Deutsch ................3 English ................6 Français ................10 Italiano ................14 Español.................17 Nederlands..............21 Dansk ................24 Svenska ................28 Norsk ................31 Suomi ................35 Polski ................38 Česky ................42 ................46 日本語 - 2 -...
Deutsch Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ESCHENBACH er- worben, das nach modernster Fertigungstechnologie in Deutschland hergestellt wurde, ein Markenprodukt „made in Germany“. Wir beglückwünschen Sie zu dieser Entscheidung. labo-med ist eine Weiterentwicklung der bekannten Vorsetzlupen. labo-med kommt dort zur Anwendung, wo präzises Arbeiten bzw.
Página 4
Die unterschiedlichen Linsenteile werden einfach an den Halter geclipt, wie in Abbildung 1 angegeben. Abbildung 1 labo-med wird komplett mit einem Linsenteil in einer Aufbewah- rungsbox aus festem Kunststoff geliefert. In der Box sind freie Fächer für weitere Linsenteile vorgesehen. Folgende Linsen können Sie bei Ihrem Augenoptiker für Ihr labo-med bestellen: Best.-Nr.: Vergrößerung...
Página 5
Sie den Linsenhalter vom Tragegestell, wie in der Abbildung 2 angegeben abziehen und das Linsenteil austauschen. Abbildung 2 Pflegehinweise ® Alle ESCHENBACH Linsen sind aus PXM gefertigt, einem optisch reinen Kunststoff mit anwenderfreundlichen Eigenschaften: • unzerbrechlich • leichter als Glas •...
Kaufbeleg! English You have purchased a quality product made with the latest produc- tion technology by ESCHENBACH in Germany; a brand product „made in Germany“. We would like to congratulate you on this decision. labo-med is a further development of the well-known attachment magnifiers.
Página 7
Safety information Danger of fire! Lenses in optical devices can cause significant damage by focusing light to generate heat if handled or stored improperly. Be careful never to leave optical lenses lying in direct sunlight! Danger of glare and injury! Never look directly into the sun or other bright light sources using optical devices! Also inform other people and children especially of this safety...
Página 8
labo-med is supplied complete with one lens part in a storage box made of hard plastic. The box has several free compartments for additional lens parts. The following lenses can be ordered from your optician for your labo-med: Order No. Magnification Lens Working Distance...
Página 9
Instructions on Care and Maintenance All ESCHENBACH lenses are made of PXM ® , an optically pure plastic material with a number of user-friendly properties: • durable • lighter than glass • optically pure for the highest imaging quality ®...
Français Vous venez d‘acheter un produit de qualité de la maison ESCHEN- BACH, fabriqué en Allemagne suivant la technologie de fabrication la plus moderne, un produit de marque «made in Germany». Nous vous félicitons pour votre choix. labo-med est un perfectionnement de la loupe bien connue. labo-med est mis en application là, où...
Página 11
Protégez le labo-med des impacts et d’une exposition à une chaleur excessive ! Ne posez jamais le labo-med sur des radiateurs ou au soleil. Les différentes pièces de lentille sont emboîtées simplement sur le support, comme le montre la figure 1. Figure 1 labo-med est livré...
Página 12
Pour ces pièces de lentilles, il faut retirer le soutien de la lentille du support, comme le montre la figure 2, et échanger la pièce de lentille. Figure 2 Conseils d’entretien Toutes les lentilles ESCHENBACH sont fabriquées en PXM ® , une matière plastique d’optique pure ayant les caractéristiques de facilité...
Página 13
Les semblants de fissures visibles éventuellement sur les bords de la lentille n’ont aucune influence défavorable sur la visibilité. Ce sont d’infimes lignes de coulée du matériau, dues à la fabrication. Si la lentille de labo-med devait être sale, veuillez respecter les conseils suivants: Pour le nettoyage employez un tissu doux en coton ou en lin.
Italiano Avete acquistato un prodotto ESCHENBACH di primissima qualità, realizzato in Germania con la tecnologia produttiva più moderna: un prodotto di marca «made in Germany». Ci complimentiamo con voi per questa scelta. labo-med è il perfezionamento delle rinomate lenti d‘ingrandimento ausiliare.
Página 15
Figura 1 labo-med viene fornito completo di una lente, in un contenitore in pla-stica rigida adatto per la sua conservazione. Nel contenitore sono previsti scomparti vuoti per altre lenti. Per il vostro labo-med potete ordinare le seguenti lenti presso il vostro ottico: N.
Página 16
2, e sostituire la lente. Figura 2 Manutenzione ® Tutte le lenti ESCHENBACH sono prodotte in PXM , un materiale sintetico otticamente puro con ottime caratteristiche: • è infrangibile • è più leggero del vetro •...
Garanzia Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente ma- nuale di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di fab- bricazione o materie prime nell’ambito delle norme in vigore. I danni derivanti da uso improprio o da cadute o urti non sono coperti dalla presente garanzia.
Página 18
¡Peligro de deslumbramiento y heridas! ¡No mire nunca hacia el sol ni ninguna otra fuente de luz potente con instrumentos ópticos! ¡Advierta de ello también a otras personas y especialmente a los niños! labo-med no debe usarse nunca al conducir vehículos. ¡Proteja labo-med contra sacudidas o golpes y el calor exce- sivo! No coloque labo-med nunca sobre radiadores ni al sol.
Página 19
Nº de pedido Aumentos Lente Distancia de trabajo 1645 1 binocular aprox. 250 mm 1645 2 2,5 x binocular aprox. 180 mm 1645 3 binocular aprox. 160 mm 1645 4 monocular aprox. 55 mm 1645 5 1,7 x binocular aprox. 400 mm 1645 7 monocular aprox.
Página 20
Instrucciones para el cuidado de las lentes Las lentes de ESCHENBACH están fabricadas de PXM ® , un material sintético puro con propiedades útiles: • irrompible • más ligero que el vidrio • ópticamente puro para la máxima calidad de imagen Las lentes PXM ®...
Nederlands U heeft een kwaliteitsprodukt gekocht dat volgens de modernste pro- duktietechnologie in Duitsland werd vervaardigd, een merkprodukt „made in Germany“. labo-med is een verdere ontwikkeling van de bekende voorzetloepen. labo-med wordt op plaatsen toegepast waar precies werken c. q. het herkennen van de kleinste details noodzakelijk is.
Página 22
De verschillende lensdelen worden gewoon met behulp van een clip aan de houder bevestigd, zoals in afbeelding 1 weergegeven. Afbeelding 1 labo-med wordt compleet met een lensdeel in een bewaarbox van stevig kunststof geleverd. In deze box zijn vrije vakken voor verdere lensdelen aanwezig.
Página 23
2, en het lensdeel vervangen. Afbeelding 2 Onderhoudsinstructies ® Alle ESCHENBACH lenzen zijn vervaardigd van PXM , een optisch zuivere kunststof met gebruikersvriendelijke eigenschappen: • onbreekbaar • lichter dan glas •...
Dansk Dette produkt er et kvalitetsprodukt, som er fremstillet efter moderne produktionsmetoder af firmaet Eschenbach i Tyskland - et mærke- produkt ”Made in Germany”. Til lykke med dit køb. labo-med er en videreudvikling af de kendte påhæftningslupper.
Página 25
Sikkerhedsanvisninger Brandfare! Linser i optiske apparater kan forårsage alvorlige skader på grund af ”brændglaseffekten”, hvis de anvendes eller opbevares forkert! Sørg for, at optiske linser aldrig ligge i solen uden at være dækket til! Fare for blænding og tilskadekomst! Se aldrig med optiske apparater ind i solen eller andre kraftige lyskilder! Informér andre personer - og især børn - om dette! labo-med må...
Página 26
øje. Til disse linsedele skal du tage linseholderen af stellet først som vist på billed 2 og derefter udskifte linsedelen. Billed 2 Plejeanvisninger ® Alle ESCHENBACH-linser er fremstillet af PXM , som er et optisk rent kunststof med brugervenlige egenskaber: - 26 -...
Página 27
• kan ikke gå i stykker • er lettere end glas • er optisk rent for bedste afbildningskvalitet ® -linserne belægges efter en speciel metode, er ridsefaste, let matte og forsynet med en holdbar antistatisk belægning. Synlige, fine ridser, som muligvis kan ses på linsens kant påvirker ikke det optiske billede.
Svenska Du har just köpt en kvalitetsprodukt från företaget Eschenbach. Den har tillverkats med de modernaste metoder i Tyskland och är en äkta märkesvara ”Made in Germany”. Vi gratulerar till ett bra köp. labo-med är en vidareutveckling av de välkända förstoringsglasen för glasögon.
Página 29
Bild 1 labo-med levereras komplett med linsdel i en förvaringsbox av hårdplast. Boxen har flera lediga fack för fler linsdelar. Följande linser till labo-med kan beställas hos en optiker: Best.nr.: Förstoring Lins Arbeitsabstand 1645 1 binokulär ca 250 mm 1645 2 2,5 x binokulär ca 180 mm...
Página 30
Bild 2 Skötsel ® Alla linser från ESCHENBACH är tillverkade av PXM , ett rent, optiskt plastmaterial med användarvänliga egenskaper: • okrossbart • lättare än glas • optiskt rent för hög synkvalitet ® -linser behandlas med en specialmetod, de repas inte, är lätt reflekterande och försedda med en hållbar, antistatisk ytbeläggning.
Garantiförmånerna kan endst utnyttjas mot uppvisande av inköpskvitto! Norsk Du har kjøpt et kvalitetsprodukt fra Eschenbach som er produsert i Tyskland etter de mest moderne produksjonsprinsippene, et merkeprodukt „Made in Germany”. Vi gratulerer deg med denne avgjørelsen.
Página 32
Gjør også andre personer, og særlig barn, oppmerksomme på dette! labo-med må ikke brukes ved betjening av motorkjøretøy. Beskytt labo-med mot støt eller slag og overstadig varme! Legg aldri labo-med på varmeapparater eller i solen. De forskjellige linsedelene festes helt enkelt på holderen, som vist på...
Página 33
øye. For disse linsedelene må du trekke linseholderen fra bærestativet, som vist på bilde 2, og bytte ut linsedelen. Bilde 2 Vedlikeholdshenvisninger Alle ESCHENBACH-linser er laget av PXM ® , et optisk rent plaststoff med bruksvennlige egenskaper: • uknuselig •...
Página 34
Dersom linsedelen til labo-med er skitten, må du ta hensyn til følgende henvisning: Bruk en myk bomulls- eller linklut til rengjøring. Tørk alltid bare lett over linseflaten. Ved kraftigere forurensinger kan linsen skylles i lunkent vann. Du må under ingen omstendigheter bruke alkoholholdige eller organiske løsemidler til rengjøring av linsen, da disse kan skade linsen.
Suomi Olet hankkinut Eschenbach-laatutuotteen, joka on valmistettu Sak- sassa uudenaikaisimpien valmistusmenetelmien mukaisesti: ”Made in Germany” -merkkituotteen. Onnittelemme sinua tästä päätöksestä. labo-med on jatkokehitetty tutusta eteen asetettavasta luupista. labo-mediä käytetään siellä, missä tarkka työskentely tai tarkimpien yksityiskohtien havaitseminen on tarpeen. Aina käyttötarkoituksen mukaan voidaan käyttää...
Página 36
Erilaiset linssiosat napsautetaan yksinkertaisesti pidikkeeseen kuvassa 1 osoitetulla tavalla. Kuva 1 labo-med toimitetaan täydellisenä, linssiosa tukevasta muovista varustetussa säilytyskotelossa. Kotelossa on vapaita lokeroita lisä- linssiosille. Silmäoptikolta voit tilata seuraavia labo-mediin sopivia linssejä: Til.nro: Suurennos Linssi Työskentelyetäisyys 1645 1 binokulaari n. 250 mm 1645 2 2,5 x binokulaari...
Página 37
2 osoitetulla tavalla ja linssiosa on vaihdettava. Kuva 2 Hoito-ohjeet ® Kaikkien ESCHENBACH-linssien raaka-aineena on PXM , optisesti puhdas muovi, jolla on käyttäjäystävälliset ominaisuudet: • särkymätön • lasia kevyempää • optinen puhtaus takaa parhaan kuvalaadun ®...
Takuu ainoastaan ostotositteen esittämistä vastaan! Polski en wysokiej jakości produkt marki Eschenbach został wyprodukowany w Niemczech zgodnie z najnowocześniejszymi metodami produkcji. Markowy produkt „Made in Germany”. Gratulujemy ci tego wyboru. labo-med to ewolucja znanych dodatkowych szkieł powiększających.
Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w przyrządach optycznych przy nieprawidłowym użytkowaniu lub przechowywaniu mogą spowodować poważne szkody w wyniku „skupiania promieni słonecznych”! Pamiętaj, by ni- gdy nie kłaść soczewek optycznych bez osłony na słońcu! Niebezpieczeństwo oślepienia i odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrz przez urządzenia optyczne bezpośrednio w słońce lub inne jasne źródła światła! Zwróć...
Página 40
labo-med są dostarczane w komplecie ze szkłami w pudełku, wykonanym z mocnego tworzywa sztucznego. W pudełku znajdują się przegródki na do- datkowe szkła. U okulisty można zamówić następujące szkła do labo-med : Nr kat.: Powiększenie Szkło Odstęp roboczy 1645 1 binokular ok.
Página 41
PCzyszczenie ® Wszystkie szkła ESCHENBACH są wykonane z PXM , optyczne- go tworzywa sztucznego o wygodnych właściwościach: • niezniszczalne • lżejsze od szkła • optycznie czyste, co zapewnia najwyższą jakość odwzorowania ® Szkła PXM są specjalnie powlekane, odporne na zarysowanie, nieznacznie przeciwodblaskowe i posiadają...
Česky Koupili jste si kvalitní výrobek z domu Eschenbach, který byl vyroben podle nejmodernějšího výrobního procesu v Německu, značkový výrobek s označením „Made in Germany”. Blahopřejeme Vám k tomuto rozhodnutí. labo-med je další vývoj známých posuvových lup. labo-med se použije tam, kde je potřebná precizní práce resp. rozpoznání...
Página 43
Různé části čočky se přiklipnou na držák jednoduše tak, jak je znázorněno na obrázku 1. Obrázek 1 labo-med se dodává kompletně s čočkovou částí v uschovávacím boxu z pevné umělé hmoty. V boxu se nachází volné přihrádky pro další čočky. Následující...
Página 44
2 a vyměnit čočkovou část. Obrázek 2 Instrukce k péči ® Všechny čočky firmy ESCHENBACH jsou zhotovené z PXM z opticky čisté umělé hmoty s dobrými uživatelskými vlastnostmi: • nerozbitné • lehčí než sklo • opticky čisté pro nejvyšší kvalitu obrazu ®...
Página 45
Pokud se čočková část výrobku labo-med znečistí, dodržujte laskavě následující upozornění: K čištění používejte měkký hadřík z bavlny nebo lněné tkaniny. Povrch čočky otřete vždy zlehka. Při silnějším znečištění opláchněte lehce vlažnou vodou. V žádném případě nepoužívejte k čištění čočky alkoho- lická...
Página 52
Eschenbach Optik GmbH Fuerther Strasse 252 | 90429 Nuremberg | Germany For the authorized representative in your country please refer to: www.eschenbach-optik.com...