Elektrische Aansluitingen - GiBiDi TOP 291 Instrucciones Para El Montaje

Ocultar thumbs Ver también para TOP 291:
Tabla de contenido

Publicidad

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE
APPAREILLAGES ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS
ELEKTROVORRICHTUNGEN
I
1
Antenna.
2 Contenitore apparecchiatura elettronica.
3 Cavo coassiale schermato.
4 Elettroserratura
5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².
6 Operatori 220-230 V; alimentazione cavo a 4 conduttori da 1,5 mm²
cadauno:
bianco=
ne=
apertura,
7 Linea di alimentazione all'apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a 3
conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).
8 Segnalatore a luce lampeggiante a 220 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².
9 Scatole di derivazione.
10 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².
11 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².
ATTENZIONE: è impor tante che sulla linea di alimentazione venga installato, a
monte dell'apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con
apertura minima dei contatti pari a 3 mm.
F
1
Antenne.
2 Boîtier de la platine électronique.
3 Câble coaxial blindé.
4
Electroserrure
5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm2.
6 Opérateurs 220-230 V; alimentation par câble à 4 conducteurs de 1,5 mm2
c h a c u n :
blanc=
commun
noir=
fermeture.
7 Ligne d'alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3
conducteurs de 1,5mm2 mini (respecter les normes en vigueur).
8 Clignotant à 220 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm2.
9 Boîtes de dérivation.
10 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm2.
11 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm2.
ATTENTION:
Sur
la
ligne
d'alimentation,
important
de
monter
un
interrupteur
ouverture des contacts minimale de 3 mm.
UK
1
Antenna.
2
Electronic
equipment
container.
3 Screened coaxial cable.
4
Electrolock
5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².
6
220-230V
operators;
power
mm²
each:
white=
phase,
black=
closing
7 Power supply line to equipment 220-230V 50-60Hz, cable with 3 conductors
of min. 1.5 mm² (follow regulations in force).
8 220-230 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².
9 Shunt boxes.
10 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².
11 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².
WARNING: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a
contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,
upstream of the equipment.
D
1
Antenne.
2
Behälter
der
Elektronikgeräte.
3
Koaxiales
Abschirmkabel.
4
Elektroschloss
5
Schlüsselwähler;
Dreileiterkabel
6
Antriebe
220-230
V;
Vierleiterspeisekabel
gemeinsamer
Leiter
schwarz
=
Schließen.
7
Speiseleiter
zum
Gerät
220-230
1,5
mm²
.
(Beachten
Sie
8 Blinklicht
220 V; Zweileiterkabel zu m
9
Abzweigdosen.
10
Lichtschrankensender;
Zweileiterkabel
comune
motore,
nero=
chiusura.
moteur,
brun=
en
amont
de
la
magnétothermique
omnipolaire
supply,
cable
with
4
conductors
motor
common,
brown=
phase.
0,5
mm².
zu
je
1,5
mm²
Motor,
braun
=
V
50-60
Hz;
Dreileiterkabel
bitte
die
geltenden
Bestimmungen.)
1,5 mm².
zu
0,5
mm².
11 Lichtschrankenempfänger; Vierleiterkabel zu 0,5 mm².
ACHTUNG: Es ist wichtig, dass auf dem Speiseleiter oberhalb des Geräts ein
allpolarer Thermoschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm installiert
wird.
E
marro-
1
Antena.
2
Contenedor
3
Cable
4
Electrocerradura
5
Selector
6
Operadores
de
1,5
abertura,
7
Línea
3
conductores
v i g e n t e s ) .
8
Destellador
9
Caja
de
10
Fotocélula
11
Fotocélula
Atención:
es
del
equipo,
mínima
de
P
ouverture,
1
Antena.
2
Invólucro
3
Cabo
4
Fechadura
5
Selector
6
Operadores
m m ²
c a d a :
platine,
il
est
abertura,
ayant
une
7 Linha de alimentação da aparelhagem
cabo
de
8
Lâmpada pisca-pisca de 220 V; cabo de 2 condutores de 1,5 mm².
9
Caixa
1 0
Transmissor
1 1
Receptor
ATENÇÃO:
é
da
aparelhagem,
com
abertura
oF
1.5
N L
opening
1. Antenne
2.
Elektronische
3. Coaxkabel
4.
Elektrisch slot
5.
Sleutelcontact : 3 draden sectie 0,5 mm²
6. Opener 220-230 V ; Voeding : 4 draden sectie 1,5 mm²
s l u i t e n
7. Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz : 3 draden sectie van min.
1,5
mm
8. Knipperlicht 220 V : 2 draden sectie 1,5 mm²
9.
Aftakdoos
10.Fotocel
11.Fotocel
OPGELET
onderbrekingsschakelaar
voedingsdraden.
:
weiB
=
schakelcontacten
Öffnung,
zu
min.
EQUIPOS ELECTRICO
EQUIPAMENTO ELECTRICO

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN

del
equipo
electrónico.
coaxil
blindado.
de
llave;
cable
de
3
conductores
220/230
V;
alimentación
mm²
c/u:
blanco=
negro=
cierre.
de
alimentación
al
equipo
220-230
de
1,5
mm²
(mínimo)
a
220
V;
cable
de
2
derivación.
transmisora;
cable
de
2
receptora;
cable
de
4
importante
instalar
en
la
un
interruptor
magnetotérmico
los
contactos
igual
a
3
aparelhagem
electrónica.
coaxial.
electrica
de
chave:
cabo
de
3
condutores
220-230V:
alimentação
cabo
branco=
comun
preto=
encerramento.
3
condutores
de
1,5
mm²
de
derivação.
fotocélula:
cabo
de
2
fotocélula:
cabo
de
4
condutores
importante
que
a
na
linha
seja
instalado
um
interruptor
mínima
dos
contactos
de
sturingskast
w
tte = gemeenschappelijke motor, bruin = openen, zwart =
i
(respecteer de van kracht zijnde normen).
zender
:
2
draden
sectie
ontvanger
:
4
draden
sectie
:
Het
is
heel
wordt
De
minimum
moet
3
mm.
de
0,5
mm².
por
cable
de
4
conductores
comun
del
motor,
marrón=
V
50-60
Hz;
cable
(atenerse
a
las
normas
conductores
de
1,5
mm².
conductores
de
0,5
mm².
conductores
de
0,5
mm².
línea
de
alimentación,
antes
omnipolar
con
abertura
mm.
de
0,5
mm².
de
4
condutores
de
do
motor,
castanho=
220 - 230
V
50-60 Hz;
(respeitar
as
normas
em
vigor).
condutores
de
0,5
mm².
de
0,5
mm².
de
alimentação,
a
montante
magnetotérmico
omnipolar
3
mm.
0,5
mm²
0,5
mm².
belangrijk
dat
er
geplaatst
op
opening
van
bedragen.
de
1,5
een
alle
deze

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Top 391Top 441

Tabla de contenido