Página 1
OOR 810 - 812 OOR 810 - 812 FL OOR 810 - 812 OOR 810 - 812 OOR 810 - 812 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTALLATIONSANLEITUNG www.gibidi.com...
Página 2
2 Electronic equipment container. 3 Operatori; FLOOR 810 alimentazione cavo a 4 conduttori da 1,5 mm² cadauno: 3 Operators; FLOOR 810 power supply, cable with 4 conductors oF 1.5 mm² each: bianco= comune motore, marrone= apertura, nero= chiusura; white= motor common, brown= opening phase, black= closing phase; FLOOR FLOOR 812 alimentazione cavo a 2 conduttori da 2,5 mm²...
Página 3
3 mm. 1 1 Kontaktschienen 2 Steuergerätgehäuse 3 Antriebe: FLOOR 810 Versorgung durch Kabel mit 4 Leitern mit je 1,5 mm 2 : weiß = gemeinsam Motor, braun = Öffnung, schwarz = Schließung; FLOOR 812 Versorgung 2-Leiter-Kabel 2,5 mm 2 4 Druckknopftafel: 5-Leiter-Kabel 0,5 mm 2 5 Schlüsselschalter: 3-Leiter-Kabel 0,5 mm 2...
Página 4
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI MONTAGE DES OPERATEURS INSTALLATION OF THE OPERATORS MONTAJE DE LOS OPERADORES MONTAGEM DOS MOTORES ANTRIEBSMONTAGE PLAATSING VAN DE OPENERS 1 Cassetta di fondazione autoportante (413 x 323 x 198H ). 2 Perno autoportante diametro 70. 3 Tubo in PVC diametro 60/80 per il drenaggio dell’acqua per evitare ristagni. 4 Fori diametro 40 per il passaggio del cavo elettrico di alimentazione del motore.
Página 5
ATENCION ATTENZIONE Es indispensable que la puerta sea fijada con soldadura al perno autoportante É fondamentale che il cancello venga fissato sul perno autoportante nella en la posición de cierre, verificando que la bisagra esté perfectamente en eje posizione di chiusura verificando che la cerniera sia perfettamente in asse con con el perno autoportante, la hoja esté...
Página 6
EXAMPLE OF GATE ESEMPIO DEL MONTAGGIO INSTALLATION USING A U- DEL CANCELLO CON BRAKET SOLDERED TO THE L’UTILIZZO DI UNA STAFFA SELF-SUPPORTING PIN TO AD U SALDATA SUL PERNO CENTER HINGE AND PIN AUTOPORTANTE, CHE PERMETTE LA MESSA IN EJEMPLO DE MONTAJE DE LA ASSE TRA LA CERNIERA PURTA UTILIZANDO UNA ED IL PERNO...
FIGURA 2 figura 2, figure 2, figure 2, figura 2, figura 2, figura 1, figure 1, figure 1, figura 1, figura 1, abbildung 2, rekenen 2 abbildung 1, rekenen 1 1 Manchon rainuré mille-raies N.B.: il martinetto (6) deve essere messo in fase prima 2 Détail inférieur du pivot autoporteur del montaggio;...
Página 8
NOTA: El cilindro hidráulico (6) se debe sincronizar antes N.B.: O macaco (6) deve ser regulado antes da del montaje, para ello efectuar las siguientes montagem. Proceder do modo seguinte: operaciones : Alimentar a central hidráulica, fazer rodar o eixo do cilindro no sentido de abertura até...
Página 9
Battute di arresto Battute di arresto Butées d’arrêt Butées d’arrêt Stops Stops Tope de abertura Tope de abertura Bloco de paragem Bloco de paragem Endanschläge Endanschläge Stoppallen Stoppallen Apertura a 110° Ouverture à 110° 110° opening Abertura de 110° Abertura de 110° Öffnung auf 110°...
Página 10
REGOLAZIONE DELLA FORZA FLOOR 810 REGLAGE DE LA FORCE FLOOR 810 FORCE ADJUSTMENT FLOOR 810 REGULACIÓN DE LA FUERZA FLOOR 810 REGULAÇÃO DA FORÇA FLOOR 810 SCHUBKRAFTEINSTELLUNG BEI FLOOR 810 KRACHTAFREGELING FLOOR 810 GRUPPO SINISTRO GRUPPO DESTRO VISTA INTERNA VISTA INTERNA...
Página 11
6 Cilindereenheid 7 Central hidráulica. 7 Hydraulische eenheid 8 Cabo de alimentação. 8 Voedingskabel FLOOR 810 FLOOR 810 REGULAÇÃO DA FORÇA KRACHTAFREGELINGEN Para aumentar a força, usar uma chave de parafusos e rodar no sentido Om de krachten te verhogen : gebruik een schroevendraaier en draai het ventiel voor horário a válvula (2) de encerramento e a válvula (3) de abertura;...
REGOLAZIONE VELOCITA’ REGLAGE DE LA VITESSE Use special key (see page 12) and turn clockwise valve nr 5 for closing and nr 4 for opening in order to reduce rotation speed. SPEED CONTROL REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD Utilizando la llave da maniobra manual (ver pag.12) girar en sentido horario REGULAÇÃO DE LA VELOCIDAD para disminuir la velocidad de rotation, la valvula n°5 para el cierre y la n°4 para la aberdura.
DEVICE FOR MANUAL OPERATION DISPOSITIVO PARA LA MANIOBRA MANUAL 1 Tapón 1 Cap 2 Llave 2 Key 3 Agujero de acceso al dispositivo de desbloqueo para la maniobra 3 Access hole to unlocking device for manual operation manual. MANUAL OPERATION MANIOBRA MANUAL Unscrew the cap (1) .
Página 16
ANGULO DE ROTACIÓN / ANGULO DE ROTAÇÃO /DREHWINKEL VELOCITA’ ANGOLARE MAX / VITESSE ANGULAIRE MAXI /MAX. ANGULAR/SPEED VELOCIDAD ANGULAR MÁXIMA / VELOCIDADE ANGULAR MÁX. / MAX. FLOOR 810 WINKELGESCHWINDIGKEIT FLOOR 812 TEMPO DI APERTURA A 90° / TEMPS D’OUVERTURE A 90° / TIME TO OPEN UP...
Tel. 0039 0386 522011 - Fax Comm. kantoor 0039 0386 522031 erklärt, dass die Produkte verklaart dat de producten: ölhydraulische antrieb: FLOOR 810 - FLOOR 812 oleodynamische operatoren: FLOOR 810 - FLOOR 812 den folgenden EWG-Richtlinien entsprechen: conform de volgende EG-richtlijnen zijn: •...