Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
WFM 33
WFM 40
WFM 55
LAVATRICE
MICROPROCESSORE G900
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR G900
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR G900
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR G900
LAVADORA
MICROPROCESADOR G900
LAVA-WFM 33-40-55.v3.58
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
OSPIROLO
BL
I
TALY
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para grandimpianti WFM 33

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WFM 33 WFM 40 WFM 55 LAVATRICE MICROPROCESSORE G900 WASHING MACHINE MICROPROCESSOR G900 MACHINE À...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 4 1) Guarantee ..........15 1) Garantie ...........
  • Página 3 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO macchina. Qualsiasi persona utilizzi questa OGNI ALTRO PREMESSA apparecchiatura dovrà leggere il presente ESPLICITAMENTE INDICATO E’ DA manuale d’uso. CONSIDERARSI PERICOLOSO. IL In caso di interventi sulla macchina la COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE Desideriamo ringraziarvi della preferenza presente ditta raccomanda vivamente di RITENUTO RESPONSABILE PER accordataci con l’acquisto della nostra...
  • Página 4: Indicazioni Per La Messa In Servizio Della Macchina

    errato stoccaggio non sono da attribuire alla È consigliato, per facilitare la manutenzione 26) recuperatore di condensa (solo modelli casa costruttrice della macchina. alla macchina, lasciare tra la facciata con riscaldamento vapore indiretto) 2) Disimballate la macchina con tutte le posteriore della stessa ed il muro almeno 27) Dispenser cure atte ad evitare di danneggiarla.
  • Página 5: Collegamento Idrico

    solo dopo aver tolto tensione Ricordarsi di interporre tra il tubo di Corrente C orr.diff. Potenza totale apparecchiatura Numero dei poli nominale In d'intervent all’apparecchiatura tramitre l’interruttore alimentazione idrica e le elettro-valvole di Riscaldamento Riscaldamento elettrico vapore 230/3 400/3 230/3 400/3 sezionatore a parete posto sul retro della carico i filtri che trovate in dotazione...
  • Página 6: Istruzioni Per L'operatore

    tubo a "L" dello stesso diametro che si trova tessuti sintetici di vario genere, lana, cotone, - il nome del programma, per esempio bianco, in dotazione dentro il cesto. Il tubo va lino. Il ciclo deve essere opportunamente lana, tende etc.etc. indirizzato verso l'alto e fissato con la fascetta selezionato tramite il relativo pulsante - la scritta “attesa START”...
  • Página 7 Qui sono indicate la temperatura da Avanzamento rapido delle fasi di un Disp 3 e 4 (da sinistra) il detersivo per il raggiungere, in neretto, e quella reale, lavaggio programma unitamente al livello da raggiungere, sempre Disp 5 scomparto per eventuali additivi Agendo sul pulsante di “START”...
  • Página 8: Fasi Del Ciclo

    Per eseguire quest’operazione, a macchina biancheria. FASI accesa ma senza far partire il ciclo procedere Le varie operazioni sono contenute Con i pulsanti “UP” e “DOWN” portarsi come segue: all’interno del menu “FASI” trattato di alla selezione “FASI”. 1) Aprire l’oblò. seguito.
  • Página 9 si sceglie quale fase inserire prima o dopo MACCHINA” e quindi confermare con il ESCLUSIONE PRELAVAGGIO rispettivamente di quella selezionata e quindi pulsante “ENTER”.Si visualizzano i Prelavaggio: Tutti i programmi di lavaggio si conferma con “ENTER”. seguenti parametri: generalmente prevedono l’esecuzione del Con il pulsante “MODE”...
  • Página 10 riduzione della temperatura massima - Non ostruire le aperture o fessure di VARIAZIONE TEMPERATURE DI raggiunta, in modo da diminuire il consumo aspirazione o di smaltimento calore, RISCALDAMENTO idrico ed energetico della macchina, con mantenere quindi una adeguata distanza tra Riscaldamento: È...
  • Página 11: Danni Peggiori, Ad Un Tecnico

    Simbolo E7: anomalia oblò. Simbolo E4: non riscalda. Simbolo E0: sovraccarico 7) Allarme di anomalia alla porta E7 : se motore. 4) Allarme di riscaldamento E4: se dopo 20 durante lo svolgimento del ciclo la porta minuti di riscaldamento continuo la 10) Relè...
  • Página 12: Istruzioni Per Il Manutentore Ed Il Riparatore

    - Le vaschette del detersivo devono rimanere - In caso di contatto di parti del corpo umano con questo tipo di riscaldamento) sono aperti pulite. con il fluido eventualmente uscito dal vetro e tutti gli ingressi di acqua sono realmente •...
  • Página 13: Controllo Annuale

    - Smontare la valvola di scarico e pulirla - Pulire con un panno la guarnizione dell’oblò 9. INDICAZIONI PER LA MESSA internamente dalle filacce. e la relativa bocca della vasca. FUORI SERVIZIO, - Controllare il funzionamento delle - Pulire la ventola d'aerazione dell'inverter SMANTELLAMENTO, resistenze e pulirle da eventuali incrostazioni dai depositi di polvere e lanugine, essa si...
  • Página 14: Instructions For The Installer

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOREWORD in charge of its installation, maintenance and use. Whoever operates the machine INSTRUCTIONS FOR must have read this manual beforehand. THE INSTALLER In case of repairs the manufacturer warmly Congratulations on your selection of our recommends the use of original spare parts.
  • Página 15: Getting The Appliance Started

    (coin-op machines only) (* for Steam-heated 1) Power supply line with automatic 5.4 ELECTRICAL CONNECTION machines only). differential switch and overcurrent cutout The machine must be installed by 5) THE BRACKETS THAT FASTEN THE downstream*. professionally qualified personnel, in TUB MUST ABSOLUTELY BE REMOVED 2) Interlocked socket including fuses and accordance with the instructions provided BEFORE MACHINE STARTUP.
  • Página 16: Instructions For The User

    following the table below: leak a small current of approximately 10- the drain. 15mA through the earth lead. Check that the hose is not crushed or blocked. Therefore every machine must be fitted with Definition mmol/dm³ Germany France England Soft 0-1,25 0-7°...
  • Página 17 selected can now be started by simply lid is opened when a cycle is in progress. 6.3 INFORMATION ABOUT THE pressing the “START” key. This behaviour is identical to "PAUSE" ELECTRICAL SYSTEM As soon as the cycle starts the display except for the message on the Display.
  • Página 18 keys: the value will gradually increase or user, maintenance technician or laundry decrease in cm, and this will affect the setting manager. displayed on a black background, i.e. the CAUTION! maximum value to be reached. The same The second level is protected by a applies to heating functions: it is possible to PASSWORD and is described in the alter the maximum temperature to be reached...
  • Página 19 displayed, which is made of 10 characters To cancel the insertion, press “MODE”. COOLING and can be used to assign a program name, Cool: This function decides whether the e.g. “WHITES 90°C”. To enter characters, TYPE wash bath is to be cooled right before it is press the “SELECT”...
  • Página 20: Wash Programs

    When waiting for the deferred start the “ENABLED” and “DISABLED” and press has been drained and the temperature in the machine reads the countdown. If during the “ENTER” to confirm. drum is below 40°C. countdown the “START” key is pressed, the Press “MODE”...
  • Página 21 START button has been pressed). The wash cycle is aborted and the alarm status can Icons alternately only be removed by pressing the “START” Icon E0: motor overload. button again. To attempt a new start, press START again. The buzzer is not actuated. E3: drain failure.
  • Página 22: Instructions For Maintenance And Repair Personnel

    - Perform a 90°C cycle to remove all INSTRUCTIONS FOR 8.4 PERIODIC MAINTENANCE (TO manufacturing residues. BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS) MAINTENANCE AND - The operator must be able to check soap Maintenance must only be carried out by the compartments with ease.
  • Página 23: Information To Users

    cycles it executes. After 1000 programs the negative effects on the environment and Tightening machine will flash a writing from cycle health and favours the recycling of the Bolts Dimensions Quantity torque (Nm) 1001 onwards. materials making up the appliance. M20 x 65 24 (12) 600,00...
  • Página 24: Avant-Propos

    MODE D'INSTALLATION ET EMPLOI Les précautions et avertissements, contenus agents atmosphériques (pluie, sel, salinité, AVANT PROPOS dans ce manuel, ne peuvent couvrir toutes etc.) Ne pas permettre que l’appareil soit les éventualités; il est important de garder à utilisé par des enfants ou par des personnes l’esprit que le sens commun, l'attention et la qui n’en sont pas capables, sans une prudence sont des facteurs, qui ne peuvent...
  • Página 25: Branchement Électrique

    attentivement l’état de l’emballage. Si vérifier que les données techniques sur la 17) Filtre mécanique de 3/4" (modèles à l’extérieur de l’emballage présente des plaquette de l’appareil correspondent aux vapeur seuls) dommages évidents, on peut supposer que caractéristiques du réseau électrique auquel 18) Ligne d'alimentation de la vapeur avec l’appareil a aussi subi des conséquences l’appareil doit être branché.
  • Página 26 doivent pas dépasser ±10% des valeurs A partir du tableau ci-dessous, il est possible IMPORTANT: RÉGLAGE DU nominales. de déterminer la dureté de l'eau selon les MICROINTERRUPTEUR DE IMPORTANT: unités de mesure les plus utilisées: BALOURD. IL EST OBLIGATOIRE DE BRANCHER Tous les lave-linge superessoreurs sont LA MACHINE À...
  • Página 27: Instructions Pour L'opérateur

    Modèle Débit 1. Afficheur Graphique d’écoulement 2. Bouton-poussoir "Economy" pour la Mod. 33/40/55 300 l/min. réduction de toutes les consommations hydriques de 20% Le conduit d’écoulement doit pouvoir 3. Bouton-poussoir de programmation et supporter la température de 90°C. de choix des visualisations Interposer un siphon entre le tube en dotation - le numéro concernant le programme 4.
  • Página 28 à droite de l’afficheur, différents symboles ATTENTION! de l’eau, puis, avec “ UP” ou “ DOWN”, informant sur le chargement de l’eau en on diminue ou on augmente de cm en cm, la Si l’on insère une pause à l’intérieur d’un cuve, sur l’actionnement des pompes à...
  • Página 29 l'arrière de la machine de façon à prévenir on obtient les différents programmes de avec le hublot ouvert. Dans toute autre de subis et dangereux retours de tension. lavage. condition, il n’est pas possible d’accéder à Les différentes phases du programme de la programmation.
  • Página 30 Au maximum dans un programme, on peut Avec les boutons-poussoirs “UP” et Les fonctions ont effets seulement sur le insérer une séquence de 25 phases. Celles “DOWN”, sélectionner le type et confirmer programme en cours et sont actives jusqu'à qui resteront libres reporteront simplement avec le bouton-poussoir “ENTER”.
  • Página 31: Variation De La Température De Réchauffement

    Confirmer le choix en appuyant sur le bouton- maintient le niveau pendant la durée EXCLUSION DU PRÉLAVAGE poussoir “ENTER”. programmée dans la phase, il est possible à Prélavage: Tous les programmes de lavage L’état paramètre s’affiche, l'aide de ce paramètre d'exclure cette prévoient généralement l’exécution du “DÉSACTIVÉ”...
  • Página 32 Attention ! Avant d'effectuer cette Les possibles causes sont à attribuer à la température de l’eau est supérieure à 95°C opération, éteindre le disjoncteur placé basse pression du réseau hydrique, à des ou la sonde de température est débranchée sur l'arrière de la machine de façon à filtres sales dans les robinets d’alimentation ou cassée, cette alarme interrompt le cycle prévenir de subis et dangereux retours de...
  • Página 33 Nettoyer régulièrement les panneaux exécuté de façon à redistribuer le linge et à la porte est ouverte, le cycle sera externes avec un chiffon humide. Ne jamais tenter un nouvel essorage. Cette routine sera définitivement interrompu. utiliser de produits inflammables ou abrasifs répétée pour le nombre de re-départs ATTENTION: si on enfonce sur et toujours suivre le sens du satinage.
  • Página 34: Dispositifs De Sécurité

    INSTRUCTIONS POUR LE lessive, qui évite la pollution du réseau du cycle successif quand on arrive à 200 h. d’eau en cas de dépressions. Une fois l'opération effectuée, on peut effacer PERSONNEL - Vanne de vidange de l’eau normalement le message en remettant le compteur à zéro de ouverte pour que l’opérateur puisse ouvrir le la façon suivante;...
  • Página 35 votre pays et pour le respect du milieu ambiant, dans lequel nous vivons, nous vous prions de séparer les parties de la machine de façon à pouvoir les éliminer séparément ou à les recycler opportunément. Toutes les parties, qui composent la machine sont assimilables aux déchets urbains, exception faite des parties métalliques, qui de toute façon ne figurent pas dans les...
  • Página 36: Anweisungen Für Den Installateur

    GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG VORWORT durchzulesen und sie beim Gerät Die Bedienung eines elektrischen oder aufzubewahren. Die in diesem Handbuch elektronischen Gerätes verpflichtet zu der enthaltenen Hinweise und Warnungen Einhaltung gewisser Grundregeln: Vor schließen nicht alle Fälle ein, die auftreten allem: Das Gerät nicht barfuß oder mit Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank können;...
  • Página 37: Auspacken Des Gerätes

    Lagerraum die im Abschnitt 5 erwähnten 6) Vergewissern Sie sich, dass die um das Senkloch abzudecken. Bedingungen bietet. Soll das Gerät nach Bedienungsanweisung nicht mit dem 6) Wasserabflussschlauch aus Gummi, 3” Gebrauch für längere Zeit an seinem Standort Verpackungsmaterial verschwindet oder auf (mitgeliefert).
  • Página 38 5.4 ELEKTROANSCHLUSS werden. Vergewissern Sie sich immer, dass Achtung! Das Gerät muss von Fachkräften gemäß den der Abstand zwischen dem Mikroschalter 5 Diese Geräte sind mit elektronischen Angaben des Herstellers installiert werden und dem Bügel 2 100 mm (3,94") beträgt. Betriebsüberwachungsvorrichtungen und dabei den örtlich geltenden Vorschriften Zum Schluss, die vorderen Deckel wieder...
  • Página 39: Anweisungen Für Den Benutzer

    wird ein Druck zwischen 4 und 6 bar ANWEISUNGEN FÜR 6.3 HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN empfohlen. Auf jeden Fall sollten die ANLAGE DEN BENUTZER technischen Angaben auf dem Typenschild Die elektrische Anlage im Geräteinneren genau eingehalten werden. Unter Dampf gliedert sich in Schutzelemente und versteht man trockenen, saturierten Dampf.
  • Página 40 Beim Schließen der Gerätetür folgt auf die alle in Betrieb befindlichen Zeitzählungen, so z.B. zu Wassertyp, aktiviertem Mitteilung “Tür offen” jetzt “Warten als auch Trommelbetrieb, Wassereinlauf und Waschmittelfach, vorgesehene START” und das Waschprogramm kann Heizung gestoppt. Waschmittelpumpen, Zeitschaltung für nun über die Taste “START” eingeschaltet Während der Pause bleibt die Gerätetür Motorbetrieb.
  • Página 41: Einstellen Der Parameter

    Waschprogramm beginnt, wobei die 5) Den ermittelten Wert durch Bedienen Ausführung vorhandenen einzelnen Waschgänge wie vorgesehen Standardprogramme dienen der Taste “ENTER” bestätigen. durchgeführt werden. Mit diesem Programmierer können anhand 6) Es ertönt ein Signalton und die Anzeige der schon vorhandenen Gänge schon kehrt wieder zu den normalen Angaben eingegebene Waschprogramme verändert Alarmanzeigen und Betriebsstörungen...
  • Página 42 “DOWN” angewählt werden können. Die angewählt, ob der neu einzufügende Gang werden. Andernfalls kann nicht Bestätigung erfolgt automatisch. vor oder nach dem angewählten Gang programmiert werden. einzufügen ist. Dies wird mit “ENTER” Taste “ MODE” so lange eingedrückt bestätigt. halten, Mitteilung GÄNGE Mit “MODE”...
  • Página 43 Kurz: 1-minütiges Endschleudern Hierbei normalerweise diese Temperatur Aktivieren/Unterdrücken des Schleuderdauer entsprechend der für diesen Waschgang SUMMTONS Höchstgeschwindigkeit gemeint. Die eingestellten Zeit bei; mit diesem Parameter BUZZER (Summton): Bei jedem Beschleunigungszeit bleibt unverändert, dh. kann die Funktion deaktiviert werden. Eindrücken der einzelnen Tasten ertönt ein nicht kürzer als normal.
  • Página 44 Trommel ganz still steht und kein Wasser in diesem Fall die Heizzeiten erheblich mehr in der Maschine vorhanden ist. länger sind. Symbol E2: Nicht genug - Falls der Strom während eines Die Heizwiderstände sind mit einer Waschprogramms für längere Zeit fehlen Thermosicherung ausgestattet, die bei sollte, kann die Gerätetür gemäß...
  • Página 45 Wasser ab. Der Alarmzustand hört erst dann 7.8 INFORMATIONEN ZU auf, wenn die Maschine aus- und dann BESONDEREN GEBRAUCHS- UND wieder eingeschaltet wird. Es ertönt ein Symbol E0: Motor überlastet. SCHUTZMASSNAHMEN SUMMTON. Wird zum ersten Mal nach erfolgter 10) Alarm E0: Motorschutzschalter Installation des Gerätes gewaschen, ist Bei fehlerhaftem Motorbetrieb, wie Folgendes sicherzustellen:...
  • Página 46: Anweisungen Für Den Wartungs- Und Technischen Kundendienst

    in Berührung kommen, die Lösungsmittel BEVOR DER SELBSTAUSSCHALTER 8.4 VON TECHNISCHEN enthalten. GERÄT WIEDER FACHKRÄFTEN AUSZUFÜHRENDE, - Das Glas kann leicht verkratzen, eingeritzt EINGESCHALTET WIRD, MÜSSEN REGELMÄSSIGE werden oder zerbrechen. Behandeln Sie das ZUERST ALLE ZUVOR INSTANDHALTUNGSARBEITEN Glas mit äußerster Vorsicht und reinigen ENTFERNTEN VERKLEIDUNGEN Alle Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von sie es eventuell nur mit einem weichen,...
  • Página 47 Das Gerät kann entweder ganz als Grobmüll JÄHRLICH DURCHZUFÜHRENDE oder in Einzelteile nach Material getrennt ARBEITEN entsorgt oder entsprechend wiederverwendet Sich vergewissern, dass alle "recycled" werden. Die einzelnen Geräteteile Schraubenmuttern festgezogen sind, mit sind als normaler Abfall zu betrachten, denen das Gerät am Fußboden festgeschraubt wovon nur die Teile aus Metall eine ist (falls vorgesehen).
  • Página 48: Almacenamiento

    MODO DE INSTALACIÓN Y EMPLEO efectúan instalación, los aparatos sean usados por niños o por PREMISA mantenimiento y/o su uso. Quienquiera que personas incapacitadas sin la vigilancia emplee este aparato deberá leer el presente adecuada. No fumar cerca de la lavadora ni manual de uso.
  • Página 49: Requisitos Para La Colocación De La Máquina

    exterior, es posible que también la máquina 21) tubo de ventilación 5. INDICACIONES PARA LA haya sufrido consecuencias (en las máquinas 22) entrada de lubricación de cojinetes y PUESTA EN SERVICIO DE LA con jaula de madera esta tarea está facilitada). anillos de estanquidad MÁQUINA En tal caso, desembale Ud.
  • Página 50: Conexión Hídrica

    borne exterior para posibilitar la conexión Todas las lavadoras de alta velocidad de equipotencial. centrifugado están equipadas con un Descripción mmol/dm³ Alemania Francia Inglaterra Es indispensable interponer antes del aparato dispositivo que interrumpe la fase de Dulce 0-1,25 0-7° 0-12° 0-8,75°...
  • Página 51: Tubo De Aire

    Modelo Caudal de desagüe 3. Botón de programación y selección de Los valores visualizados son los Mod. 33/40/55 300 l/min. memorizados por la máquina en los ciclos la visualización efectivos anteriormente realizados. No se 4. Botón para la selección del ciclo El conducto de desagüe deberá...
  • Página 52 posibilidad con un recuadro intermitente Llenar luego los compartimientos del jabón alrededor de la “P” de Programa; cuando el (no espumógeno) correspondientes, de recuadro se enciende de manera fija eso acuerdo a lo requerido por el programa de significa que ya no es posible cambiar la lavado seleccionado, o sea: selección, a no ser que se haga avanzar el Comp.
  • Página 53: Fases Del Ciclo

    apertura, se podrá abrir la puerta tirando máquina, mientras que el segundo es para el COMENTARIO hacia abajo el tirante manual (ver fig. 2). usuario experto, técnico Seleccionar el campo “COMENTARIO” Para alcanzar dicho dispositivo, hay que mantenimiento o el administrador de la por medio de las teclas “UP”...
  • Página 54: Enfriamiento

    que con “MODE” se anula la operación. características del programa. Reducido: el centrifugado dura un minuto. ¡Atención! La función “BORRAR” no Al menú “PARÁMETROS DE LA Un minuto para la última velocidad prevista elimina la fase del programador, sino sólo MÁQUINA”...
  • Página 55: Modificación De La Temperatura De Calentamiento

    energético de la máquina, con la consiguiente MODIFICACIÓN DE LA 7.7 ALARMAS CON QUE LA reducción del tiempo de ejecución del ciclo TEMPERATURA DE MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA mismo. CALENTAMIENTO Antes de lavar cualquier prenda, controlar Calentamiento: En todos los ciclos, es que botones, cierres, hebillas y similares Símbolo E1: agua en la cuba.
  • Página 56: Funcionamiento De La Máquina

    4) Alarma E4 - anomalía de calentamiento: la puerta sufre daños o se rompe, por culpa de Si se produce un desperfecto en el motor, después de calentar continuamente por el la máquina misma o no, esta alarma detiene temperatura excesiva, conexión incorrecta, lapso de 20 minutos la temperatura no ha inmediatamente el ciclo y descarga el agua.
  • Página 57: Mantenimiento Ordinario Acargo Del Operador

    • compartimiento 5 después de la toma del - Como cualquier otro componente autorizado o a nuestro revendedor (ver la agua del último aclarado. electrónico el display es sensible a las última página del manual). - Controlar que desaparezca todo residuo de descargas electrostáticas.
  • Página 58: Indicaciones Para La Puesta Fuera De Servicio, El Desmantelamiento Y La Eliminación De La Máquina

    - Controlar el correcto funcionamiento de en la parte trasera superior de la máquina. 9. INDICACIONES PARA LA las resistencias y limpiarlas de las - Cada 200 horas de funcionamiento, o una PUESTA FUERA DE SERVICIO, EL incrustaciones de sarro. vez por mes, es necesario colocar graso DESMANTELAMIENTO Y LA - Ajuste de las suspensiones.
  • Página 59 DESCRIZIONE CICLI DIAGRAMMI DI LAVAGGIO STANDARD Ciclo 1 per biancheria resistente molto sporca Ciclo 6 per biancheria in spugna Prelavaggio a 40°C con movimento energico Prelavaggio a 40°C con movimento delicato Centrifuga breve 500 rpm Centrifuga breve 500 rpm Lavaggio a 90 °C con movimento energico Lavaggio a 60°C con movimento delicato Centrifuga breve 500 rpm Risciacquo con movimento delicato...
  • Página 60 DESCRIZIONE FASI N° Fase FASI DEL CICLO PARAMETRI Valori Programmati Centrifuga Finale Azione cesto 4 min. VCA=830 rpm Numero ripartente Centrifuga Finale Azione cesto 3 min. VCI=650 rpm Numero ripartente Ammollo alto livello Tempo mantenimento 10 minuti Azione cesto Delicata Velocità...
  • Página 61 Lavaggio Tempo mantenimento 4 minuti Azione cesto Delicata Velocità VLL= 25 rpm Temporizzazione 4 dx, 12 stop, 4 sx Entrata acqua E6, E2, E5 (15 sec.) Livello Acqua 39 cm Riscaldare fino a 40° C Raffreddamento NON PREVISTO Pompe sapone PS5 per 25 sec.
  • Página 62 Prelavaggio Tempo mantenimento 8 minuti Azione cesto Energica Velocità VLL= 37 rpm Temporizzazione 12 dx, 4 stop, 12 sx Entrata acqua E2, E5 (25 sec.) Livello Acqua 38 cm Riscaldare fino a 40° C Raffreddamento NON PREVISTO Pompe sapone PS1 per 25 sec. Azione scarico 50 sec.
  • Página 63 Risciacquo Tempo mantenimento 3 minuti Azione cesto Delicata Velocità VLL= 25 rpm Temporizzazione 6 dx, 12 stop, 6 sx Entrata acqua Livello Acqua 48 cm Riscaldare fino a NON PREVISTO Raffreddamento NON PREVISTO Pompe sapone NON PREVISTO Azione scarico 50 sec. Risciacquo Tempo mantenimento 3 minuti...
  • Página 64: Description Of Cycles

    DESCRIPTION OF CYCLES STANDARD WASH DIAGRAMS Cycle 1 for very soiled hard-wearing laundry Cycle 6 for toweling items 40°C prewash with strong wash action 40°C prewash with gentle wash action 500 rpm short spinning 500 rpm short spinning 90°C main wash with strong wash action 60°C main wash with gentle wash action 500 rpm short spinning Rinse with gentle wash action...
  • Página 65 DESCRIPTION OF STEPS Step N° CYCLE STEPS PARAMETERS Settings Final spin Drum action 4 min. VCA=830 rpm No. of restarts Final spin Drum action 3 min. VCI=650 rpm No. of restarts High-level soak Maintain time 10 min. Drum action Gentle Speed VLL= 25 rpm Timing...
  • Página 66 Main wash Maintain time 4 min. Drum action Gentle Speed VLL= 25 rpm Timing 4 r., 12 stop, 4 l. Water intake E6, E2, E5 (15 sec.) Water level 39 cm Heat up to 40° C Cool-down NONE Soap pumps PS5 for 25 sec.
  • Página 67 Prewash Maintain time 8 min. Drum action Strong Speed VLL= 37 rpm Timing 12 r., 4 stop, 12 l. Water intake E2, E5 (25 sec.) Water level 38 cm Heat up to 40° C Cool-down NONE Soap pumps PS1 for 25 sec. Draining action 50 sec.
  • Página 68 Rinse Maintain time 3 min. Drum action Gentle Speed VLL= 25 rpm Timing 6 r., 12 stop, 6 l. Water intake Water level 48 cm Heat up to NONE Cool-down NONE Soap pumps NONE Draining action 50 sec. Rinse Maintain time 3 min.
  • Página 69: Description Des Cycles

    DESCRIPTION DES CYCLES DIAGRAMMES DE LAVAGE STANDARD Cycle 1 pour linge résistent très sale Cycle 6 pour linge en tissu éponge Prélavage à 40°C avec mouvement énergique Prélavage à 40°C avec mouvement délicat Essorage court à 500rpm Essorage court à 500rpm Lavage à...
  • Página 70 DESCRIPTION DES PHASES N° PHASES DU CYCLE PARAMÈTRES Valeurs programmées Phase Essorage final Action du tambour 4 min. VCA=830 t/min Nombre de départs Essorage final Action du tambour 3 min. VCI=650 t/min Nombre de départs Trempage à haut Temps de maintien 10 minutes niveau Action du tambour...
  • Página 71 Lavage Temps de maintien 4 minutes Action du tambour Délicat Vitesse VLL= 25 rpm Temporisation 4 d., 12 pause, 4 g. Entrée eau E6, E2, E5 (15 sec.) Niveau d'eau 39 cm Chauffer jusqu'à 40° C Refroidissement NON PRÉVU Pompes à produits PS5 pour 25 sec.
  • Página 72 Prélavage Temps de maintien 8 minutes Action du tambour Énergique Vitesse VLL= 37 rpm Temporisation 12 d., 4 pause, 12 g. Entrée eau E2, E5 (25 sec.) Niveau d'eau 38 cm Chauffer jusqu'à 40° C Refroidissement NON PRÉVU Pompes à produits PS1 pour 25 sec.
  • Página 73 Rinçage Temps de maintien 3 minutes Action du tambour Délicat Vitesse VLL= 25 rpm Temporisation 6 d., 12 pause, 6 g. Entrée eau Niveau d'eau 48 cm Chauffer jusqu'à NON PRÉVU Refroidissement NON PRÉVU Pompes à produits NON PRÉVU Action vidange 50 sec.
  • Página 74: Beschreibung Der Programme

    BESCHREIBUNG DER PROGRAMME STANDARD-WASCHDIAGRAMME PROG. 1 für strapazierfähige, stark verschmutzte PROG. 6 für Frottee Wäsche Vorwaschen bei 40°C und intensiver Trommelbetrieb Vorwaschen bei 40°C und schonender Trommelbetrieb Kurzschleudern bei 500 U/min Kurzschleudern bei 500 U/min Waschen bei 90 °C und intensiver Trommelbetrieb Waschen bei 60°C und schonender Trommelbetrieb Kurzschleudern bei 500 U/min Spülen bei schonender Trommelbetrieb...
  • Página 75 BESCHREIBUNG DER GÄNGE WASCHPROGRAM PARAMETER Eingestellte Werte MGÄNGE Endschleuder Trommelbetrieb 4 min. VCA=830 U/min Anzahl Einschaltungen 6 Endschleuder Trommelbetrieb 3 min. VCI=650 U/min Anzahl Einschaltungen 6 Einweichen hoher Dauer 10 Minuten Wasserstand Trommelbetrieb Schonend Geschwindigkeit VLL= 25 U/min Zeitschaltung 6 re, 100 Stop, 6 li Wassereinlauf Wasserstand 46 cm...
  • Página 76 Waschen Dauer 4 Minuten Trommelbetrieb Schonend Geschwindigkeit VLL= 25 U/min Zeitschaltung 4 re., 12 Stop, 4 li. Wassereinlauf E6, E2, E5 (25 s.) Wasserstand 39 cm Aufheizen bis 40° C Kühlen NICHT VORHANDEN Waschmittelpumpen PS5 für 25 s. Betrieb der Ablauf 50 s.
  • Página 77 Vorwaschen Dauer 8 Minuten Trommelbetrieb Intensiv Geschwindigkeit VLL= 37 U/min Zeitschaltung 12 re., 4 Stop, 12 li. Wassereinlauf E2, E5 (25 s.) Wasserstand 38 cm Aufheizen bis 40° C Kühlen NICHT VORHANDEN Waschmittelpumpen PS1 für 25 s. Betrieb der Ablauf 50 s.
  • Página 78 Spülen Dauer 3 Minuten Trommelbetrieb Schonend Geschwindigkeit VLL= 25 U/min Zeitschaltung 6 re., 12 Stop, 6 li. Wassereinlauf Wasserstand 48 cm Aufheizen bis NICHT VORHANDEN Kühlen NICHT VORHANDEN Waschmittelpumpen NICHT VORHANDEN Betrieb der Ablauf 50 s. Spülen Dauer 3 Minuten Trommelbetrieb Intensiv Geschwindigkeit...
  • Página 79: Descripción De Los Ciclos

    DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS DIAGRAMAS DE LAVADO ESTÁNDAR Ciclo 1 para ropa resistente muy sucia Ciclo 6 para toallas Prelavado a 40°C con movimiento enérgico Prelavado a 40°C con movimiento delicado Centrifugado breve a 500 rpm Centrifugado breve a 500 rpm Lavado a 90°C con movimiento enérgico Lavado a 60°C con movimiento delicado Centrifugado breve a 500 rpm...
  • Página 80: Descripción De Las Fases

    DESCRIPCIÓN DE LAS FASES Fase N° FASES DEL CICLO PARAMETROS Valores programados Centrifugado final Acción del tambor 4 min. VCA=830 rpm Número de arranques Centrifugado final Acción del tambor 3 min. VCI=650 rpm Número de arranques Remojo con nivel alto Tiempo de mantenimiento 10 minutos Acción del tambor...
  • Página 81 Lavado Tiempo de mantenimiento 4 minuto Acción del tambor Delicada Velocidad VLL= 25 rpm Temporización 4 der, 12 stop, 4 izq Entrada de agua E6, E2, E5 (15 seg.) Nivel del agua 39 cm Calentar hasta 40° C Enfriamiento NO PREVISTO Bombas inyectoras de jabón PS5 por 25 sec.
  • Página 82 Prelavado Tiempo de mantenimiento 8 minuto Acción del tambor Enérgica Velocidad VLL= 37 rpm Temporización: 12 der, 4 stop, 12 izq Entrada de agua E2, E5 (25 sec.) Nivel del agua 38 cm Calentar hasta 40° C Enfriamiento NO PREVISTO Bombas inyectoras de jabón PS1 por 25 sec.
  • Página 83 Aclarado Tiempo de mantenimiento 3 minuto Acción del tambor Delicada Velocidad VLL= 25 rpm Temporización: 6 der, 12 stop, 6 izq Entrada de agua Nivel del agua 48 cm Calentar hasta NO PREVISTO Enfriamiento NO PREVISTO Bombas inyectoras de jabón NO PREVISTO Acción de desagüe 50 seg.
  • Página 86 DATI TECNICI/TECHNICAL DETAILS/ DONNÉES TECHNIQUES/TECHNISCHE DATEN/DATOS TÉCNICOS MODELLI WFM WFM MODELS Capacità rapporto 1:10 51,8 1:10 Ratio capacity Dimensione cesto Diam. Diam. Drum size Prof. Depth Volume Volume Dimensioni Oblò Diam. Diam. Door opening Velocità cesto r.p.m. 25-36/90/300/500/650/830 25-36/90/300/500/650/830 25-36/90/300/500/650/830 r.p.m.
  • Página 87 LEGENDA COMPONENTI/CONNETTORI COMPONENTI bobina blocco porta bobina sblocco porta connessione del filo di terra E1/E1 elettrovalvola di carico acqua calda dispenser 3, 4 elettrovalvola di carico acqua calda vasca elettrovalvola di carico acqua dura dispenser 5 elettrovalvola di carico acqua dura vasca E5/E5 elettrovalvola di carico acqua dolce dispenser 1, 2 elettrovalvola di carico acqua dolce vasca...
  • Página 88 COMPONENTS/CONNECTORS KEY COMPONENTS door lock coil door unlock coil earth lead connection E1/E1 warm water intake electrical valve - dispensers 3, 4 warm water intake electrical valve - tub hard water intake electrical valve - dispenser 5 hard water intake electrical valve - tub E5/E5 soft water intake electrical valve - dispensers 1, 2 soft water intake electrical valve - tub...
  • Página 89: Composants Électriques

    LÉGENDE BRANCHEMENTS/CONNECTEURS COMPOSANTS ÉLECTRIQUES bobine verrouillage porte bobine déverrouillage porte connexion fils mis à la terre E1/E1 vanne électrique charg. eau chaude bacs à produits 3, 4 vanne électrique charg. eau chaude cuve vanne électrique charg. eau dure bac à produits 5 vanne électrique charg.
  • Página 90 ZEICHENERKLÄRUNG FÜR EINBAUTEILE UND VERBINDER EINBAUTEILE Spule Türverriegelung/ Spule Türentriegelung/ Erdungsleiteranschluss E1/E1 Magnetventil Warmwassereinlauf Waschmittelfächer 3, 4 Magnetventil Warmwassereinlauf Trommel Magnetventil Kaltwassereinlauf (hart) Waschmittelfach 5 Magnetventil Kaltwassereinlauf (hart) Trommel E5/E5 Magnetventil Kaltwassereinlauf (weich) Waschmittelfächer 1, 2 Magnetventil Kaltwassereinlauf (weich) Trommel Stromleiteranschluss Schmelzsicherung Stromversorgung Karte FAN1...
  • Página 91: Componentes

    LEYENDA DE COMPONENTES/CONECTORES COMPONENTES bobina traba puerta bobina destraba puerta conexión cable de tierra E1/E1 válvula eléctrica de toma de agua caliente distribuidores 3, 4 válvula eléctrica de toma de agua caliente en la cuba válvula eléctrica de toma de agua dura distribuidor 5 válvula eléctrica de toma de agua dura en la cuba E5/E5 válvula eléctrica de toma de agua dulce distribuidores 1, 2...
  • Página 92 SCHEMI ELETTRICI/WIRING DIAGRAMS/SCHÉMAS ÉLECTRIQUES/ SCHALTPL NE/ESQUEMAS ELÉCTRICOS Ä...
  • Página 94 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Este manual también es adecuado para:

Wfm 40Wfm 55

Tabla de contenido