Účel Použitia - Braun Aesculap AdTec mini Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
Aesculap
®
AdTec mini nástrojový systém
Legenda
1 Rukoväť (kompletná)
2 Pohyblivá časť úchytu
3 VF-kolík
4 Otočná hviezdica
5 Ovládacia páka
6 Vypínač (miesto na olejovanie)
7 Vložka s roztvárateľnou časťou (miesto na olejovanie)
8 Tlačná tyč
9 Vonkajšia rúra
Symboly na obale výrobku
Pozor, všeobecný symbol pre varovanie
Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom
Účel použitia
všetky odborné disciplíny endoskopie:
Rezy, preparovanie, uchytenie tkaniva
Biopsia
Šitie
Bezpečná manipulácia a príprava
Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, ktoré majú patričné vzdelanie,vedomosti
alebo skúsenosti.
Návod na používanie prečítajte, dodržiavajte a uschovajte.
Používajte výrobok iba ako bol zamýšľaný, pozri Účel použitia.
Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou očistiť (ručne alebo mechanicky).
Úplne nový alebo nepoužitý výrobok uskladniť na čisté, suché a chránené miesto.
Vizuálne skontrolujte výrobok pred každým použitím na: uvoľnené, ohnuté, rozbité, opotrebované a odlomené
kusy.
Ak je výrobok poškodený alebo chybný, nepoužívajte ho. Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania.
Poškodené časti okamžite nahradiť originálnymi náhradnými dielmi.
Aby nedošlo ku škodám na konci práce: Opatrne vložte výrobok do pracovného kanála (napr. trokar).
Nepezbečenstvo úrazu vznietením alebo výbuchom horľavých plynov!
Pri zamýšľanom používaní zariadenia HF môžu vznikať iskry.
Bezpečnostné pokyny sa nachádzajú v návode na použitie pre HF zariadenie.
VAROVANIE
Tepelné poškodenie pacienta/užívateľa nedostatočne izolovaným vodičom aktív-
neho príslušenstva!
HF zariadenie nastaviť tak, aby bolo maximálne špičkové výstupné napätie
rovné alebo nižšie, ako je dimenzačné napätie príslušenstva, ktoré je uvedené
VAROVANIE
pre výrobok.
Nástroj zavádzajte len s izolovanou vonkajšou rúrou.
Izolácia výrobku výrobca skúšal na 300 cyklov úpravy. Trvanlivosť v klinickej praxi závisí od individuálneho intraope-
račného používania a od podmienok úpravy, ktoré sú špecifické pre nemocnicu.
VF výstupný výkon nalaďte na zákrok. Klinické skúsenosti alebo referencie zohľadniť.
HF výstupný výkon zvoliť čo možno najnižší.
Styčné plochy výrobku udržiavať počas operácie v čistote. Prischnuté tkanivové zvyšky alebo telové tekutiny
utrieť vlhkou gázou.
Výrobok je na konektorovej strane vybavený nasledovným pripojením: Hrot 4 mm pružný
Príslušný kábel može byť naším propagačným tlačivám odňatý.
Dimenzačné napätie príslušenstva výrobku je 2 kVp.
Dimenzačné napätie zariadenia musí byť väčšie alebo rovné maximálnemu špičkovému výstupnému napätiu, s kto-
rým je výrobok používaný, v kombinácií s primeraným zariadením HF, pri zodpovedajúcom pracovnom režime/nasta-
vení.
Aby sa zabránilo HF popáleniam:
Počas HF aktivácie držať pracovný koniec výrobku vždy v pásme vyditeľnosti pre užívateľov.
Pred aktiváciou HF zariadenia sa uistite, že sa pracovný koniec výrobku nedotýka elektricky vodivého príslušen-
stva.
Vizuálne skontrolujte výrobky pred každým použitím na: Poškodenie a povrchové zmeny izolácie.
Výrobok nikdy neodkladať na alebo hneď vedľa pacienta.
Pri endoskopickom alebo laparoskopickom použití príslušenstva vypnúť automatický režim zapnutia zariadení HF.
Dodržujte návod na použitie pre HF zariadenia.
Obsluha
Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy!
Vykonávať funkčné testovanie pred každým použitím.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti!
Výrobok používať len pri vizuálnej kontrole.
VAROVANIE
Otvorenie a zatvorenie distálnej roztváracej časti:
– Ovorte a zatvorte pohyblivú časť rukoväte 2.
Rukoväť s blokovaním
Na uvoľnenie zaklápacej mechaniky stlačte ovládaciu páku 5.
Na aktivovanie zaklápacej mechaniky uvoľnite ovládaciu páku 5.
Vypínač 6 slúži na trvalé vypnutie zaklápacej mechaniky.
Vypnutie zaklápacej mechaniky na rukoväti 1:
– Poloha vypínača 6, pozri I.
Vypínač 6 zaklapne do prednej polohy.
Zapnutie zaklápacej mechaniky na rukoväti 1:
– Poloha vypínača 6, pozri II.
Vypínač 6 zaklapne do zadnej polohy.
Demontáž
Oznámenie
Na demontáž pozri aj ďalšie série obrázkov A.
Vypnutie zaklápacej mechaniky na rukoväti 1:
– Poloha vypínača 6, pozri I.
Oddeľte tyč a rukoväť 1:
– Otáčaciu hviezdicu 4 posuňte dozadu a podržte, kým sa tyč odníme.
– Vložku s roztváracou časťou 7 spolu s vonkajšou rúrou 9 vytiahnite von z rukoväte 1.
Demontujte tyč:
– Stiahnite vonkajšiu rúru 9 z vložky s roztváracou časťou 7.
– Tlačnú tyč 8 pootočte o 90° proti smeru hodinových ručičiek a stiahnite z vložky s roztváracou časťou 7.
Montáž
Oznámenie
Na montáž pozri aj ďalšie série obrázkov B.
Vypnutie zaklápacej mechaniky na rukoväti 1:
– Poloha vypínača 6, pozri I.
Montáž tyče:
– Tlačnú tyč 8 posuňte do vložky s roztváracou časťou 7 a otočte o 90° v smere hodinových ručičiek.
– Vonkajšiu rúru 9 posuňte až po doraz na vložku s roztváracou časťou 7.
Jednou rukou pevne podržte montovanú tyč na vložke s roztváracou časťou 7.
Jednou rukou držte rukoväť 1 na otočnej hviezdici 4. Pohyblivá časť rukoväte 2 musí ostať voľne pohyblivá.
Posuňte tyč do rukoväte 1. Pritom zaistite, aby vrub na tlačnej tyči 8 bola jednou čiarou oproti značke na otočnej
hviezdici 4.
Pohyblivá časť rukoväte 2 sa pohybuje smerom nahor.
Tyč zaklapne hneď po dosiahnutí dorazu.
Skontrolujte funkciu nástroja otvorením a zatvorením roztváracej časti.
Validované postupy prípravy
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Oznámenie
Pri príprave dodržiavajte národné zákonné predpisy, národné a medzinárodné normy a smernice a vlastné hygienické
predpisy.
Oznámenie
Pri pacientoch s Creutzfeldt-Jakobovou chorobou (CJD), podozrením na CJD alebo možnými variantmi dodržiavajte
platné národné nariadenia týkajúce sa prípravy výrobkov.
Oznámenie
Mechanické spracovanie je vhodnejšie vzhľadom k lepšiemu a bezpečnejšiemu výsledku čistenia v porovnaní s ručným
čistením.
Oznámenie
Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku môže byť zabezpečené len po predošlej
validácií procesu čistenia. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ/osoba vykonávajúca čistenie.
Pre validáciu sa používa doporučená chémia.
Oznámenie
Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok.
Oznámenie
Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod
www.extranet.bbraun.com
Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
Všeobecné pokyny
Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto,
by doba medzi aplikáciou a čistením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné predčistiace tep-
loty >45 °C a žiadne fixačné dezinfekčné prostriedky (báza účinnej látky: aldehyd, alkohol).
Použitie nadmerného množstva neutralizačného prostriedku alebo základného čistiaceho prostriedku môže spôsobiť
chemické rozrušenie a/alebo vyblednutie a vizuálnu alebo strojovú nečitateľnosť nápisov vypálených laserom na
nerezovej oceli.
Na nerezovej oceli spôsobujú zvyšky obsahujúce chlór resp. chlorid (napr. OP zvyšky, liečivá, soľné roztoky vo vode
na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu) poškodenia dôsledkom korózie (dierová korózia, napäťová korózia) a tým zni-
čenie výrobku. Odstránite ich dostatočným prepláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením.
Dosušiť, ak je potrebné.
Používať smiete len tie procesné chemikálie, ktoré sú certifikované a schválené (napr. certifikát VAH alebo FDA, príp.
označenie CE) a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály. Všetky spôsoby použitia
dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať. V ostatných prípadoch to môže viesť k nasledujúcim
problémom:
Optické zmeny materiálu ako napr. vyblednutie alebo zmena farby titánu a hliníka. V prípade hliníka môžu nastať
viditeľné zmeny povrchu už pri pH hodnote >8 v aplikovanom/užívateľskom roztoku.
Materiálne škody ako je napr. korózia, trhliny, lomy, predčasné stárnutie alebo napúčanie.
Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch
nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo vzniku korózie.
Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď www.a-k-i.org zverejnenia
rubriky Červená Brožúra - Správna údržba náradia.
Demontáž pred vykonaním čistenia.
Výrobok demontujte bezprostredne po použití podľa návodu.
Výrobok otvoriť kĺbom.
Príprava na mieste použitia
Ak je vhodné, skryté povrchy opláchnuť pokiaľ možno deionizovanou vodou, napr. jednorázovými striekačkami.
Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou handričkou bez chlpov.
Výrobok prepravovať suchý v uzavretej odsávacej nádobe počas 6 h pre čistenie a dezinfekciu.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido