrese de que la radio y el WRSM están encendidos. Para silenciar el volumen, mantenga pulsada la palanca en durante Coloque el punto azul (punto de conexión segura) en el WRSM a 2 segundos.
Transferencia de audio Tabla 2.5: LED de emparejamiento, tonos indicadores y mensajes de voz (continuación) Estado LED de audio Tono indicador Mensaje de voz Procedimiento: Enlace Tono de Pulse el botón PTT en el gateway del micrófono móvil para inalámbrico desconexión "Disconnected"...
Botón PTT (pulsar para hablar) Nuevo dispositivo: Siga los pasos de “Emparejamiento del WRSM" en la página 9 para establecer una conexión nueva. Mantenga pulsado el botón PTT para hablar. Suelte el botón PTT para escuchar. El micrófono se activa cuando se pulsa el botón PTT. Indicación de advertencia de señal pobre o fuera de alcance Aparecerá...
Botón de luz de tarea Tabla 2.7: Indicadores del Modo oscuro Pulse el botón de la luz de tarea durante 1 segundo para encender/ Indicadores de Tono Mensaje apagar la luz de tarea. Indicación encendido, de audio indicador de voz y LED de luz de tarea Cuando la batería está...
Accesorio receptor de audio secundario Accesorios opcionales Tabla 2.8: Accesorios opcionales Cuando un accesorio secundario esté enchufado en el conector de Número de audio, el audio se dirigirá a través del accesorio secundario Descripción pieza Conexión del accesorio receptor de audio Auricular con cable en espiral y clavija RT RLN4941_ secundario...
Actualización de firmware Etiqueta Anatel La actualización de firmware para este WRSM está disponible, pero solo su distribuidor la puede actualizar. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre las actualizaciones de firmware más recientes. NOTA: NO cargue el WRSM con este puerto micro USB, está destinado estrictamente a la actualización del firmware.
Página 371
Realización de las conexiones finales ....página 16 El gateway Bluetooth de micrófono móvil PMMN4097 está diseñado para su uso con el micrófono para altavoz remoto inalámbrico PMMN4095. Español...
Instalación del gateway del micrófono móvil en una radio móvil Placa de respaldo Tenga cuidado al elegir la ubicación de instalación del gateway del Salpicadero micrófono móvil. Planifique la instalación, de modo que el usuario del vehículo pueda llegar al gateway del micrófono móvil cómodamente sin que ello interfiera con la conducción del vehículo.
Página 373
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES DEL Descripción general del gateway del GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL micrófono móvil Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Descripción general del gateway del micrófono móvil ..página 17 Configuración de los botones programables... . . página 18 Botón PTT (pulsar para Micrófono...
Página 374
Configuración de los botones programables FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL Los botones que tienen dibujados 1 punto y 2 puntos en el gateway del micrófono móvil pueden programarse mediante el software de Cuando entienda cómo está configurado su gateway del micrófono programación del cliente (CPS) de la radio.
Emparejamiento del gateway del micrófono IMPORTANTE : no se escuchará ningún sonido procedente de la radio móvil cuando el WRSM se empareje con el móvil con el WRSM gateway del micrófono móvil. El sistema no está diseñado para que el sonido procedente de la Procedimiento: radio móvil y del WRSM se escuche de manera simultánea.
Transferencia de audio o sustitución con un nuevo dispositivo inalámbrico Procedimiento: Pulse el botón PTT en el gateway del micrófono móvil para desconectar y el audio volverá a la radio móvil. Asimismo, puede colocar el punto azul (punto de conexión segura) en el WRSM a 2,5 centímetros (una pulgada) de distancia del punto azul (punto de conexión segura) del gateway del micrófono móvil.
Enlace inalámbrico restaurado NOTA: El audio continuará por el gateway del micrófono móvil hasta que el WRSM vuelva a conectarse al primero mediante la NOTA: Una vez que el dispositivo inalámbrico esté dentro de alineación de los puntos azules de emparejamiento. alcance o después de haber cesado la interferencia, es posible restaurar el enlace entre el WRSM y el gateway del micrófono móvil.
Desconexión del gateway del micrófono Etiqueta Anatel móvil de la radio móvil Para desconectar el gateway del micrófono móvil de su radio móvil, siga los pasos que se detallan a continuación: Procedimiento: Gire la rosca de bloqueo del gateway del micrófono móvil un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• El cargador de unidad doble está diseñado para realizar la carga Tabla 4.2: Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola simultánea en ambos compartimentos. Número de kit de fuente de Descripción...
Tabla 4.2: Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola Cargador para fuente de alimentación conmutada, 25012022009 110 - 240 V Corea * El cargador solo tiene la certificación UL cuando se envía con esta fuente de alimentación. (Aplicable solo para Norteamérica) Descripción general del cargador de unidad...
Los cargadores de unidad doble están diseñados para su uso correspondiente a cada lado del compartimento del cargador. únicamente con las baterías autorizadas por Motorola que se especifican en la Tabla 4.1 y la Tabla 4.2. El uso de estos Deslice la batería en el compartimento del cargador y...
Indicador LED Durante la resolución de problemas, observe siempre el color del indicador LED. Tabla 4.3: Estado del cargador Indicación del LED Estado del cargador Mínimo un 95 % cargado Verde fijo Carga rápida Rojo fijo Cargador correctamente encendido y listo para su uso Único parpadeo en verde Figura 4.3: Posición de carga del WRSM en un cargador de unidad doble...
Solución de problemas Tabla 4.3: Estado del cargador (continuación) Recuperación de batería bajo tensión O BIEN Si se produce un parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado Parpadeo lento Compruebe que la batería utilizada con el WRSM aparece en la alta o baja.
(CLA) antes de insertar el WRSM con la batería acoplada o la batería uso con el cargador para vehículos. independiente en el compartimento. Tabla 5.1: Batería autorizada por Motorola • El cargador para vehículos está diseñado para ser portátil. Número (de pieza) Plataforma/Descripción...
Descripción general del cargador para vehículos Botón de liberación Etiqueta de advertencia/ Perno de metal Indicación LED Contacto de carga Etiqueta de producto Compartimento giratorio Indicador LED Etiqueta de producto Adaptador para el mechero del vehículo (CLA) Figura 5.1: Descripción general del cargador para vehículos Español...
Instalación Tabla 5.2: Descripción del soporte de montaje Número de pieza Columna Descripción de Motorola Instalación del soporte de montaje (HLN9073_) Consulte la Figura 5.2 a continuación y fije el clip de sujección (1) al 0180757T98 Clip de sujeción vehículo con los dos tornillos de las chapas metálicas y la placa de...
Instrucciones de uso Los cargadores para vehículos están diseñados para su uso únicamente con la batería autorizada por Motorola que se especifica en la Tabla 5.1. El uso de estos con productos no autorizados puede causar un mal funcionamiento o dañar el dispositivo.
Página 390
Girar 90° Deslizar hacia afuera Deslizar hacia dentro Inserción Desinstalación Figura 5.4: Colocación y extracción del cargador para vehículos del soporte de montaje Para colocar el cargador: Deslice el perno en el soporte como se indica en el paso (1). Para extraer el cargador: Gírelo horizontalmente (90 °) como se indica en el paso (2) y (3).
Colocación y extracción del WRSM o la batería en Empuje la parte frontal superior de la batería en la dirección que se indica en la Figura (B2) para bloquear la batería en el el cargador para vehículos cargador para vehículos. Colocación del WRSM o la batería en el cargador para vehículos Cuando la batería esté...
Página 392
Colocación y extracción del WRSM Pulsar Pulsar Deslizar hacia dentro Deslizar hacia afuera LED encendido Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserción Desinstalación Figura 5.5: Colocación y extracción del WRSM en el cargador para vehículos Español...
Página 393
Colocación y extracción de la batería Pulsar Pulsar Deslizar hacia dentro Deslizar hacia afuera LED encendido Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserción Desinstalación Figura 5.6: Colocación y extracción de la batería del cargador para vehículos Español...
Indicador LED Posición del enganche pivotante al colocarlo en el cargador para vehículos El cargador para vehículos admite estos dos enganches pivotantes: Durante la resolución de problemas, observe siempre el color del indicador LED. • enganche pivotante estándar (PMLN6743_): cualquier posición de Tabla 5.3: Estado de carga rotación •...
Solución de problemas Tabla 5.3: Estado de carga (continuación) Recuperación de batería bajo tensión O BIEN Si se produce un parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado Parpadeo lento Compruebe que la batería utilizada con el WRSM aparece en la alta o baja.
Tabla 6.1: Piezas reemplazables CAPÍTULO 6: PIEZAS REEMPLA- Número de Descripción ZABLES pieza Cargador para fuente de alimentación conmutada, 25012022006 Aparte de las piezas reemplazables que se enumeran a continuación, 110 - 240 V Australia/Nueva Zelanda PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ y PMLN6716_ no se pueden Cargador para fuente de alimentación conmutada, reparar.
Página 397
CAPÍTULO 7: AVISO LEGAL SOBRE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO Este producto de Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre las licencias, los reconocimientos, los avisos de derechos de autor requeridos y otros términos de uso, consulte la Documentación para este Producto de Motorola Solutions en: https://businessonline.motorolasolutions.com...
“PIEZAS REEMPLAZABLES" en la página 40. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Motorola Solutions, como se muestra Tabla 8.1 a continuación para realizar pedidos o recibir asistencia sobre la resolución de problemas técnicos.
Cargador para vehículos PMLN6716_ Un (1) año responsabilidad por las adiciones o modificaciones a la presente garantía a menos que una persona responsable de MOTOROLA así lo Batería para micrófono para altavoz remoto Un (1) año establezca en un documento por escrito y debidamente firmado.
MOTOROLA con respecto al Producto. La reparación, la sustitución Para recibir el servicio de garantía, debe presentar una prueba de o el reembolso del importe de compra, a discreción de MOTOROLA, compra (que incluya la fecha de compra y el número de serie del son las únicas vías de recurso.
Un producto sujeto a modificaciones, operaciones de desmontaje MOTOROLA tendrá el control único de la defensa de dicho juicio o reparaciones (incluidas, sin limitaciones, la adición al producto y todas las negociaciones para su resolución o compromiso; y de equipos no suministrados por Motorola) que puedan afectar en caso de que el producto o sus piezas se conviertan, o según...
Asimismo, se prohíbe cualquier otro uso, incluidos, sin limitación alguna, la alteración, la modificación, la reproducción, la distribución o la ingeniería inversa del software de MOTOROLA o el ejercicio de derechos en el software de MOTOROLA. No se concede ninguna licencia implícitamente, ni por impedimento legal ni de cualquier otra forma, por los derechos de patente o copyright de MOTOROLA.
Página 403
Motorola. È importante ATTENZIONE utilizzare gli accessori da indossare approvati, poiché l'uso di accessori non approvati da Motorola può portare a livelli di La microfono è destinata esclusivamente all’uso professionale per esposizione superiori agli standard FCC previsti per l'esposizione soddisfare i requisiti di esposizione all’energia in radiofrequenza (RF)
Più alto è il volume della radio, minore è il tempo necessario perché l'udito ne sia influenzato. I danni all'udito provocati 2. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola può causare rischi di incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
In tal caso, è altre fonti di danno. necessario intraprendere misure adeguate. Tabella 1.1: Batteria autorizzata Motorola Caricabatteria veicolare PMLN6716_ Numero kit (parte) Piattaforma/Descrizione •...
COMPATIBILITÀ CON LE RADIO COMPATIBILITÀ SOFTWARE Le soluzioni wireless a lungo raggio sono compatibili con il software del ® Il gateway Bluetooth per microfono mobile è compatibile con i modelli dispositivo wireless mission-critical versione R01.05.00 o versioni di radio elencati di seguito: successive.
Página 407
Come indossare il WRSM ......pagina 5 Il microfono-altoparlante remoto wireless (WRSM) PMMN4095 è...
Assemblaggio della clip girevole Inserimento della batteria Inserire la clip girevole nello slot della batteria. Ruotare la clip a destra Con il WRSM spento, allineare la batteria al telaio posteriore e inserirla come indicato nella Figura 2.1 seguente. completamente nello slot finché il dispositivo di chiusura della batteria non si blocca.
Rimozione della batteria Ricarica della batteria Per rimuovere la batteria, sollevare il dispositivo di chiusura della batteria ed estrarre la batteria all'indietro fino a sbloccare completamente la batteria dal telaio posteriore. Figura 2.4: Posizione di carica del WRSM con batteria collegata Figura 2.3: Rimozione della batteria dal WRSM Italiano...
NON gettare le batterie nel fuoco. lingua desiderata. Procedura: La batteria approvata da Motorola fornita con il WRSM non è carica. Prima di utilizzare una batteria nuova, caricarla completamente per Tenere premuto il pulsante di accensione per 6 secondi dopo che garantire capacità...
Se il WRSM viene indossato, utilizzare sempre clip approvate da Motorola. È importante utilizzare gli accessori da indossare approvati, poiché l'uso di accessori non approvati da Motorola può portare a livelli di esposizione superiori agli standard FCC previsti per l'esposizione all'energia di RF in ambienti controllati/per esposizioni occupazionali.
IDENTIFICAZIONE DEGLI INDICATORI E DEI Panoramica sul WRSM CONTROLLI DEL WRSM Attivazione/disattivazione Prima di utilizzare il WRSM, leggere i seguenti argomenti: Indicatore audio del volume Panoramica sul WRSM ......pagina 6 Tasto programmabile Pulsante di Indicatori di alimentazione e avvisi della batteria .
Indicatori di alimentazione e avvisi della Indicatori audio batteria Tabella 2.3: Indicatori audio Stato Indicatore LED audio Il WRSM è alimentato a batterie. È molto importante prestare attenzione alla segnalazione di batteria scarica descritta nella Tabella 2.2 per evitare un funzionamento improprio del WRSM. Audio non disponibile, dispositivo non accoppiato Tabella 2.2: Indicatori di alimentazione e avvisi della batteria...
Per accendere il WRSM, tenere premuto il pulsante di accensione fino a utilizzarlo. Questa guida alla navigazione consente di acquisire quando non si sente il comando vocale "Motorola Solutions". Per familiarità con le funzioni di base: spegnere il WRSM, premere il pulsante di accensione finché il WRSM non si spegne.
Controllo del volume Accoppiamento del WRSM Procedura: Per aumentare il volume, premere la leva . Per ridurre il volume, premere la leva Verificare che la radio e il WRSM siano entrambi accesi. Per disattivare l'audio, tenere premuta la leva per 2 secondi. Posizionare il puntino blu (punto di contatto per l'accoppiamento) Per attivare l'audio, premere la leva su oppure premere il pulsante...
Trasferimento dell'audio Tabella 2.5: LED di accoppiamento, tono indicatore e comando vocale (continua) Indicatore LED Tono Comando Procedura: Stato audio indicatore vocale Premere il pulsante PTT sul gateway per microfono mobile per Collegamento Tono di eseguire il disaccoppiamento; in questo modo l'audio sarà wireless disconnessione LED acceso...
Pulsante PTT (Push-to-Talk) Nuovo host: Attenersi alla procedura riportata in "Accoppiamento del WRSM" a pagina 9 per la nuova connessione. Per parlare, tenere premuto il pulsante PTT. Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. Il microfono viene attivato premendo il pulsante PTT. Indicazione di avvertenza per segnale scarso/unità...
Pulsante ispezione Tabella 2.7: Indicatori di modalità oscura Premere il pulsante ispezione per 1 secondo per accendere/spegnere Indicatori LED di Tono Comando la luce di ispezione. Indicazione alimentazione, audio e indicatore vocale luce di ispezione In caso di batteria scarica/critica, l'indicatore della luce di ispezione lampeggia per 30 secondi, quindi si spegne automaticamente.
Accessorio audio ricevitore secondario Accessori opzionali Tabella 2.8: Accessori opzionali Quando un accessorio secondario è collegato al jack audio, l'audio Part number Descrizione viene indirizzato attraverso l'accessorio secondario Auricolare con cavo a spirale e connettore ad RLN4941_ Collegamento dell'accessorio audio ricevitore angolo retto RT da 3,5 mm secondario Auricolari di ricezione per microfono con...
Aggiornamento del firmware Etichetta Anatel L'aggiornamento del firmware è disponibile per questo WRSM ed è solo aggiornabile dal rivenditore. Rivolgersi al proprio rivenditore per maggiori informazioni sugli ultimi aggiornamenti del firmware. NOTA NON caricare il WRSM con questa porta micro-USB, è...
Página 421
Collegamenti finali ....... . pagina 16 Il gateway Bluetooth per microfono mobile PMMN4097 è progettato per essere utilizzato con il microfono-altoparlante remoto wireless PMMN4095. Italiano...
Installazione del gateway per microfono Piastra di fissaggio mobile in una radiomobile Cruscotto Scegliere attentamente la posizione per l'installazione del gateway per del veicolo microfono mobile. Pianificare l'installazione in modo che il gateway per microfono mobile si trovi in una posizione comodamente raggiungibile da parte dell'utente, ma che non interferisca con la guida del veicolo.
IDENTIFICAZIONE DEI CONTROLLI DEL Panoramica sul gateway per microfono GATEWAY PER MICROFONO MOBILE mobile Prima di utilizzare il WRSM, leggere i seguenti argomenti: Panoramica sul gateway per microfono mobile ..pagina 17 Configurazione dei pulsanti programmabili .
Configurazione dei pulsanti programmabili FUNZIONAMENTO GENERALE DEL GATEWAY PER MICROFONO MOBILE Il pulsante con 1 puntino e il pulsante con 2 puntini sul gateway per microfono mobile sono programmabili attraverso il CPS (Customer Dopo aver familiarizzato con la configurazione del gateway per Programming Software) della radio.
Accoppiamento del gateway per microfono IMPORTANTE : una volta accoppiato il WRSM al gateway per microfono mobile, non verrà emesso audio dalla mobile al WRSM radiomobile. Il sistema non è progettato per avere audio proveniente da entrambi la radio mobili e il Procedura: WRSM simultaneamente.
Trasferimento dell'audio o sostituzione con un nuovo dispositivo wireless Procedura: Premere il pulsante PTT sul gateway per microfono mobile per eseguire il disaccoppiamento; in questo modo l'audio sarà reindirizzato alla radiomobile. In alternativa, posizionare il puntino blu (punto di contatto per l'accoppiamento) sul WRSM entro un paio di centimetri dal puntino Allineare blu sul gateway per microfono mobile.
Se il collegamento tra il WRSM e il gateway per microfono mobile viene NOTA L'audio continuerà a essere emesso tramite il gateway perso, l'audio in ricezione viene automaticamente reindirizzato per microfono mobile fino a quando il WRSM non viene all'altoparlante della radio. ricollegato al gateway per microfono mobile tramite i puntini di accoppiamento blu.
Scollegamento del gateway per microfono Etichetta Anatel mobile dalla radiomobile Per scollegare il gateway per microfono mobile dalla radiomobile, attenersi alla procedura riportata di seguito: Procedura: Ruotare la ghiera di blocco del gateway per microfono mobile di un quarto di giro in senso antiorario. Questa apparecchiatura funziona come slave, pertanto non dispone di Estrarre il cavo dal connettore di interfaccia dell'accessorio per il sistemi di protezione da interferenze dannose, anche se generate da...
Página 429
Linee guida sul funzionamento ..... . . pagina 24 Batteria autorizzata Motorola ......pagina 24 Fonti di alimentazione/alimentatori autorizzati Motorola .
• Il caricabatterie a doppia unità è stato progettato per fornire ricarica Tabella 4.2: Alimentatore autorizzato Motorola simultanea in entrambi i vani. Numero di kit Descrizione alimentatore Batteria autorizzata Motorola Alimentatore, modalità...
Panoramica sul caricabatterie a doppia unità Vano di ricarica Connettore a cilindro Figura 4.2: Caricabatterie a doppia unità (vista laterale) Figura 4.1: Caricabatterie a doppia unità (vista frontale) Italiano...
Il caricabatterie è stato progettato per essere utilizzato solo Quando la batteria è inserita correttamente nel vano, il LED del con batterie e alimentatori autorizzati Motorola riportati nella caricabatterie si illumina in base alla Tabella 4.3. Tabella 4.1 e Tabella 4.2; l'utilizzo con prodotti non autorizzati...
Indicazione LED Tabella 4.3: Stato del caricabatterie (continua) Ripristino della sottotensione della batteria Durante la procedura di risoluzione dei problemi, osservare sempre il Temperatura della batteria troppo alta colore del LED. Giallo lampeggiante o troppo bassa Tabella 4.3: Stato del caricabatterie lento - attendere per caricare Indicazione LED...
Risoluzione dei problemi In caso di LED rosso lampeggiante veloce: Controllare che la batteria utilizzata con il WRSM sia presente nella Tabella 4.1 e in buone condizioni. Controllare che la batteria utilizzata con il WRSM sia presente nella Tabella 4.2 e in buone condizioni. Rimuovere la batteria e riavviare il caricabatterie a doppia unità.
Página 435
Specifiche di funzionamento ......pagina 30 Batteria autorizzata da Motorola ..... . pagina 30 Panoramica sul caricabatteria veicolare .
• Il WRSM è progettato per essere portatile. Tabella 5.1: Batteria autorizzata da Motorola • Il WRSM è progettato per funzionare anche durante la ricarica. Numero kit (parte)
Panoramica sul caricabatteria veicolare Pulsante di rilascio Etichetta di attenzione/ Perno metallico Indicazione LED Contatto per ricarica Etichetta prodotto Alloggiamento girevole Etichetta prodotto Adattatore accendisigari (CLA) Figura 5.1: Panoramica sul caricabatteria veicolare Italiano...
Installazione Tabella 5.2: Descrizione delle staffe di montaggio Part number Voce Descrizione Motorola Installaazione della staffa di montaggio (HLN9073_) Fare riferimento alla Figura 5.2 seguente e applicare la clip di aggancio 0180757T98 Clip di aggancio (1) al veicolo utilizzando le due viti autofilettanti e la piastra di fissaggio.
Istruzioni di funzionamento Il caricabatteria veicolare è stato progettato per essere utilizzato solo con le batterie Motorola autorizzate elencate nella Tabella 5.1; l'utilizzo con prodotti non autorizzati potrebbe impedire il corretto funzionamento e potrebbe danneggiare il dispositivo. Posizionamento e rimozione del caricabatteria...
Página 440
Ruotare di 90° Far scorrere verso l'esterno scorrere verso l'interno Inserimento Rimozione Figura 5.4: Posizionamento e rimozione del caricabatteria veicolare dalla staffa di montaggio Montaggio del caricabatteria Inserire il perno nella staffa come indicato al passaggio (1). Rimozione del caricabatteria Ruotare la base in orizzontale (90 °) come indicato al passaggio (2) e (3).
Posizionamento e rimozione del WRSM o della Premere sulla superficie superiore della parte anteriore della batteria nella direzione indicata nella figura (B2) per bloccare la batteria dal caricabatteria veicolare batteria nel caricabatteria veicolare. Posizionamento del WRSM o della batteria nel caricabatteria Quando la batteria è...
Página 442
Collegamento e rimozione del WRSM Premere Premere Far scorrere verso l'interno Far scorrere LED ACCESO verso l'esterno Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserimento Rimozione Figura 5.5: Collegamento e rimozione del WRSM dal caricabatteria veicolare Italiano...
Página 443
Collegamento e rimozione della batteria Premere Premere Far scorrere verso l'interno Far scorrere verso l'esterno LED ACCESO Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserimento Rimozione Figura 5.6: Collegamento e rimozione della batteria dal caricabatteria veicolare Italiano...
Indicazione LED Posizione della clip con meccanismo girevole quando il dispositivo è inserito nel caricabatteria veicolare Il caricabatteria veicolare può contenere entrambe le clip girevoli Durante la procedura di risoluzione dei problemi, osservare sempre il seguenti: colore del LED. • Tabella 5.3: Stato di ricarica Clip girevole standard (PMLN6743_) - qualsiasi posizione di rotazione...
Risoluzione dei problemi Tabella 5.3: Stato di ricarica (continua) Ripristino della sottotensione della batteria In caso di LED rosso lampeggiante veloce: Temperatura della batteria troppo alta o troppo Giallo lampeggiante Controllare che la batteria utilizzata con il WRSM sia presente nella bassa lento - Attendere per caricare...
Página 446
Tabella 6.1: Parti di ricambio CAPITOLO 6: PARTI DI RICAMBIO Part number Descrizione Fonte di alimentazione, modalità commutazione Diversamente dalle parti di ricambio elencate di seguito, PMMN4095_, 25012022006 caricabatteria, da 110 a 240 V AUSTRALIA/ PMMN4097_, PMLN6714_ e PMLN6716_ non sono riparabili. NUOVA ZELANDA Sono disponibili le seguenti parti: Fonte di alimentazione, modalità...
Página 447
CAPITOLO 7: NOTA LEGALE SUL SOFTWARE OPEN SOURCE Il presente prodotto Motorola Solutions contiene software open source. Per informazioni su licenze, riconoscimenti, avvisi di copyright richiesti e altri termini di utilizzo, consultare la documentazione fornita con questo prodotto Motorola Solutions disponibile all'indirizzo: https://businessonline.motorolasolutions.com...
Página 448
"PARTI DI RICAMBIO" a pagina 40. Contattare l'assistenza clienti Motorola Solutions come illustrato nella Tabella 8.1 per ordini o assistenza sulla risoluzione dei problemi tecnici. Tabella 8.1: Numeri di telefono dell'assistenza clienti Motorola Solutions Regioni Numero di telefono...
(utente finale) del Prodotto, MOTOROLA non garantisce gli interventi di installazione, manutenzione o riparazione del Prodotto. MOTOROLA non può essere ritenuta responsabile in alcun modo delle apparecchiature accessorie non fornite da MOTOROLA che sono collegate o altrimenti utilizzate assieme al Prodotto, né del...
(franco spese di spedizione ed assicurazione). OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA. LE GARANZIE IMPLICITE, MOTOROLA si impegna a prestare il servizio di riparazione in garanzia COMPRESE A SCOPO ESEMPLIFICATIVO LE GARANZIE IMPLICITE tramite uno dei suoi centri autorizzati per la riparazione in garanzia. Per DI COMMERCIABILITÀ...
Página 451
Prodotto o componenti del Prodotto violano un brevetto degli pertanto vietata la sostituzione, la riproduzione, la distribuzione, Stati Uniti; inoltre, MOTOROLA si impegna a pagare costi e danni la modifica in qualsiasi modo e con qualsiasi mezzo di detto...
2,5 centímetros do nariz ou dos lábios. • Funcionamento no corpo. Quando o microfone é utilizado no corpo, use sempre uma mola aprovada pela Motorola. A utilização de ATENÇÃO! acessórios aprovados para uso no corpo é importante, pois a utilização de acessórios não aprovados pela Motorola pode resultar...
AVISOS AVISOS coloque o altifalante do rádio diretamente junto ao seu ouvido. 2. A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 3. Para reduzir o risco de danificar a ficha e o cabo do carregador de unidade dupla, puxe a ficha e não o cabo quando desligar o...
Página 455
NÃO utilize o carregador se este apresentar quaisquer quebras • Assegure-se de que o WRSM com bateria incorporada ou bateria ou danos. Leve-o a um representante de serviços Motorola isolada está seco antes de o inserir no carregador de unidade dupla. qualificado.
COMPATIBILIDADE DE RÁDIOS Carregador para veículos PMLN6716_ • O equipamento deve ser utilizado num veículo e em condições sem ® A gateway Bluetooth de microfone móvel é compatível com os rádios água. Lembre-se que a chuva ou a neve podem entrar em contacto indicados abaixo: com o equipamento, por exemplo, através de uma janela aberta do veículo.
Seleção de idioma ....... . . página 4 Posições de utilização recomendadas....página 5 O microfone remoto com altifalante sem fios PMMN4095 (WRSM) foi ®...
Montagem da mola articulada Colocar a bateria Coloque a mola articulada na ranhura da bateria. Rode a mola para a Com o WRSM desligado, alinhe a bateria com o chassis traseiro e posição certa, conforme indicado na Figura 2.1 abaixo. encaixe-a completamente até...
Retirar a bateria Carregar a bateria Para retirar a bateria, levante o respetivo bloqueio e puxe-a para trás até que esteja totalmente desencaixada do chassis traseiro. Figura 2.4: Posição de carregamento do WRSM com a bateria instalada Figura 2.3: Remover a bateria do WRSM Português...
• NÃO elimine baterias no fogo. Procedimento: A bateria aprovada pela Motorola fornecida com o seu WRSM Após o LED de ligação se acender, mantenha premido o botão encontra-se descarregada. Antes de usar uma bateria nova, carregue-a Power (Alimentação) durante 6 segundos para entrar na totalmente para garantir uma capacidade e desempenho ideais.
Motorola. A utilização de acessórios aprovados para uso no corpo é importante, pois a utilização de acessórios não aprovados pela Motorola pode resultar em níveis de exposição que excedem os limites de exposição a RF profissional/em ambiente controlado da FCC.
IDENTIFICAÇÃO DOS INDICADORES E Visão geral do WRSM CONTROLOS WRSM Indicação Reserve algum tempo para analisar o seguinte: Botão de volume de áudio Visão geral do WRSM ....... página 6 Botão Power Botão programável Indicadores de alimentação e alertas de bateria.
Indicadores de alimentação e alertas de Indicadores áudio bateria Tabela 2.3: Indicadores áudio Estado LED de indicação de áudio O WRSM é alimentado por bateria. É muito importante prestar atenção ao aviso de bateria fraca descrito na Tabela 2.2 para evitar o mau funcionamento do WRSM.
Para ligar o WRSM, mantenha premido o botão Power (Alimentação) utilizá-lo. Utilize este guia de navegação para se familiarizar com as até ouvir o comando "Motorola Solutions". Para desligar, prima o botão funcionalidades básicas: Power (Alimentação) até que o WRSM se desligue.
Controlo do volume Emparelhamento do WRSM Procedimento: Para aumentar o volume, prima a alavanca de volume em direção a Para diminuir o volume, prima a alavanca em direção a Certifique-se de que tanto o rádio como o WRSM se encontram ligados.
Transferir áudio Tabela 2.5: LED de emparelhamento, indicação de som e comando de voz (Continuação) LED de indicação Comando Procedimento: Estado Indicação de som de áudio de voz Prima o botão PTT na gateway de microfone móvel para Ligação sem Som indicativo de desemparelhar e o áudio será...
Indicação de aviso de Sinal fraco/fora de Botão Push-to-Talk (PTT - Premir para falar) alcance Mantenha premido o botão PTT para falar. Liberte o botão PTT para ouvir. O microfone é ativado ao premir o botão PTT. Receberá o comando de indicação de aviso de Sinal fraco/fora de alcance, se o WRSM estiver quase a perder a ligação sem fios na área limite periférica do Bluetooth.
Botão Tasklight (Luz de tarefa) NOTA: Para desativar a funcionalidade Dark Mode (Modo de escuridão), prima o botão Tasklight (Luz de tarefa) durante 3 segundos Prima o botão Tasklight (Luz de tarefa) durante 1 segundo para ligar/ desligar a luz de tarefa. Se a bateria estiver fraca/muito fraca, a Tasklight (Luz de tarefa) pisca Tabela 2.7: Indicadores do Dark Mode (Modo de escuridão) durante 30 segundos, desligando-se automaticamente.
Acessório secundário recetor de áudio Acessórios opcionais Tabela 2.8: Acessórios opcionais Quando um acessório secundário é ligado à tomada de áudio, o áudio é Número da direcionado pelo acessório secundário Descrição peça Ligar o acessório secundário recetor de áudio Auricular com cabo em espiral e ficha em ângulo reto RLN4941_ de 3,5 mm...
Atualização de firmware Etiqueta Anatel Está disponível uma atualização de firmware para este WRSM e apenas é atualizável pelo seu distribuidor. Consulte o seu distribuidor para obter mais informações sobre as atualizações de firmware mais recentes. NOTA: NÃO carregue o WRSM com esta porta micro USB, serve apenas para atualizações de firmware.
Fazer as ligações finais ......página 16 A gateway Bluetooth para microfone móvel PMMN4097 foi concebida para ser utilizada com o microfone remoto com altifalante sem fios PMMN4095. Português...
Instalar a gateway de microfone móvel num Placa de apoio rádio móvel Tablier do Selecione, cuidadosamente, o local de instalação da gateway de veículo microfone móvel. Planeie a instalação de forma a que a localização da gateway de microfone móvel seja de fácil acesso para o utilizador, mas não interfira com o funcionamento do veículo.
IDENTIFICAR OS CONTROLOS DA Visão geral da gateway de microfone móvel GATEWAY DE MICROFONE MÓVEL Reserve algum tempo para analisar o seguinte: Botão Push-to- Visão geral da gateway de microfone móvel... . . página 17 Talk (PTT - Configurar os botões programáveis .
Configurar os botões programáveis FUNCIONAMENTO GERAL DA GATEWAY DE MICROFONE MÓVEL O botão de 1 ponto e o botão de 2 pontos da gateway de microfone móvel são programáveis através do software de programação do Assim que compreender a configuração da gateway de microfone cliente (CPS) do rádio.
Emparelhar a gateway de microfone móvel IMPORTANTE : Não haverá áudio no rádio móvel quando o WRSM estiver emparelhado com a gateway de microfone com o WRSM móvel. O sistema não foi concebido para que o áudio funcione em simultâneo no rádio móvel e no WRSM. Procedimento: Premir o botão PTT na gateway de microfone móvel enquanto o WRSM estiver em utilização desligará...
Emparelhar com um novo dispositivo sem fios: Siga o procedimento da secção “Emparelhar a gateway de microfone móvel com o WRSM" na página 19 para realizar o novo emparelhamento. NOTA: Se a gateway de microfone móvel tiver sido emparelhada com um WRSM e, agora, for necessário emparelhá-la com outro dispositivo, não é...
Funcionamento da gateway de microfone NOTA: O áudio irá continuar através da gateway de microfone móvel até que o WRSM volte a ser ligado à gateway de microfone móvel móvel através do alinhamento dos pontos de emparelhamento azuis. Transmissão Para transmitir através da gateway de microfone móvel, execute os seguintes passos: Procedimento: Mantenha a gateway de microfone móvel a, aproximadamente,...
Desligar a gateway de microfone móvel do Etiqueta Anatel rádio móvel Para desligar a gateway de microfone móvel do rádio móvel, execute os seguintes passos: Procedimento: Rode a rosca de bloqueio da gateway de microfone móvel um quarto de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Este equipamento opera como um utilizador secundário, pelo que não se qualifica para proteção contra interferências nocivas, mesmo que Puxe o cabo do conetor de interface de acessórios para o libertar.
• O carregador de unidade dupla foi concebido de forma a possibilitar Tabela 4.2: Fonte de alimentação autorizada pela Motorola o carregamento simultâneo em ambos os compartimentos. Número de kit da fonte de Descrição...
Visão geral do carregador de unidade dupla Comparti- mentos Conetor cilíndrico Figura 4.1: Carregador de unidade dupla (Vista frontal) Figura 4.2: Carregador de unidade dupla (Vista lateral) Português...
Os carregadores de unidade dupla destinam-se a ser utilizados apenas com a bateria Motorola autorizada e com as fontes de Quando a bateria estiver corretamente colocada no compartimento, alimentação indicadas na Tabela 4.1 e na Tabela 4.2; a utilização o LED do carregador acenderá...
Indicação de luz LED Tabela 4.3: Estado do carregador (Continuação) Recuperação de bateria com subtensão Quando tentar resolver um problema, observe sempre a cor do LED. A temperatura da bateria está muito Tabela 4.3: Estado do carregador Intermitência lenta alta ou muito baixa a âmbar –...
Resolução de problemas Se existir a indicação de intermitência rápida a vermelho: Confirme se a bateria em utilização com o WRSM se encontra indicada na Tabela 4.1 e se está em bom estado. Confirme se a fonte de alimentação em utilização com o WRSM se encontra indicada na Tabela 4.2 e se está...
Lembre-se sempre de ligar o adaptador para isqueiro antes de inserir o WRSM com a bateria colocada, ou apenas a bateria, no carregador para veículos. compartimento. Tabela 5.1: Bateria Motorola autorizada • O carregador para veículos foi concebido para ser portátil. Número do kit (Peça) Plataforma/Descrição...
Visão geral do carregador para veículos Botão de desbloqueio Perno Etiqueta de aviso/ metálico Indicador LED Contacto de Etiqueta de carregamento produto Compartimento rotativo Etiqueta de produto Adaptador para isqueiro (CLA) Figura 5.1: Visão geral do carregador para veículos Português...
Instalação Tabela 5.2: Descrição dos suportes de montagem Número de Peça Item Descrição Motorola Instalar o suporte de montagem (HLN9073_) Consulte a Figura 5.2 abaixo e fixe o clip de suspensão (1) no veículo 0180757T98 Clip de suspensão com dois parafusos de chapa e com a placa de apoio fornecidos.
Instruções de funcionamento Os carregadores para veículos destinam-se a ser utilizados apenas com a bateria Motorola autorizada, indicada na Tabela 5.1; a utilização com produtos não autorizados poderá impedir o funcionamento adequado e danificar o dispositivo. Colocar e remover o carregador para veículos do...
Página 490
Rodar 90° Deslizar para fora Desli- para den- Inserção Remoção Figura 5.4: Colocar e remover o carregador para veículos do suporte de montagem Montar o carregador Deslize o perno para o suporte conforme indicado no passo (1). Remover o carregador Rode a base na horizontal (90º) conforme indicado nos passos (2) e (3).
Colocar e remover o WRSM ou a bateria no/do Premindo a parte frontal – superfície superior da bateria, de acordo com o sentido indicado na Figura (B2) para bloquear carregador para veículos a bateria no carregador para veículos. Colocar o WRSM ou a bateria no carregador para veículos Quando a bateria estiver corretamente colocada no compartimento, O carregador para veículos poderá...
Página 492
Fixar e remover o WRSM Premir Premir Deslizar para dentro Deslizar para fora LED ACESO Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserção Remoção Figura 5.5: Fixar e remover o WRSM do carregador para veículos Português...
Página 493
Fixar e remover a bateria Premir Premir Deslizar para dentro Deslizar para fora LED ACESO Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserção Remoção Figura 5.6: Fixar e remover a bateria do carregador para veículos Português...
Indicação de luz LED Posição da mola articulada na colocação no carregador para veículos O carregador para veículos poderá acomodar ambas as molas Quando tentar resolver um problema, observe sempre a cor do LED. articuladas: Tabela 5.3: Estado do carregamento •...
Página 495
Resolução de problemas Tabela 5.3: Estado do carregamento (Continuação) Recuperação de bateria com subtensão Se existir a indicação de intermitência rápida a vermelho: A temperatura da bateria está muito alta ou Intermitência lenta Confirme se a bateria em utilização com o WRSM se encontra muito baixa a âmbar - Aguarde para carregar...
Tabela 6.1: PEÇAS SUBSTITUÍVEIS (Continuação) CAPÍTULO 6: PEÇAS SUBSTITUÍVEIS Número da peça Descrição Fonte de alimentação, modo de comutação do Para além das peças substituíveis indicadas abaixo, peças como a 25012022007 carregador, 110 – 240 V BRS PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ e a PMLN6716_ não são reparáveis.
Página 497
CAPÍTULO 7: AVISO LEGAL DO SOFTWARE OPEN SOURCE Este Produto Motorola Solutions contém software Open Source. Para obter informações sobre licenças, reconhecimentos, notificações relativas a direitos de autor e outros termos de utilização, consulte a documentação relativa a este Produto Motorola Solutions em: https://businessonline.motorolasolutions.com...
Contacte o Apoio ao Cliente da Motorola Solutions como indicado na Tabela 8.1 abaixo para encomendas ou qualquer assistência na resolução de problemas. Tabela 8.1: Números de telefone do Apoio ao Cliente da Motorola Solutions Regiões Número de telefone EUA e Canadá...
Página 499
A garantia de fabrico oferece garantias contra defeitos de fabrico em condições normais de utilização A MOTOROLA SOLUTIONS, INC. ("MOTOROLA") irá, a seu critério e e manutenção. sem custos associados, reparar o Produto (com peças novas ou recondicionadas), substituí-lo (por um Produto novo ou recondicionado) ou...
O OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, serviço de garantia será fornecido pela MOTOROLA através de um dos INCLUINDO, SEM CARÁCTER LIMITATIVO, GARANTIAS seus centros de serviço de garantia autorizados. Se, em primeiro lugar, IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMA...
VI. DISPOSIÇÕES SOBRE PATENTES E SOFTWARE: suplementares fornecidos pela MOTOROLA e instalados ou A MOTOROLA irá defender, à sua própria custa, qualquer processo utilizados em conjunto com o Produto. As disposições anteriores judicial instaurado contra o comprador e utilizador final, na medida em estabelecem a responsabilidade total da MOTOROLA no que diz que o mesmo se baseie numa alegação de que o Produto ou peças do...
Bij gebruik van beroepsmatig worden gebruikt. Lees voordat u dit product gebruikt de accessoires die niet door Motorola zijn goedgekeurd, is er mogelijk gids Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid die wordt sprake van blootstelling aan niveaus die de FCC-limieten voor meegeleverd met de portofoon.
2. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Wanneer u de portofoon zonder headset of oortelefoon gebruikt, mag Motorola, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel. u de luidspreker niet direct tegen uw oor houden. 3. Verminder de kans op schade aan de stekker en de stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan de kabel uit het stopcontact te trekken.
De omgevingstemperatuur rondom de apparatuur van de dubbele lader mag niet hoger zijn dan 50 °C. • De uitgangsspanning van de stroombron mag niet hoger zijn dan de Tabel 1.1: Door Motorola goedgekeurde batterij classificaties die op het productetiket op de stroombron zijn vermeld. Kit-/ •...
RADIOCOMPATIBILITEIT Autolader PMLN6716_ • Apparatuur wordt gebruikt in voertuigen en in droge omstandigheden. ® De Bluetooth -gateway voor de mobiele microfoon is compatibel met Let erop dat er geen regen of sneeuw bij de apparatuur kan komen, de radio's die hieronder staan vermeld: bijvoorbeeld door een open voertuigruit.
Aanbevolen draagwijzen ......pagina 5 De draadloze externe luidsprekermicrofoon PMMN4095 (Wireless Remote Speaker Microphone (WRSM)) is ontworpen om te worden ®...
De draaibare clip in elkaar zetten De batterij plaatsen Schuif de draaibare clip in het batterijvak. Draai de clip naar de juiste Zorg ervoor dat de WRSM is uitgeschakeld. Lijn de batterij uit tegen de positie zoals aangegeven in Afbeelding 2.1. behuizing en schuif de batterij er helemaal in totdat de batterij is vergrendeld.
De batterij verwijderen De batterij opladen Om de batterij te verwijderen, maakt u de batterijvergrendeling los en trekt u de batterij naar achteren tot deze eruit kan worden gehaald. Afbeelding 2.4: Oplaadpositie van de WRSM met de batterij eraan bevestigd Afbeelding 2.3: De batterij uit de WRSM verwijderen Nederlands...
• Gooi batterijen NOOIT weg in vuur. Procedure: De door Motorola goedgekeurde batterij die wordt geleverd met uw Houd de aan-uitknop ingedrukt tot 6 seconden nadat de aan-uit- WRSM is niet opgeladen. Voordat u een nieuwe batterij gebruikt, dient u LED is gaan branden als u de functie voor het instellen van de deze volledig op te laden voor een optimale capaciteit en prestaties.
Het is belangrijk dat de portofoon alleen met goedgekeurde accessoires op het lichaam wordt gedragen. Bij gebruik van accessoires die niet door Motorola zijn goedgekeurd, is er mogelijk sprake van blootstelling aan niveaus die de FCC-limieten voor blootstelling aan radiogolven van beroepsgroepen/ niet-gecontroleerde omgevingen overschrijden.
BEDIENINGSELEMENTEN EN Overzicht van de WRSM INDICATOREN VOOR WRSM IDENTIFICEREN Volume bedienen Geluidsindicator Neem even de tijd voor het volgende: Aan-/ Programmeerbare Overzicht van de WRSM ......pagina 6 knop (Oranje uitknop knop)
Stroomindicatoren en Geluidsindicator batterijwaarschuwingen Tabel 2.3: Geluidsindicator Status Geluidsindicatie-LED De WRSM werkt op een batterij. Let op de waarschuwing wanneer de batterij bijna leeg is zoals beschreven in Tabel 2.2 om te zorgen dat de WRSM correct blijft functioneren. Audio niet beschikbaar, Apparaat is niet gekoppeld Tabel 2.2: Stroomindicatoren en batterijwaarschuwingen Resterende...
Om de WRSM in te schakelen, houdt u de aan-uitknop ingedrukt totdat gebruiken. Gebruik deze navigatiehandleiding om vertrouwd te raken u "Motorola Solutions" hoort. Om uit te schakelen, houdt u de aan- met de standaardfuncties: uitknop ingedrukt totdat WRSM wordt uitgeschakeld.
Volumeregeling Uw WRSM koppelen Om het volume te verhogen, duwt u de volumehendel in de richting van Procedure: . Om het volume te verlagen, duwt uw de hendel in de richting van Zorg ervoor dat zowel de radio als de WRSM zijn ingeschakeld. Plaats de blauwe stip (beveiligde koppeling) op de WRSM binnen Om het geluid te dempen, houdt u de hendel 2 seconden op .
Audio overdragen Tabel 2.5: Koppelings-LED, toonindicator en stemcommando's (vervolg) Geluidsindicatie Status Indicatietoon Stemcommando -LED Procedure: Draadloze Verbinding Druk op de PTT-knop op de gateway voor mobiele microfoons om LED-lampje verbinding met verbroken-toon 'Verbroken' * te ontkoppelen en audio terug te leiden naar de mobiele radio. ingeschakeld host verbroken 2 minuten...
Waarschuwingsindicatie Slecht signaal / Push-to-Talk-knop (PTT) Buiten bereik Houd de PTT-knop ingedrukt terwijl u praat. Laat de PTT-toets los om te luisteren. De microfoon wordt ingeschakeld als de PTT-knop wordt U ontvangt de waarschuwingsindicatie Slecht signaal / Buiten bereik als ingedrukt.
Taakknop Tabel 2.7: Indicators modus Donker Houd de taakknop 1 seconde ingedrukt om de taakknop in- of uit te LED-lampjes schakelen. stroomindicatie, Beschrijving Indicatietoon Stemcommando geluidsindicatie Als de batterij bijna leeg is, knippert de taakknop 30 seconden en en taakknop schakelt daarna automatisch uit.
Tweede accessoire voor geluidsontvangst Optionele accessoires Tabel 2.8: Optionele accessoires Wanneer een tweede accessoire wordt aangesloten op de audio- Onderdeelnum aansluiting, wordt het geluid doorgeleid naar het tweede accessoire Beschrijving Tweede accessoire voor geluidsontvangst Oortelefoon met spiraalsnoer en 3,5 mm-aansluiting RLN4941_ bevestigen met rechterhoek...
Página 520
Firmware-upgrade Anatel-etiket Firmware-upgrade beschikbaar is voor deze WRSM en kan alleen worden toegepast door uw leverancier. Neem contact op met uw leverancier voor meer informatie over de nieuwste firmware-upgrades. OPMERKING: Laad de WRSM NIET op via deze micro-USB-poort. Deze is alleen voor het upgraden van firmware. De apparatuur werkt als secundaire gebruiker.
De laatste verbindingen aanbrengen ....pagina 16 De draadloze Bluetooth-gateway voor mobiele microfoons PMMN4097 is ontworpen voor gebruik met de draadloze externe luidsprekermicrofoon PMMN4095. Nederlands...
Gateway voor mobiele microfoons in een Steunplaat mobiele radio installeren Dashboard Selecteer zorgvuldig de installatielocatie voor de gateway voor mobiele voertuig microfoons. Plan de installatie, zodat de locatie van de gateway voor mobiele microfoons binnen het bereik van de gebruiker is, maar de werking van het voertuig niet stoort.
BEDIENING VOOR GATEWAY VOOR Overzicht van de gateway voor mobiele MOBIELE MICROFOONS IDENTIFICEREN microfoons Neem even de tijd voor het volgende: Overzicht van de gateway voor mobiele microfoons..pagina 17 De programmeerbare knoppen configureren ... . pagina 18 Push-to-Talk- Microfoon knop (PTT)
De programmeerbare knoppen configureren ALGEMENE BEDIENING VAN DE GATEWAY VOOR MOBIELE MICROFOONS De 1-stips knop en 2-stips knop op de gateway voor mobiele microfoons zijn programmeerbaar via de CPS-software (Customer Programming Zodra u begrijpt hoe uw gateway voor mobiele microfoons is Software).
Uw gateway voor mobiele microfoons BELANGRIJK : als de WRSM is gekoppeld met de gateway voor mobiele microfoons, komt er geen geluid uit de koppelen met WRSM mobiele radio. Het systeem is niet ontworpen voor gelijktijdige audio uit de mobiele radio en WRSM. Als Procedure: u op de PTT-knop op de gateway voor mobiele microfoons drukt terwijl de WRSM in gebruik is, wordt...
Audio overdragen of vervangen door een nieuw draadloos apparaat Procedure: Druk op de PTT-knop op de gateway voor mobiele microfoons om te ontkoppelen en audio terug te leiden naar de mobiele radio. Alternatief: plaats de blauwe stip (beveiligde koppeling) op de WRSM binnen 2,5 cm van de blauwe stip (beveiligde verbinding Koppelen spot) op de Mobiele microfoon-gateway.
Als de koppeling tussen de WRSM en gateway voor mobiele OPMERKING: Audio blijft via de gateway voor mobiele microfoons microfoons is verbroken, wordt de ontvangen audio automatisch terug worden afgespeeld totdat de WRSM opnieuw wordt naar de luidspreker van de radio geleid. aangesloten op de gateway voor mobiele microfoons via de uitlijning van de blauwe stippen.
De gateway voor mobiele microfoons Anatel-etiket loskoppelen van de mobiele radio Als u de gateway voor mobiele microfoons wilt loskoppelen van uw mobiele radio, volgt u de onderstaande stappen: Procedure: Draai de buitenring van de gateway voor mobiele microfoons een kwartslag linksom.
Bedieningsrichtlijnen....... pagina 24 Door Motorola goedgekeurde batterij ....pagina 24 Door Motorola goedgekeurde voedingsbronnen/ spanningsbronnen .
De voedingsbronnen/spanningsbronnen in Tabel 4.2 zijn goedgekeurd • De dubbele lader is ontworpen voor gelijktijdig opladen van beide voor gebruik met dubbele lader: compartimenten. Tabel 4.2: Door Motorola goedgekeurde spanningsbronnen Kitnummer Door Motorola goedgekeurde batterij Beschrijving spanningsbron Spanningsbron, lader met schakelende voeding, De batterij in Tabel 4.1 is goedgekeurd voor gebruik met de dubbele...
Dubbele laders zijn alleen bedoeld voor gebruik met door Motorola geautoriseerde batterijen en spanningsbronnen in Tabel 4.1 en Wanneer de batterij correct is geplaatst in het compartiment, brandt Tabel 4.2;...
Indicatie LED-lampje Tabel 4.3: Oplaadstatus (vervolg) Batterij herstellende van te weinig spanning Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. Temperatuur van de batterij is te Tabel 4.3: Oplaadstatus Knippert langzaam warm of te koud oranje Wacht met opladen LED-indicator...
Probleemoplossing Als de indicatie snel rood knippert: Controleer of de batterij die in combinatie met de WRSM wordt gebruikt, is vermeld in Tabel 4.1 en in goede staat is. Controleer of de voeding die in combinatie met de WRSM wordt gebruikt, is vermeld in Tabel 4.2 en in goede staat is.
Bedrijfsspecificaties ....... pagina 30 Door Motorola goedgekeurde batterij....pagina 30 Overzicht van de voertuiglader .
Página 536
Vergeet niet om eerst de adapter van de sigarettenaansteker aan te sluiten voordat u de WRSM met batterij of de batterij alleen in het voertuiglader. compartiment plaatst. Tabel 5.1: Door Motorola goedgekeurde batterij • De voertuiglader is ontworpen als een draagbaar apparaat. Kit-/onderdeelnummer Platform/beschrijving •...
Installatie Tabel 5.2: Beschrijving bevestigingsbeugels Onderdeelnummer Item Beschrijving Motorola Bevestigingsbeugel (HLN9073_) plaatsen Zie Afbeelding 5.2 hieronder en bevestig ophangclip (1) aan het 0180757T98 Ophangclip voertuig met twee bladmetalen schroeven en meegeleverde steunplaat. 0312002C01 Platkopschroef Plaats de steunplaat (4) achter het dashboard. Gebruik platkopschroef...
Página 539
Bedieningsinstructies Voertuigladers zijn alleen bedoeld voor gebruik met een door Motorola geautoriseerde batterij vermeld in Tabel 5.1; bij gebruik van ongeautoriseerde producten werkt de lader mogelijk niet goed en kan het apparaat beschadigd raken. De voertuiglader in de bevestigingsbeugel...
Página 540
90° roteren Schuif uit Schuif Plaatsen Verwijderen Afbeelding 5.4: De voertuiglader in de bevestigingsbeugel plaatsen en verwijderen Bevestig de lader Schuif de bout op de beugel zoals beschreven in stap (1). Verwijder de lader Draai de slede horizontaal (90°) zoals beschreven in stap (2) en (3). Schuif de slede uit zoals beschreven in stap (4).
De WRSM of batterij in de voertuiglader plaatsen Druk op het bovenste deel van de voorzijde van de batterij volgens de aangegeven richting in afbeelding (B2) om de en verwijderen batterij in de voertuiglader te vergrendelen. De WRSM en de batterij in de voertuiglader plaatsen Wanneer de batterij correct is geplaatst in het compartiment, brandt In het compartiment van de voertuiglader past een WRSM met batterij de LED van de lader overeenkomstig Tabel 5.3 zoals afgebeeld...
Página 542
WRSM plaatsen en verwijderen Druk op Druk op Schuifin Schuifuit LED AAN Afbeelding (R1) Afbeelding (R2) Afbeelding (R3) Plaatsen Verwijderen Afbeelding 5.5: De WRSM in de voertuiglader plaatsen en verwijderen Nederlands...
Página 543
Batterij plaatsen en verwijderen Druk op Druk op Schuif Schuif uit LED AAN Afbeelding (B1) Afbeelding (B3) Afbeelding (B2) Plaatsen Verwijderen Afbeelding 5.6: De batterij in de voertuiglader plaatsen en verwijderen Nederlands...
Página 544
Indicatie LED-lampje Positie draaibare clip bij het plaatsen in de lader De voertuiglader biedt ruimte voor twee draaibare clips: Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. • Standaard draaibare clip (PMLN6743be _) - Elke draaibare positie Tabel 5.3: Oplaadstatus •...
Página 545
Probleemoplossing Tabel 5.3: Oplaadstatus (vervolg) Time-out batterij herstellende van te weinig spanning Als de indicatie snel rood knippert: Knippert snel rood Controleer of de batterij die in combinatie met de WRSM wordt Verlies van laadstroom gebruikt, is vermeld in Tabel 5.1 en in goede staat is. Te hoge voedingsspanning Verwijder de batterij en herstart de voertuiglader.
Tabel 6.1: VERVANGBARE ONDERDELEN (vervolg) HOOFDSTUK 6: VERVANGBARE Onderdeelnummer Beschrijving ONDERDELEN Spanningsbron, lader met schakelende voeding, 25012022006 110 - 240 V AUS/NZ Onderdelen van de PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ en Spanningsbron, lader met schakelende voeding, PMLN6716_ die niet in onderstaande lijst staan, kunnen niet worden 25012022007 110 - 240 V BRZ gerepareerd.
HOOFDSTUK 7: JURIDISCHE KENNISGEVING OPEN SOURCE- SOFTWARE Dit Motorola-product bevat open-sourcesoftware. Raadpleeg voor meer informatie over licenties, kennisgevingen, vereiste auteursrechtvermeldingen en andere gebruiksvoorwaarden de documentatie bij dit Motorola-product op: https://businessonline.motorolasolutions.com Ga naar: Resource Center > Product Information > Manual >...
NIET uit elkaar; deze kunnen niet worden gerepareerd. De verkrijgbare vervangende onderdelen worden weergegeven in "VERVANGBARE ONDERDELEN" op pagina 40. Neem contact op met de klantenservice van Motorola Solutions zoals hieronder aangegeven in Tabel 8.1 om onderdelen te bestellen of voor hulp bij technische problemen.
Tenzij in een afzonderlijke overeenkomst tussen MOTOROLA en de oorspronkelijke eindgebruiker overeengekomen, garandeert MOTOROLA de installatie en het onderhoud van het Product niet. MOTOROLA kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor aanvullende, niet door MOTOROLA geleverde apparatuur die aan...
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, GELDEN vereenvoudigd wanneer u eerst contact opneemt met het bedrijf dat UITSLUITEND GEDURENDE DE DUUR VAN DEZE BEPERKTE u het Product heeft verkocht. U kunt MOTOROLA ook bellen op: GARANTIE. MOTOROLA IS VOOR ZOVER WETTELIJK AFGEWEZEN 1-800-927-2744 (VS en Canada) KAN WORDEN IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR V.
Página 551
MOTOROLA geleverde aanvullende apparatuur of software die is bevestigd aan of gebruikt in verband met het Product. In het MOTOROLA verdedigt zichzelf op eigen kosten in processen tegen de voorgaande is de volledige aansprakelijkheid van MOTOROLA eindgebruiker voor zover deze processen zijn gebaseerd op een claim...
Página 553
Ношение на теле. Если вы носите микрофон на теле, всегда используйте одобренные компанией Motorola фиксаторы. Рекомендуется использовать оригинальные аксессуары ВНИМАНИЕ! Motorola, так как использование неоригинальных аксессуаров может привести к превышению предельного уровня Чтобы были соблюдены требования ICNIRP/FCC по воздействию радиочастотного облучения для профессиональных/ РЧ-энергии, данная...
аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, как следствие, травмам и материальному ущербу. 2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola, может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травм. 3. Для снижения риска повреждения вилки и кабеля двухместного зарядного устройства отключайте зарядное...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение) Таблица 1.1. Аккумуляторы, разрешенные 4. Для снижения риска повреждения CLA и кабеля к использованию компанией Motorola автомобильного зарядного устройства отключайте зарядное устройство при помощи адаптера CLA. Не тяните за кабель. Номер комплекта Платформа/описание 5. Используйте удлинительный кабель только тогда, когда это...
• СОВМЕСТИМОСТЬ РАДИОСТАНЦИЙ Температура окружающей среды вокруг оборудования двухместного зарядного устройства не должна превышать 50 °C. • Выходное напряжение источника питания не должно превышать ® Мобильный микрофон с адаптером Bluetooth совместим со значений, указанных на этикетке изделия, расположенной на следующими радиостанциями: нижней...
Выбор языка ........стр. 4 Рекомендованные способы ношения устройства ..стр. 5 Беспроводной выносной микрофон с динамиком PMMN4095 (WRSM) предназначен для использования вместе с мобильным...
Установка поворотного зажима Установка аккумулятора Вставьте поворотный зажим через паз аккумулятора. Поверните При выключенном WRSM выровняйте аккумулятор с обратной поворотный зажим в правильное положение, как показано на стороной корпуса и полностью вставьте аккумулятор в корпус, Рис. 2.1 ниже. чтобы он зафиксировался в нем со щелчком. Рис.
Снятие аккумулятора Зарядка аккумулятора Для отсоединения аккумулятора поднимите защелку аккумулятора и потяните аккумулятор назад, пока он полностью не отсоединится от корпуса. Рис. 2.4. Положение зарядки WRSM с присоединенным аккумулятором Рис. 2.3. Снятие аккумулятора WRSM Русский...
Состояние Голосовая подсказка Чтобы зарядить аккумулятор, поместите аккумулятор индикация (подсоединенный к WRSM или собственно аккумулятор) в зарядное "For English press PTT устройство, одобренное компанией Motorola. При первичной Светодиодный Выбор языка now" (подсказки установке аккумулятора в зарядное устройство светодиодный индикатор горит...
Рекомендованные способы ношения устройства Для максимального удобства использования рекомендуется носить WRSM показанными на Рис. 2.6 способами. Кнопка питания Кнопка РТТ (Push-To- Talk) Рис. 2.5. Выбор языка Рис. 2.6. Рекомендованные способы ношения устройства Русский...
Если вы носите WRSM на теле, всегда используйте одобренные компанией Motorola WRSM фиксаторы. Рекомендуется использовать оригинальные аксессуары Motorola, так как Ознакомьтесь со следующей информацией. использование неоригинальных аксессуаров может привести к превышению предельного Обзор WRSM ........стр. 7 уровня...
Обзор WRSM Индикация питания и уведомления об уровне заряда аккумулятора Переключатель Питание WRSM осуществляется от аккумулятора. Во избежание Индикатор звука громкости нарушений в работе устройства очень важно уделять внимание Кнопка Программируемая предупреждению о низком уровне заряда аккумулятора, кнопка питания описанному в Табл. 2.2. (оранжевая...
Индикаторы звука ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WRSM Таблица 2.3. Индикаторы звука После того как вы изучили настройку WRSM, вы готовы перейти к использованию устройства. Ознакомьтесь со следующей Состояние Светодиодная индикация звука информацией об основных функциях. Включение/выключение питания WRSM ....стр. 9 Звук...
Регулировка громкости Для увеличения громкости передвиньте переключатель в сторону Нажмите и удерживайте кнопку питания на WRSM, пока не услышите сообщение "Motorola Solutions". Чтобы выключить устройство, . Для уменьшения громкости передвиньте переключатель в нажмите и удерживайте кнопку питания до выключения WRSM.
Сопряжение WRSM Таблица 2.5. Светодиодные индикаторы, тональные сигналы и голосовые подсказки сопряжения (продолжение) Светодиодная Процедура Тональная Голосовая Состояние индикация индикация подсказка звука Убедитесь, что радиостанция и WRSM включены. Установлена Разместите синюю точку (точка безопасного сопряжения) на Двойное Тональный беспроводная WRSM на расстоянии 2,5 см от синей точки (точки безопасного мигание...
Или разместите синюю точку (точка безопасного сопряжения) на WRSM на расстоянии 2,5 см от синей точки (точки безопасного сопряжения) мобильного микрофона с адаптером. Звук будет переводиться на мобильную радиостанцию/ мобильный микрофон с адаптером. Светодиодный индикатор звука на WRSM не будет гореть. Последующее...
Индикация низкого уровня сигнала/ Кнопка РТТ (Push-To-Talk) выхода за пределы радиуса действия Для передачи голоса нажмите кнопку РТТ и удерживайте ее. Для прослушивания отпустите кнопку PTT. При нажатии кнопки РТТ Если WRSM приблизится к границе зоны покрытия Bluetooth, включается микрофон. прозвучит...
Кнопка подсветки Таблица 2.7. Индикаторы режима затемнения Нажмите и удерживайте кнопку подсветки в течение 1 секунды для Светодиодная Тональная Голосовая включения/выключения подсветки. Значение индикация питания, индикация подсказка звука и подсветки При низком/критическом уровне заряда аккумулятора индикатор подсветки мигает в течение 30 секунд, а затем автоматически "Lights OFF, выключается.
Вспомогательные аудиоаксессуары для Дополнительные аксессуары приемника Таблица 2.8. Дополнительные аксессуары Номер по Описание При подключении в аудиоразъем вспомогательного каталогу аудиоаксессуара звук будет выводиться через этот Наушник со спиральным шнуром и 3,5 мм вспомогательный аудиоаксессуар RLN4941_ штекером с углом 90° ...
Наклейка ANATEL См. "Сопряжение WRSM" на стр. 10 для повтора процесса подключения. Обновление микропрограммы Для данного WRSM доступно обновление микропрограммы. Обновление может выполнить только ваш дилер. За информацией о последних обновлениях микропрограммы обратитесь к вашему дилеру. Данное оборудование является вспомогательным и не защищено ПРИМЕЧАНИЕ.
Выполнение итоговых подключений ....стр. 17 Мобильный микрофон с адаптером Bluetooth PMMN4097 разработан для использования с беспроводным выносным микрофоном с динамиком PMMN4095. Русский...
Установка мобильного микрофона с Опорная пластина адаптером на мобильную радиостанцию Передняя панель Тщательно выберите место установки мобильного микрофона с транспортно- адаптером. При выборе места для установки учитывайте, что го средства мобильный микрофон с адаптером должен быть расположен удобно для пользователя, но не должен мешать управлению Подвесной...
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ МОБИЛЬНОГО Обзор мобильного микрофона с МИКРОФОНА С АДАПТЕРОМ адаптером Ознакомьтесь со следующей информацией. Обзор мобильного микрофона с адаптером ... . . стр. 18 Настройка программируемых кнопок....стр. 19 Кнопка...
Настройка программируемых кнопок ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МОБИЛЬНОГО МИКРОФОНА С Кнопку с 1 точкой и кнопку с 2 точками на мобильном микрофоне АДАПТЕРОМ с адаптером можно программировать через ПО для пользовательского программирования (CPS) радиостанции. После того как вы изучили настройку мобильного микрофона с Руководство...
Сопряжение мобильного микрофона с адаптером и WRSM Процедура Убедитесь, что мобильный микрофон с адаптером и WRSM включены. Разместите синюю точку (точка безопасного сопряжения) мобильного микрофона с адаптером на расстоянии 2,5 см от синей точки (точки безопасного сопряжения) WRSM. Сов- Мобильный микрофон с адаптером позволяет выполнять местить...
Сопряжение мобильного микрофона с адаптером и беспроводного модуля PTT Процедура Убедитесь, что мобильный микрофон с адаптером и беспроводной модуль PTT включены, и что оба устройства находятся в режиме сопряжения. Разместите синюю точку (точка безопасного сопряжения) С мобильного микрофона с адаптером на расстоянии 5 см от Рис.
Использование мобильного микрофона с Для выполнения сопряжения с новым беспроводным устройством: адаптером Следуйте изложенной в "Сопряжение мобильного микрофона с адаптером и WRSM" на стр. 20 процедуре по выполнению нового Передача сопряжения. Для передачи с помощью мобильного микрофона с адаптером ПРИМЕЧАНИЕ. Если...
Вытяните провод из разъема интерфейса аксессуара. Замена спирального шнура Для снятия спирального шнура PMMN4097 выполните следующие действия. Процедура Поверните стопорную муфту на основании мобильного микрофона с адаптером против часовой стрелки до упора. Вытяните шнур из основания мобильного микрофона с адаптером. Установка...
зарядного устройства. одобрены для применения с двухместным зарядным устройством: • Двухместное зарядное устройство разработано для Таблица 4.2. Блоки питания, разрешенные одновременной зарядки устройств в обоих разъемах. к использованию компанией Motorola Номер комплекта Описание Аккумуляторы, разрешенные к блока питания использованию компанией Motorola Блок...
Página 583
Двухместное зарядное устройство предназначено для Совместите пазы на каждой стороне аккумулятора с использования только с сертифицированными компанией соответствующими направляющими на каждой стороне Motorola аккумуляторами и блоками питания, разъема зарядного устройства. перечисленными в Табл. 4.1 и Табл. 4.2. Применение других б...
Светодиодная индикация Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте внимание на цвет индикатора. Таблица 4.3. Состояние зарядки Светодиодный Статус зарядного устройства индикатор Заряжен по меньшей мере на 95 % Постоянно горит зеленым цветом Быстрая зарядка Постоянно горит красным цветом Рис. 4.3. Положение зарядки WRSM в двухместном зарядном устройстве Зарядное...
Поиск и устранение неисправностей Таблица 4.3. Состояние зарядки (продолжение) Восстановление аккумулятора при потере напряжения Если индикатор быстро мигает красным цветом: ИЛИ Медленно мигает Убедитесь, что используемый с WRSM аккумулятор перечислен Температура аккумулятора либо слишком желтым цветом высокая, либо слишком низкая в...
аккумулятором или только аккумулятора в разъем зарядного Аккумуляторы, перечисленные в Табл. 5.1, одобрены для устройства всегда следует сначала вставить в прикуриватель использования с автомобильным зарядным устройством. адаптер прикуривателя (CLA). • Таблица 5.1. Аккумуляторы, сертифицированные Motorola Автомобильное зарядное устройство выполнено в портативном формате. Номер комплекта Платформа/описание •...
Página 589
Установка Таблица 5.2. Описание монтажных кронштейнов Номер по каталогу Элемент Описание Motorola Установка монтажного кронштейна (HLN9073_) Руководствуясь приведенным ниже Рис. 5.2, установите подвесной 0180757T98 Подвесной кронштейн кронштейн (1) на транспортное средство с помощью имеющихся в 0312002C01 Винт с плоской головкой...
Página 590
Инструкции по эксплуатации Автомобильное зарядное устройство предназначено для использования только с сертифицированными компанией Motorola аккумуляторами, перечисленными в Табл. 5.1. Применение других несертифицированных аккумуляторов может привести к нарушению работы и повреждению устройства. Установка и снятие автомобильного зарядного устройства из монтажного кронштейна...
Página 591
Повернуть на 90° Извлечь из разъема Вста- вить в разъ- ем Установка Извлечение Рис. 5.4. Установка и снятие автомобильного зарядного устройства из монтажного кронштейна Установка зарядного устройства Вставьте крепежный грибок в кронштейн, как показано на рис. (1). Снятие зарядного устройства Поверните...
Página 592
б Нажмите на верхнюю переднюю грань аккумулятора в Установка и извлечение устройства WRSM или направлении, показанном на рис. (B2) стрелками, чтобы аккумулятора из автомобильного зарядного зафиксировать аккумулятор в автомобильном зарядном устройства устройстве. После того как аккумулятор будет должным образом Установка...
Página 593
Установка и извлечение WRSM Нажать Нажать Вставить в разъем Извлечь из разъема Горит светодиод Рис. (R1) Рис. (R2) Рис. (R3) Установка Извлечение Рис. 5.5. Установка и извлечение WRSM из автомобильного зарядного устройства Русский...
Página 594
Установка и извлечение аккумулятора Нажать Нажать Вставить в разъем Извлечь из разъема Горит светодиод Рис. (B1) Рис. (B3) Рис. (B2) Установка Извлечение Рис. 5.6. Установка и извлечение аккумулятора из автомобильного зарядного устройства Русский...
Página 595
Светодиодная индикация Положение поворотного зажима при установке в автомобильное зарядное устройство Автомобильное зарядное устройство может вмещать устройства с Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте двумя типами поворотных зажимов: внимание на цвет индикатора. • Таблица 5.3. Состояние зарядки Стандартный поворотный зажим (PMLN6743_) – любое положение...
Página 596
Поиск и устранение неисправностей Таблица 5.3. Состояние зарядки (продолжение) Восстановление аккумулятора при потере напряжения Если индикатор быстро мигает красным цветом: ИЛИ Медленно мигает Убедитесь, что используемый с WRSM аккумулятор перечислен Температура аккумулятора либо слишком желтым цветом высокая, либо слишком низкая в...
Página 597
Таблица 6.1. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ (продолжение) ГЛАВА 6. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Номер по Описание каталогу За исключением деталей, приведенных ниже, PMMN4095_, Блок питания, зарядное устройство с режимом PMMN4097_, PMLN6714_ и PMLN6716_ не подлежат ремонту. 25012022006 коммутатора, 110–240 В, Австралия/Новая Зеландия Доступны следующие детали: Блок...
Página 598
ГЛАВА 7. ЮРИДИЧЕСКОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ С ОТКРЫТЫМ ИСХОДНЫМ КОДОМ Данное изделие Motorola Solutions содержит ПО с открытым исходным кодом. Для получения информации о лицензиях, подтверждениях, необходимых уведомлениях об авторских правах и других условиях пользования см. документацию к данному...
Página 599
списка запасных частей в главе "ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ" на стр. 41. Для заказа запасных частей или получения помощи в устранении неисправностей обратитесь в службу поддержки Motorola Solutions в соответствии с информацией в Табл. 8.1 ниже. Таблица 8.1. Номера телефонов службы поддержки Motorola Solutions Регион Номер телефона США и Канада...
ГЛАВА 9. ГАРАНТИЯ КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA Для получения более подробной информации о стандартной I. НА КАКИЕ ИЗДЕЛИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ И НА гарантии обратитесь к дилеру Motorola Solutions. Гарантия качества КАКОЙ ПЕРИОД ВРЕМЕНИ. изготовления охватывает дефекты изготовления при нормальной эксплуатации и обслуживании.
Página 601
Компания MOTOROLA не может нести никакой ответственности за III. ПРАВА СОГЛАСНО ГОСУДАРСТВЕННЫМ какое-либо дополнительное оборудование, не предоставленное ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ. компанией MOTOROLA, подключенное к изделию или В НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВАХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ используемое в соединении с изделием, а также за рабоу изделия с...
Página 602
компании MOTOROLA, могут стать предметом нарушения законодательства о патентах США, покупатель даст мастерскую. разрешение компании MOTOROLA по своему выбору и на свой Ж Изделие, не работающее в соответствии с опубликованными счет либо обеспечить право на продолжение использования техническими характеристиками вследствие...
Página 603
Данная гарантия регулируется законодательством штата основаны на комбинировании изделия или компонентов с Иллинойс, США. программным обеспечением, аппаратурой или устройствами, не имеющими отношения к компании MOTOROLA. Кроме того, компания MOTOROLA не несет ответственности за использование дополнительного оборудования или программного обеспечения, не имеющего отношения к...