à touches 4BT Le présent manuel d’utilisation du distributeur de papier gommé à touches 4BT Marsh donne les instructions d’utilisation et d’entretien pour les modèles 4BT-4, 4BT-5, 4BT/E-5, 4BT-8, 4BT-C-5, 4BT-C et 4BT/E-C. La tête de mesure permet de sélectionner des longueurs de 10,2 à...
Página 4
To order replacement parts, please refer to the Parts List section in this manual. For more assistance, or if you would like to obtain information about any Marsh product, please contact your Marsh distributor or Marsh Company at: 707 East ‘B’...
Instalación Introducción Para asegurar el transporte seguro de su nuevo Touch Taper de Marsh, el conjunto del tanque de la escobilla, el regulador de agua y el frasco de agua se han retirado y se han embalado por separado en la caja junto con la máquina. En la figura A se muestran los componentes del Touch Taper de Marsh.
Página 6
Installation Introduction To ensure the safe transit of your new Marsh Touch Taper, the following parts have been removed and packed separately in the box with the machine; the brush tank assembly and water regulator, and the water bottle. Figure A shows the components of the Marsh Touch Taper.
Installation Chargement du papier gommé 1. Vérifiez que la machine est débranchée. 2. Placer un rouleau de papier gommé dans le logement. L’extrémité libre du papier doit être sur le dessus, face à l’arrière de la machine. Lorsque le rouleau est en bonne position, le papier se déroule vers l’utilisateur, côté...
Página 8
Installation Loading the Tape 1. Make sure the machine is unplugged. 2. Place a roll of tape in the receptacle. Leave the free end of the tape up and facing the rear of the machine. The roll is properly placed when the tape will unroll toward you with the adhesive side down.
Página 9
Installation Préparation du système d’humidification 1. Soulever et retirer le poids du tampon de pression. 2. Retirer la brosse du bac à brosse. 3. Faire tremper la brosse dans de l’eau chaude pendant une minute environ. 4. Remettre la brosse dans le bac, crins les plus longs vers l’avant (côté éloigné de la lame de sectionnement).
Página 10
Installation Preparing the Moistening System 1. Lift and remove the pressure pad weight. 2. Remove the brush from the brush tank. 3. Soak the brush in warm water for approximately one minute. 4. Replace the brush in the tank with the bristles arching away from the cutting blade. See Figure C.
Fonctionnement Sectionnement de la bande 1. Vérifier que la machine est branchée et que l’interrupteur d’alimentation principal est en position sous tension. 2. Appuyer sur l’une des touches situées sur le dessus de la machine. Les longueurs de bande disponibles sont indiquées par les chiffres (en centimètres ou pouces) figurant près des touches.
Operation Cutting the Tape 1. Be sure the machine is plugged in and the main switch is turned on. 2. Press one of the touch buttons on the top of the machine. The lengths available to cut are indicated by the numbers, inches or metrics that are adjacent to the buttons. Always remove the cut piece of tape before making another cut.
Fonctionnement Réglage du niveau d’eau dans le bac à brosse Le régulateur d’eau est fixé en place par une vis située sur la face gauche de la machine. Le niveau d’eau du bac à brosse se règle par déplacement de cette vis vers le haut ou vers le bas de sa glissière.
Página 14
Operation Adjusting the Water Level in the Brush Tank The water regulator hangs on a screw located on the left side of the machine. The water level in the brush tank is adjusted by moving this screw up or down in its bushing. See Figure E.
Página 15
Fonctionnement Sélection de la position du tampon de pression Plus le poids du tampon de pression est proche de l’avant de la machine, plus la pression exercée sur le papier gommé est importante. Pour un papier gommé lourd, tel que du papier de 41 kg ou du papier renforcé, déplacer le poids du tampon de pression vers l’avant pour pousser davantage la bande contre la brosse.
Página 16
Operation Selecting the Pressure Pad Position The further toward the front of the machine the pressure pad weight is moved, the greater the pressure on the tape. When using a heavier tape, such as reinforced or 90 lb tape, move the pressure pad weight forward to push the tape into the brush. However, if the pressure pad weight is too far forward, it will cause the tape to back up in the machine.
Fonctionnement Réglage de la température de l’eau Le thermostat du distributeur de papier gommé à touches est pré-réglé à 43 °C, ce qui correspond à la température préconisée pour le fonctionnement normal. Pour un papier lourd, ou dans un environnement très froid, augmenter légèrement la température. Pour un papier léger, abaisser la température.
Operation Adjusting the Water Temperature The thermostat on the Touch Taper is preset at 110° F (43° C), which is the correct setting for normal operation. If you are using a heavy tape or working in a very cold environment, set the water temperature slightly higher. If you are using lighter tape, set the temperature lower.
Página 19
Fonctionnement 7. La Figure G illustre l’écrou de réglage du thermostat. La position de fonctionnement normal de l’écrou, préréglée en usine, est à 11 heures environ. Pour augmenter la température, tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la température, tourner l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Página 20
Operation 7. Figure G shows the thermostat adjusting lug. The factory setting for normal operation is approximately 11 o’clock. To raise the temperature, turn the lug clockwise. To lower the temperature, turn the lug counter clockwise. To turn the thermostat off, turn the lug all the way to the left.
Entretien Le distributeur de papier gommé à touches Marsh n’exige qu’un entretien minime ; toutefois, il importe de veiller à la propreté de la machine. Il est recommandé de procéder à un nettoyage général au moins une fois par mois, ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive de la machine.
Maintenance The Marsh Touch Taper requires very little maintenance, but it is important to keep the machine clean. General cleaning is suggested at least once a month, or more frequently for heavy usage. This includes cleaning the brush and brush tank, the cutter, and the gears behind the left cover plate.
Entretien 7. Nettoyer le bac en le rinçant à l’eau chaude savonneuse, puis à l’eau propre. Remarque : Si le couteau a également besoin d’un nettoyage et d’un graissage, différer la réinstallation de l’ensemble bac à brosse. 8. Remplir la bouteille à eau d’eau fraîche. 9.
Maintenance 7. Clean the tank by rinsing it with warm, soapy water. Rinse the tank with clear water. Note: Do not reattach the brush tank assembly if the cutter also needs to be cleaned and greased. 8. Refill the water bottle with fresh water. 9.
Página 25
Entretien 7. Lubrifier le couteau en plaçant une petite quantité de graisse au point d’articulation des lames et sur les fils des lames. Marsh recommande d’utiliser de la graisse pour paliers longue durée Dow Corning 1292. 8. Réinstaller l’ensemble sectionnement à l’aide des deux vis de montage.
Página 26
Tornillos Screws Tornillos 3. Apply a light coat of grease to the gears inside. Marsh suggests using Dow Corning 1292 Long Life Bearing Grease to lubricate the gears twice a year. See Figure I. 4. Replace the left cover plate.
Touch Taper, outlines the possible causes for these problems, and guides you through the corrective actions. Follow the procedures outlined in the Operation and Maintenance sections of this manual to help prevent problems from occurring. For further assistance, please contact your Marsh distributor, or Marsh Company at: Telephone:...
Página 28
Troubleshooting Problem: The tape does not stick. Possible Cause: Solution: 1. The water bottle is empty. 1. Fill the water bottle approximately 2/3 full and make sure the water level in the brush tank is filled to the correct level for your specific operating procedure and environment.
Página 29
2. Clean and lubricate the clutch, gears, shift yoke, shift rod, cutter operating link, and the cutter. This should remedy most of these problems. Marsh suggests using a brush to apply grease to these parts. Also, check these parts for damage or jamming.
Página 30
Troubleshooting Problem: The motor is running slowly and not feeding or cutting the tape at its normal rate of speed. Possible Cause: Solution: 1. The motor switch may not be adjusted correctly. 1. Move the machine to a quiet area. Test the motor switch by pulling the shift yoke and listening for a click.
Troubleshooting Problem: The heater does not heat when the power is on. Possible Cause: Solution: 1. There is a problem with the wiring. 1. Check the wiring to see if there are any disconnected or frayed wires. Reconnect or repair any damaged wires.
Página 32
Troubleshooting Do not attempt to repair anything other than a broken wire or connection. Problem: The machine will not operate when any button is pushed. Possible Cause: Solution: 1. The machine is not plugged in or turned on. 1. Be sure the machine is receiving power from an electrical outlet and the power switch is turned on.
« Fonctionnement » et « Entretien » du présent manuel. Pour toute assistance complémentaire, contacter le revendeur ou la société Marsh aux numéros suivants : Tél. : + (618) 234-1122 (800) 851-3441 Télécopieur : + (618) 234-1529...
Página 34
Dépannage Problème : Le papier ne colle pas. Cause possible : Solution : 1 Bouteille à eau vide. 1. Remplir la bouteille à eau aux deux tiers environ et s’assurer que le niveau d’eau du bac à brosse est réglé à la hauteur correcte pour le mode de fonctionnement et l’environnement concernés.
Página 35
Cette mesure suffit à corriger la plupart des problèmes de ce type. Marsh conseille d’appliquer de la graisse à ces éléments à l’aide d’une brosse. Vérifier également l’absence d’endommagement ou de blocage au niveau de ces éléments.
Página 36
Dépannage Problème : Le moteur tourne à bas régime et l’avance ou le sectionnement du papier ne s’effectue pas à la vitesse habituelle. Cause possible : Solution : 1. Mauvais réglage de l’interrupteur moteur. 1. Installer la machine dans un endroit silencieux. Tester l’interrupteur moteur en tirant sur le joug d’embrayage et en prêtant l’oreille.
Página 37
Dépannage Problème : Le chauffe-eau ne fonctionne pas lorsque la machine est sous tension. Cause possible : Solution : 1. Problème au niveau du circuit électrique. 1. Vérifier le circuit électrique pour s’assurer qu’il est exempt de fils déconnectés ou effilochés. Reconnecter ou réparer les fils selon les besoins.
Página 38
Dépannage Limiter strictement les tentatives de réparation aux fils cassés ou déconnectés. Problème : La machine ne réagit à la pression d’aucune touche. Cause possible : Solution : 1. Machine débranchée ou interrupteur en position 1. Vérifier que la machine est alimentée par une prise hors tension.
Para recibir asistencia adicional, por favor comuníquese con su distribuidor de Marsh o con Marsh Company al: Teléfono: (618) 234-1122 (800) 851-3441...
Página 40
Localización y corrección de fallas Problema: La cinta no se pega. Causa posible: Solución: 1. El frasco de agua está vacío. 1. Llene el frasco de agua hasta aproximadamente 2/3 de su capacidad y asegúrese de que el nivel de agua en el tanque de la escobilla sea el correcto para su procedimiento y su ambiente de funcionamiento específicos.
Página 41
Con esto se deberían de solucionar la mayoría de los problemas. Marsh sugiere que la grasa se aplique sobre estas piezas con una brocha. También revise si alguna de estas piezas muestra daños o se está...
Página 42
Localización y corrección de fallas Problema: El motor está funcionando lentamente y no está alimentando o cortando la cinta a su velocidad normal. Causa posible: Solución: 1. Es posible que el interruptor del motor no esté 1. Traslade la máquina a un área sin ruido. Para probar ajustado correctamente.
Localización y corrección de fallas Problema: El calentador no calienta cuando está encendida la máquina. Causa posible: Solución: 1. Hay un problema con el cableado. 1. Revise si algún cable o alambre está desconectado o desgastado. Vuelva a conectar o repare los cables o alambres dañados.
Página 44
Localización y corrección de fallas No intente otra reparación que no fuera relacionada con alambres rotos o con conexiones. Problema: La máquina no responde a la pulsación de ninguno de los botones. Causa posible: Solución: 1. La máquina no está enchufada o no está encendida. 1.
Réparations La présente section décrit la marche à suivre pour la réparation ou le remplacement de certains éléments. Réglage du ressort de la tête de mesure Le ressort de la tête de mesure détermine le degré de pression exercé par la roue d’alimentation sur le papier gommé...
Página 46
Repair This section contains steps which guide you through the repair or replacement of certain parts. Adjusting the Measuring Head Spring The measuring head spring determines the amount of pressure the feed wheel exerts on the tape as it passes through the tape channel. Too little pressure causes the tape to slip and too much pressure causes the tape to tear.
Réparations Réglage du couteau Lorsque le couteau ne se relève pas assez pour sectionner complètement la bande de papier, un réglage de la came de couteau permet d’obtenir le mouvement maximal voulu. Voir Figure N. 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2.
Repair Adjusting the Cutter If the moving cutter does not travel high enough to make a complete cut, you can adjust the cutter cam to allow maximum movement. See Figure N. 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2.
Réparations Remplacement du couteau 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer la bouteille à eau. 3. Retirer le bac à brosse de la machine (flexible et régulateur d’eau compris) en dégageant le clip de retenue. Attention ! L’eau présente dans le bac et le montant exposé...
Página 50
Repair Replacing the Cutter 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2. Remove the water bottle. 3. Remove the brush tank (with the hose and regulator attached) from the tape machine by releasing the holding clip. Caution! The water in the tank and the exposed brush tank post may be hot.
Réparations Fonctionnement et réglage de l’embrayage Pour le réglage de l’embrayage, procéder comme suit, en se reportant à la Figure P: Lorsque le distributeur de papier gommé à touches est mis sous tension et qu’il sectionne une longueur de papier, l’actionneur interne de la machine déplace les engrenages de façon à...
Página 52
Repair Clutch Operation and Adjustment To adjust the clutch, see Figure P and follow the steps below. When the Touch Taper is turned on and a piece of tape is cut, the solenoid inside the machine draws the gears into place so that the teeth of the gears lock. If the solenoid energizes and pulls the shift rod into place but does not engage the gear teeth, the two nuts on the shift yoke plate must be adjusted.
Página 53
Réparations 4. Desserrer les deux vis du coin gauche de la plaque de base afin de retirer le cordon d’alimentation de la plaque de base du moteur. 5. Desserrer les raccords de fils à écrou qui regroupent le fil blanc et les fils rouges et déconnecter les fils.
Página 54
Repair 4. Remove the two screws on the left corner of the base plate to remove the supply cord from the motor base plate. 5. Loosen the wire nuts that group the white and red wires and disconnect these wires. 6.
Página 55
Réparations Pour l’installation d’un nouvel ensemble plaque moteur et condensateur, procéder comme suit, en se reportant à la Figure Q, page 53. 1. Installer le nouvel ensemble plaque moteur et condensateur sur la partie inférieure de la machine et remettre les quatre vis de retenue de la plaque. 2.
Página 56
Repair To install a new motor and capacitor assembly plate see Figure Q on page 53 and follow the steps below. 1. Place the new motor and capacitor assembly plate on the bottom of the machine and replace the four screws that attach the plate to the machine. 2.
Réparations 3. Vérifier le thermostat en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de deux heures environ. Ce réglage augmente la température de l’eau. 4. Réinstaller le bac à brosse et le système d’humidification. 5.
Página 58
Repair 3. Check the thermostat by turning the screw clockwise to approximately 2 o’ clock. This will increase the water temperature. 4. Reattach the brush tank and water system. 5. Cut a piece of tape. Check the adhesiveness to see if the thermostat contacts are heating the water effectively.
Página 59
Réparations 7. Une fois cette vis desserrée, desserrer et retirer les vis de fixation des deux fils. L’un des fils est connecté au thermostat et l’autre au montant du bac à brosse. 8. Remplacer l’ancien thermostat par le nouveau. 9. Reconnecter les deux fils retirés au thermostat et au montant du bac à brosse en remettant leurs vis de fixation.
Página 60
Repair 7. Once this screw is loosened, loosen and remove the screws attaching the two wires. One wire is attached to the thermostat and the other is connected to the brush tank post. 8. Replace the old thermostat with the new one. 9.
Página 61
Réparations Remplacement de l’ensemble plaque du bac à brosse et du chauffe-eau 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer le bac à brosse et le régulateur d’eau. 3. L’ensemble plaque du bac à brosse est à présent visible. Retirer les huit vis du panneau avant.
Página 62
Repair Replacing the Brush Tank Plate Assembly and the Heater 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2. Remove the brush tank with the water regulator attached. 3. The brush tank plate assembly is now visible. Remove the eight screws on the front panel.
Réparations 7. Faire glisser la nouvelle plaque sous le canal d’acheminement du papier. 8. Remettre les huit vis de la plaque du bac à brosse. 9. Réinstaller le bac à brosse et le régulateur d’eau. Remplacement de la carte informatique 1.
Página 64
Repair 7. Slide the new plate under the tape channel. 8. Replace the eight screws on the brush tank plate. 9. Replace the brush tank and water regulator. Replacing the Computer Board 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2.
Réparations Remplacement de la tête de mesure Pour le remplacement de la tête de sélection et de mesure, procéder comme suit, en se reportant à la Figure V: 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer le couvercle de la tête de mesure en desserrant ses quatre vis et déconnecter la fiche de connexion de la carte informatique.
Página 66
Repair Replacing the Measuring Head To replace the selection and measuring head, see Figure V and follow the steps below. 1. Turn the power switch off and unplug the power cord. 2. Remove the measuring head cover by loosening the four head cover screws and disconnect the connector plug from the computer board.
Página 67
Réparations 9. Pousser sur l’axe d’articulation pour le faire ressortir du côté droit de la plaque et saisir le ressort lorsqu’il tombe du boulon. 10. Tirer sur la tête de mesure pour l’éloigner de la machine. 11. Acheminer les fils à travers l’orifice situé sur la face gauche du canal d’acheminement du papier.
Página 68
Repair 9. Push the pivot shaft out through the right side plate and catch the pivot shaft spring as it falls from the shaft. 10. Pull the measuring head away from the machine. 11. Guide the wires out through the hole in the left side of the tape channel. 12.
Página 69
Réparations Remplacement de l’ensemble carte logique 1. Mettre la machine hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer le couvercle de la tête de mesure en desserrant ses vis. 3. Soulever le couvercle de la tête de mesure avec précaution et dégager la fiche de connexion en la tirant hors du contact femelle de la carte informatique.
Página 70
Repair Replacing the Logic Board Assembly 1. Turn the power switch off and unplug the power cord 2. Remove the measuring head cover by loosening the head cover screws. 3. Gently lift the measuring head cover and pull the connector plug from its socket on the computer board.
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Basic Assembly See page 80 for item descriptions and orders numbers. Ensemble base Voir la page 86 pour la description et le numéro de chaque pièce. Montaje básico Véase la página 92 para obtener las descripciones y el número pedido de las piezas. 25005/97231 Rev D...
Página 72
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25005/97232 Rev D...
Página 73
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Brush Tank Plate Assembly, Brush Tank and Water System See page 82 for item descriptions and orders numbers. Ensemble plaque du bac à brosse, bac à brosse et système d’humidification Voir la page 88 pour la description et le numéro de chaque pièce.
Página 74
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25005/97232 Rev D...
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Selection and Measuring Head Assembly 1 See page 83 for item descriptions and orders numbers. Ensemble tête de sélection et de mesure 1 Voir la page 89 pour la description et le numéro de chaque pièce. Conjunto del cabezal selector y medidor 1...
Página 76
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25005/97232 Rev D...
Página 77
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Selection and Measuring Head Assembly 2 See page 84 for item descriptions and orders numbers. Ensemble tête de sélection et de mesure 2 Voir la page 90 pour la description et le numéro de chaque pièce. Conjunto del cabezal selector y medidor 2...
Página 78
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25005/97232 Rev D...
Página 79
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos Motor, Capacitor and Plate Assembly See page 85 for item descriptions and orders numbers. Ensemble moteur, condensateur et plaque Voir la page 91 pour la description et le numéro de chaque pièce. Conjunto de motor, capacitor y placa Véase la página 97 para obtener las descripciones y el número pedido de las piezas.
Página 80
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos 25005/97232 Rev D...
Página 81
Parts List The following pages show the Touch Taper and list the corresponding numbers for repair parts. Please order your replacement parts by requesting the part numbers shown. Please also note the quantity provided in each package. Basic Assembly, see page 71 Description Part Number Quantity Per Kit...
Página 82
Parts List Basic Assembly, see page 71 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 36. Clutch assy, cutter RP1506 37. Clutch, cutter with bearing RP1506AX 38. Cam, cutter and backing plate RP1506B 39. Screw, phillips pan head RP1802B 40. Screw, phillips pan head RP06C-R 41.
Página 83
Parts List Basic Assembly, see page 71 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 72. Ring, retaining RP1415R 73. Washer, shim RP1509A1 74. Nut, wire small (not shown) RP1813 Brush Tank Plate Assembly, Brush Tank and Water System, see page 73 Description Part Number Quantity Per Kit...
Página 84
Parts List Brush Tank Plate Assembly, Brush Tank and Water System, see page 73 (continued) Description Part Number Quantity Per Kit 28. Pad, pressure and weight assy RP1705X Pad, pressure and light weight assy metric RPE/1705X 29. Guide, pressure pad RP1705A 30.
Página 85
Parts List Selection and Measuring Head Assembly 2, see page 77 Description Part Number Quantity Per Kit 1. Screw, phillips truss head RP4211A 2. Board assy, computer RP11704 3. Insulator, mounting RP4211 4. Barrier, sheet phenolic RP4215 5. Screw, phillips pan head RP3140D 6.
Página 86
Parts List Motor, Capacitor and Plate Assembly, see page 79 Description Part Number Quantity Per Kit 1. Motor/capacitor assy, 110V RP1803X Motor/capacitor assy, 220V RPE/1803X 2. Plate, motor base RP1408 3. Foot, mounting RP1414 4. Washer RP11B 5. Screw, phillips pan head RP06C-SHQ 6.
Página 87
Liste des pièces de rechange Les pages qui suivent illustrent le distributeur à touches et listent les références des pièces de rechange correspondantes. La clientèle est priée d’indiquer ces références lors de toute commande de pièces de rechange. On voudra bien noter également la quantité de pièces par paquet.
Página 88
Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 71 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 34. Embrayage, arbre d’alimentation RP1505 35. Embrayage principal RP1504 36. Ensemble embrayage, couteau RP1506 37. Embrayage du couteau, avec palier RP1506AX 38. Came du couteau et plaque d’appui RP1506B 39.
Página 89
Liste des pièces de rechange Ensemble base, voir page 71 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 72. Bague de retenue RP1415R 73. Rondelle de calage RP1509A1 74. Raccord de fils à écrou, petite taille (non illustré) RP1813 Ensemble plaque du bac à...
Página 90
Liste des pièces de rechange Ensemble plaque du bac à brosse, bac à brosse et système d’humidification, voir page 73 (suite) Description Référence de pièce Quantité par kit 26. Brosse RP1712 27. Ensemble tampon de pression RP1705 28. Ensemble tampon de pression et poids RP1705X Ensemble tampon de pression et poids léger, RPE/1705X...
Página 91
Liste des pièces de rechange Ensemble tête de sélection et de mesure 2, voir page 77 Description Référence de pièce Quantité par kit 1. Vis cruciforme à tête plate bombée RP4211A 2. Ensemble carte informatique RP11704 3. Isolant de montage RP4211 4.
Página 92
Liste des pièces de rechange Ensemble moteur, condensateur et plaque, voir page 79 Description Référence de pièce Quantité par kit 1. Ensemble moteur/condensateur, 110 V RP1803X Ensemble moteur/condensateur, 220 V RPE/1803X 2. Plaque de base, moteur RP1408 3. Pied de montage RP1414 4.
Lista de repuestos En las páginas siguientes se muestran diagramas del Touch Taper y se listan los números correspondientes de los repuestos. Cuando pida repuestos, por favor cite los números de repuesto indicados. También sírvase indicar la cantidad que viene en cada paquete. Montaje básico, veáse la página 71 Descripción...
Página 94
Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 71 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 36. Conjunto de embrague, cortador RP1506 37. Embrague, cortador con cojinete RP1506AX 38. Leva, cortador y placa de soporte RP1506B 39. Tornillo, phillips de cabeza achatada RP1802B 40.
Página 95
Lista de repuestos Montaje básico, veáse la página 71 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 72. Anillo, de retención RP1415R 73. Arandela, calza RP1509A1 74. Tuerca, de alambres, pequeña (no se muestra) RP1813 Conjunto de placa del tanque de la escobilla, tanque de la escobilla y sistema de agua,...
Página 96
Lista de repuestos Conjunto de placa del tanque de la escobilla, tanque de la escobilla y sistema de agua , veáse la página 73 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 26. Escobilla RP1712 27. Conjunto de almohadilla, de presión RP1705 28.
Página 97
Lista de repuestos Conjunto del cabezal selector y medidor 1, veáse la página 75 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 17. Buje, aislante RP4109 18. Tornillo, phillips, cabeza segmental RP4112 19. Tapa, conjunto del cabezal y tarjeta de RP4104XC circuitos lógicos 20.
Página 98
Lista de repuestos Conjunto del cabezal selector y medidor 2, veáse la página 77 (continuación) Descripción Número de pieza Cantidad por juego 29. Conjunto de transformador, interruptor RP4204X de encendidoy conector (incluye #42 [no 220V]) 30. Tubería, contracción al calor, 0.250” RP4265D 31.
Página 99
Index selecting the pressure pad position adjusting the water temperature Adjusting adjusting the clutch adjusting the cutter Parts List adjusting the measuring head spring Preparing the moistening system adjusting the water level in the brush tank Pressure pad weight, selecting adjusting the water temperature Repair Brush tank assembly installation...
Página 100
Index Niveau d’eau réglage dans le bac à brosse Brosse et bac à brosse, nettoyage sélection Carte informatique Poids du tampon de pression, sélection Chargement du papier Préparation du système d’humidification Couteau nettoyage Réglage remplacement réglage de l’embrayage réglage de la température de l’eau réglage du couteau Dépannage réglage du niveau d’eau dans le bac à...
Página 101
Indice Agua, nivel Limpieza regulación en el tanque de la escobilla limpieza de la escobilla y el tanque de selección la escobilla limpieza de los engranajes Agua, temperatura limpieza del cortador Ajustes Lista de repuestos ajuste del cortador ajuste del embrague Localización y corrección de fallas ajuste del resorte del cabezal medidor introducción...