Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

SRC 750 G
SRC 775 RG
SRC 775 RB
SRC 795 RB
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING ISTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSINSTRUCTIES
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJE OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
KASUTUSJUHEND
NÁVOD NA OBSLUHU
İŞLETIM TALIMATLARI
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
I T. . . . . 1 0
E N . . . 1 6
FR......22
DE.......28
ES.......34
NL......40
PT......46
SV......52
FI......58
DA......64
NO.....70
CS....76
P L . . . . 8 2
S L . . . . 8 8
RU....94
HU....100
EL....106
HR....112
LT.....118
LV.....124
RO...130
BG...136
ET....142
SK....148
TK....154
MK...160
SR....166

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SRC 750 G

  • Página 1 SRC 750 G ISTRUZIONI D’USO I T..1 0 OPERATING ISTRUCTIONS E N . . . 1 6 SRC 775 RG MODE D’EMPLOI FR..22 BEDIENUNGSANWEISUNG DE..28 SRC 775 RB INSTRUCCIONES DE USO ES..34 GEBRUIKSINSTRUCTIES NL..40 SRC 795 RB INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 10 Istruzioni d’uso originali Introduzione P e r i c o l o g r a v e p e r l ’ i n c o l u m i t à dell’operatore e delle persone esposte. Gentile cliente, Lei ha acquistato una nuova attrezzatura. La ringraziamo per la fiducia accordata ai ns. prodotti e le auguriamo un piacevole utilizzo della sua macchina. Abbiamo creato queste istruzioni per l’uso allo scopo di assicurare, fin dall’inizio, un funzionamento privo d’inconvenienti.
  • Página 11 avviare il motore, ma allontanare la macchina dall’area interessata evitando di creare fonti di accensione finché non si sono dissipati i vapori della benzina. Rimettere a posto correttamente i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina. Non aprire il tappo della benzina con motore acceso o quando è...
  • Página 12 MONTAGGIO MANUBRIO (Fig. 4) Per montare il manubrio (1) sul telaio della motozappa eseguire la seguente procedura: Nel foro superiore fare passare la vite (2) nel passafilo (3) al cui interno sono già inseriti i cavi, quindi bloccarla con il dado (4). Nell’asola inferiore utilizzare le viti (5) all’interno delle manopole (6) e rondelle (7).
  • Página 13 REGISTRAZIONE DEI COMANDI (Fig. 9) Attenzione! La fresa deve iniziare a girare non prima di avere agito sui rispettivi comandi. Questo si ottiene intervenendo sui registri dei fili (1 MA) e (2 RM). Inoltre la leva (3) che comanda la marcia di zappatura, deve avviare la fresa solo dopo aver compiuto metà...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    La velocità massima di rotazione della fresa è di 140 giri/min. circa. Cambio: marcia avanti o marcia avanti + retromarcia. Dimensioni: Lunghezza massima 1,35 m. Larghezza massima 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Altezza 1,00 m. Dimensioni imballaggio: lunghezza 80 cm - larghezza 53 cm - altezza 69 cm.
  • Página 15 GUASTI Prima di effettuare qualsiasi operazione, staccare il cappuccio della candela ! Guasto Rimedio Il motore non si avvia Carburante esaurito, fare rifornimento. Controllare che l’acceleratore sia posizionato su START. Controllare che il cappuccio candela sia ben inserito. Controllare lo stato della candela ed eventualmente sostituire. Controllare che il rubinetto del carburante sia aperto (solo per i modelli di motore in cui è...
  • Página 16: Safety Precautions

    Introduction Serious risk for operator and bystander safety. Dear Customer: Thank you for your confidence in purchasing our products. We wish you to enjoy using our machines. The following working instructions have been issued to ensure you a reliable running from the beginning. If you carefully follow such information the machine will operate with complete satisfaction have a long service life.
  • Página 17 9 - WARNING !! The petrol/gasoline is highly inflammable: Don’t fill the tank neither in closed areas, nor when engine is on, don’t smoke and be careful to the petrol/gasoline loss from the tank. In case of leak, don’t try to switch the engine on but move the machine away from the area in order to avoid ignition source until the gasoline vapours fade away.
  • Página 18 screws (5) inside of the knobs (6) and washers (7). All these pieces for mounting handlebar with the exception of the grommet (3), are present in the envelope accessories inside the packaging box. To fit definitively the handlebar (1) to the corresponding support (8) you need to lower the lever (9). CONTROL CABLES ASSEMBLY (Fig.
  • Página 19 digging speed (3) should start the rotavator only after having performed half its way. When the lever (3) and the lever (4) are held toghether, i.e. on working operation , the belt stretcher load-spring for forward speed (5 and 6) should be extended for about 8-10 mm. If the handlebar register is not enough to obtain any conditions , please go on another adjustment.
  • Página 20: Technical Specification

    Tiller: fitted with interchangeable hoes. The highest speed of rotation of the tiller is about 140 R.P.M. Transmission : single speed or single speed + reverse speed. Max length: 1,35 m. Max width: 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Height: 1,00 m. Package dimensions: long 80 cm - wide 53 cm - high 69 cm.
  • Página 21: Fault Clearance

    TROUBLESHOOTING Before performing any maintenance and clearing work operation , please take the spark-plug cap off.! FAULT FAULT CLEARANCE The engine does not start Check the fuel level, if necessary refuel. Check the throttle to be on START position. Check the spark-plug connector to be properly attacched. Check the spark-plug condition and if necessary replace it.
  • Página 22: Mesures De Securite

    Introduction Danger grave pour l’intégrité de l’opérateur et des personnes exposées. Cher client, Vous venez d’acquérir un nouvel appareil. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation. Afin de garantir d’emblée un fonctionnement sans accrocs nous avons créé cette notice d’utilisation. Si vous observez exactement les indications suivantes votre appareil fonctionnera toujours à...
  • Página 23: Dispositif De Securite (Fig. 14)

    6 - Pendant le transport de la machine et toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de changement d’outils, le moteur doit être à l’arrêt. 7 - Ne jamais s’éloigner de la machine avant d’en avoir éteint le moteur. 8 - Ne pas mettre en route la machine dans des locaux clos dans lesquels pourraient s’accumuler des émanations de carbone. 9 - MISE EN GARDE L’essence est hautement inflammable:Ne pas faire le plein d’essence dans des locaux clos et lorsque le moteur est en marche;...
  • Página 24: Montage De Fraises A Binettes (Fig. 8)

    MONTAGE MANCHERON - GUIDON (Fig. 4) Pour monter le mancheron (1) sur le châssis de la motobineuse, vous devez : introduire la vis (2) dans le trou supérieur du guidon puis dans le support de câble (3) dans lequel vous aurez préalablement placé les câbles et ensuite bloquer en serrant l’écrou (4).
  • Página 25 REGLAGE DES COMMANDES (Fig. 9) Attention ! La fraise ne doit commencer à tourner après avoir actionné les commandes correspondantes. Pour ce faire, agir sur les registres des câbles (1 Marche avant) et (2 Marche arrière). De plus le levier (3) qui commande la vitesse de binage doit actionner la fraise seulement après que elle a dépassé...
  • Página 26 140 a.p.p. tr/p/min. Boîte de vitesses : marche avant ou marche avant + marche arrière. Longueur maxi: 1.35 m - Largeur maxi: 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB) - Hauteur: 1.00 m - Dimensions d’emballage: de long 80 cm - de large 53 cm - de haut 69 cm.
  • Página 27 PROBLEME Veillez à débrancher le capuchon de la bougie avant tout nettoyage et entretien ! Problème Solution Le moteur ne démarre pas Le carburant est épuisé, faites le plein. Vérifier si l’accélérateur est positionné sur START. Vérifier si le capuchon de la bougie est bien inséré. Vérifier l’état de la bougie et éventuellement la remplaçer.
  • Página 28 Einleitung Schwere Gefahr für die Unversehrtheit des Bedieners und der Personen in der Reichweite der Maschine. Verehrter Kunde, Sie haben ein neues Gerät erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Página 29 8 - Die Maschine nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, wo die entstehenden Abgase sich anhäufen könnten. 9 - HINWEIS Benzin ist ein feuergefährlicher Stoff: Nicht in geschlossenen Räumen und nicht bei laufendem Motor tanken, nicht rauchen und auf den aus dem Tank auslaufenden Treibstoff achten. Bei auslaufendem Treibstoff nicht versuchen, den Motor zu starten, sondern die Maschine von der betroffenen Stelle entfernen und vermeiden, Zündquellen zu erzeugen, bis die Benzindämpfe nicht abgezogen sind.
  • Página 30 Loch die Schraube (2) in die Kabeldurchführung (3) einführen, in dessen Inneren sich bereits die Kabel befinden, und dann mit der Mutter (4) sichern. Im unteren Loch die Schrauben (5) im Inneren der Drehregler (6) und Unterlegscheiben (7) verwenden. Mit Ausnahme der Kabeldurchführung (3) befinden sich alle diese Teile für die Montage der Lenkstange in der Zubehörtüte im Inneren des Kartons.
  • Página 31 Aussparungen (C) in den Hebel (3) greifen. Die Schutzabdeckung(1) ist richtig montiert, wenn der Haken (C) der Abdeckung (1) in den Bolzen (D) des Handholms eingehakt ist. INSTELLUNG DER STEUERHEBEL (Abb. 9) Achtung! Die Fräse darf erst beginnen, sich zu drehen, wenn die entsprechenden Steuerhebel betätigt werden.
  • Página 32: Technische Daten

    Max Drehgeschwindigkeit der Hackmesser ca. 140 u/min. Schneckenradgetriebe mit 1 Vorwärtsgang oder 1 Vorwärtsgang + 1 Rückwärtsgang. - Max Länge: 1,350 m. - Max Breite: 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB) - Höhe: 1,000 m. - Verpackungsmasse: Länge 80 cm - Breite 53 cm - Höhe 69 cm.
  • Página 33 STÖRUNG Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Beseitigung Motor springt nicht an Benzin auftanken. Gashebel auf Position “START” stellen. Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufstecken. Zündkerze überprüfen, eventuell erneuern. Kraftstoffhahn aufdrehen (nur für Motoren mit Kraftstoffhahn). Motorleistung lässt nach Luftfilter reinigen.
  • Página 34: Introducción

    Introducción: Peligro grave para la incolumidad del operador y de las personas expuestas. Estimado cliente: Lo felicitamos por su compra y le agradecemos su confianza. Esperamos que esta máquina sea de su agrado durante muchos años. Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, hemos creado este folleto de utilización. Si Ud. sigue exactamente las indicaciones que le damos, su motoazada funcionará...
  • Página 35: Dispositivo De Seguridad (Fig. 14)

    9 - ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable: No llenar el tanque de gasolina en ambientes cerrados ni con el motor en funcionamiento, no fumar y prestar atención a las pérdidas de combustible del tanque. En caso de pérdidas no intentar arrancar el motor, sino alejar la máquina del área interesada evitando crear fuentes inflamables hasta que no se hayan disipado los vapores de la gasolina.
  • Página 36: Montaje Acelerador (Fig.7)

    MONTAJE MANILLAR (Fig.4) Para montar el manillar (1) en el chassis de la motoazada, desarrollar el siguiente procedimiento: en el asiento superior, insertar el tornillo (2) en el pasahilo (3) – los cables de mando ya están montados – luego bloquear el tornillo con la tuerca (4). En el asiento inferior, atornillar los tornillos (5) en los puños (6) y las arandelas (7).
  • Página 37: Regulacion De Los Mandos (Fig. 9)

    con los huecos (A) en la parte inferior del manubrio (2) . Gire el capó como en la figura teniendo cuidado en que coincidan el hueco (B) con la palanca (3). El capó está correctamente montado cuando el gancho (C) del capó (1) está enganchado al perno (D) del manubrio (2). REGULACION DE LOS MANDOS (Fig.
  • Página 38: Almacenaje Y Mantenimiento Periódico (Fig. 15)

    La velocidad máxima de rotación de la fresa es de 140 R.P.M. aproximadamente. Cambio: marcha hacia adelante o marcha hacia adelante más marcha (hacia) atrás - Dimensiones: Longitud máxima: 1,35 m - Ancho máximo: 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB) - Altura: 1,00 m - Dimensiones de embalaje : longitud 80 cm - ancho 53 cm - altura 69 cm.
  • Página 39 AVERÍAS Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconectar el enchufe de la bujía. Avería Arreglo El motor no arranca El carburante ha terminado - repostar carburante. Comprobar que la palanca del mando acelerador esté en la posición “start”. Comprobar que le enchufe de la bujía esté...
  • Página 40 Inleiding Ernstig gevaar voor de veiligheid van de bediener en van de blootgestelde personen. Beste klant, U heeft een nieuw werktuig aangeschaft. Wij danken u voor het vertrouwen dat u in onze producten stelt en wij wensen u veel plezier tijdens het gebruik van uw machine.
  • Página 41 is zeer groot dat u gewond raakt aan uw vingers of aan uw voeten wanneer de machine in werking is. Tijdens het werken moet u stapsvoets gaan, niet lopen. 6 - Tijdens het transport van de machine en alle werkzaamheden voor onderhoud, schoonmaak en vervanging van gereedschappen, miet de motor uit staan.
  • Página 42: Montage Bedieningskabels (Fig. 5 En Fig. 6)

    Transferwiel (Fig. 2, 2/A e 2/B) Haal de houder van het wieltje samen met het wiel (1) uit de verpakkingsdoos en breng die aan in de zitting vooraan op het chassis (A). Plaats de veer (2), blokkeer met de sluitring (3) en de splitpen (4) in het gat van de houder van het wieltje. In fig.
  • Página 43 MONTAGE KRUISSTUK PLOEGSTAART (Fig. 8/B) Haal de twee kruisstukken (1) uit het zakje met accessoires en plaats ze door ze te laten samenvallen, een boven en een onder het stuur (2). Zet ze daarna op het stuur vast door de schroeven (3) in de twee gaten (A) van het kruisstuk bovenaan en in de gaten (B) van het kruisstuk onderaan te laten lopen.
  • Página 44: Technische Kenmerken

    De maximale rotatiesnelheid van de frees bedraagt circa 140 toeren.min. Schakeling: vooruit rijden of vooruit + achteruit rijden. Afmetingen: Maximale lengte 1,35 m. Maximale breedte 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Hoogte 1,00 m. Afmetingen verpakking: lengte 80 cm - breedte 53 cm - hoogte 69 cm.
  • Página 45 DEFECTEN Vooraleer interventies uit te voeren, moet u de kap van de onstekingskaars halen! Defect Oplossing De motor start niet Brandstof is op, bijtanken. Controleer of de gashendel op START staat. Controleer of de kap van de onstekingskaars goed is aangebracht. Controleer de staat van de ontstekingskaars en vervang eventueel.
  • Página 46: Normas De Segurança

    Introdução Perigo grave para a segurança do operador e das pessoas expostas. Caro cliente, um novo equipamento foi adquirido. Agradecemos-lhe pela confiança que deu aos nossos produtos e desejamos-lhe uma agradável utilização da sua máquina. Elaboramos estas instruções de utilização com o objetivo de assegurar, desde o momento inicial, um funcionamento sem problemas. Siga atentamente estes conselhos: terá...
  • Página 47 8 - Não arrancar o motor da máquina em locais fechados onde se poderão acumular os gases de carbono. 9 - AVISO A gasolina é muito inflamável, conservar o combustível em recipientes adequados. Não fazer o reabastecimento de gasolina em locais fechados nem com o motor em movimento.
  • Página 48: Pt Montagem Do Guiador (Fig. 4)

    MONTAGEM DO GUIADOR (Fig. 4) Para montar o guiador (1) na estrutura da motoenxada, adotar o seguinte procedimento: No furo superior, passar o parafuso (2) no passa-fio (3) em cujo o interior estão já inseridos os cabos; em seguida, bloqueá-lo com a porca (4). Na abertura inferior, utilizar os parafusos (5) no interior dos manípulos (6) e anilhas (7).
  • Página 49 MONTAGEM DA COBERTURA DA RABIÇA (Fig. 8/C) Extrair da caixa de embalagem a cobertura (1). Posicioná-la fazendo encaixar as aberturas (A) na parte inferior do guiador (2) . Rodar a cobertura como na figura prestando atenção para fazer coincidir a abertura (B) com a alavanca (3).
  • Página 50 A velocidade máxima de rotação da fresa é de cerca 140 rot/min. Caixa de marchas: marcha à frente ou marcha à frente + marcha atrás. Dimensões: Comprimento máximo 1,35 m. Largura máxima 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Altura 1,00 m.
  • Página 51 FALHAS Antes de realizar qualquer operação, remover a cobertura da vela! Falha Solução O motor não arranca Combustível esgotado, reabastecer. Controlar se o acelerador esteja posicionado no START. Controlar se a cobertura da vela está bem inserida. Controlar o estado da vela e eventualmente substituir. Controlar se a torneira do combustível está...
  • Página 52 Inledning Allvarlig risk för maskinskötare och personer i nrheten. Kära Kund: Tack för ditt förtroende för våra produkter som du valt att köpa. Vi hoppas du får mycket glädje av att använda våra maskiner. Följande arbetsinstruktioner har utfärdats för att garantera dig en tillförlitlig drift från början. Om du följer informationen noggrant kommer maskinen fungera med fullständig tillfredsställelse och med en lång livslängd.
  • Página 53 bensinångorna bleknar bort. Byt ut tanklock och bensintank 10 - Håll uppmärksamhet på avgasröret. Delarna i närheten av röret kan nå 80 ° C. Byt ut defekta och/eller slitna ljuddämpare Brandrisk!. 11- Använd inte jordfräs på branta sluttningar: den kan välta!. På sluttningar är det rekommenderat att arbeta på tvären, försiktighet under kursändring.
  • Página 54 FRAMÅT (bild 5) Sätt i kabeln (1) med terminalen T-spår (2) i spaken (3) förmonterad på styret. Placera den cylindriska terminalen (4) i sätet av spaken (3) och ge en fast ryckning för att låsa den. Då klämmer kabeln justeraren (5) i sätet (A) i spaken, genom att göra ett tryck nedåt. BACK (bild 6): För in kabeln (1) märkt med R-etikett och den cylindriska terminalen i spåret (2) i spaken (3) förmonterad på...
  • Página 55 SIDOINSTÄLLNING (Fig. 10A) : Sidolutningen av handtag kan hjälpa användaren att hålla sig borta från odlat jord och inte pressa ned omgivande vegetation. Lyft reglaget (3) för att låsa upp handtaget (2) från fästet (1). Vrid handtaget till önskad del och sänk reglaget (3) för att låsa det. HÖJDINSTÄLLNING (Fig.
  • Página 56: Teknisk Specifikation

    Högsta hastighet på rotation av styrstången är ca 140 VARV/MIN. Transmission : enkelt hastighet eller enkel hastighet + backväxel. Maxlängd: 1,35 m. Maxbredd: 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Höjd: 1,00 m. Förpackningsstorlek: längd 80 cm - bredd 53 cm - höjd 69 cm.
  • Página 57: Åtgärda Fel

    FELSÖKNING Innan du utför underhålls- eller rengöringsarbete, avlägsna tändstiftets tändhatt! ÅTGÄRDA FEL Motorn startar inte Kontrollera bränslenivån, fyll på om nödvändigt. Kontrollera att startreglaget är ställt i START läge. Kontrollera att tändstiftsanslutning är ordentligt ansluten. Kontrollera tändstift och byt detta om nödvändigt. Kontrollera att bränsleventil står i öppet läge (endast för modeler med en sådan funktion).
  • Página 58 Johdanto Vakava vaara käyttäjän turvallisuudelle ja lähellä oleville henkilöille. Hyvä asiakas, olette hankkineet uuden laitteen. Kiitämme tuotteitamme kohtaan osoittamastanne luottamuksesta ja toivomme miellyttäviä käyttökokemuksia koneen parissa. Olemme luoneet nämä ohjeet varmistaaksemme, että koneen käyttö olisi alusta asti vaivatonta. Noudattakaa näitä ohjeita huolellisesti, ja voitte nauttia toimintansa täyttävästä...
  • Página 59 11 - Älä työskentele liian jyrkillä pinnoilla ja toimi varoen käynnin suuntaa vaihdettaessa tai vetäessäsi konetta itseäsi kohti. 12 - Ennen työskentelyn aloittamista suorita silmämääräinen tarkastus koneelle ja varmista, että kaikki koneessa olevat turvajärjestelmät toimivat täydellisesti. Niiden käytöstä poisto tai kopelointi on ehdottomasti kiellettyä. Vaihda vioittuneet tai kuluneet terät näytekappaleisiin vakauden säilyttämiseksi.
  • Página 60 OHJAUSKAAPELIEN ASENNUS (kuva 5 ja kuva 6) Tarvittavat kaksi johtoa on jo asennettu koneeseen ja ne on vain liitettävä vastaaviin vipuihin. VAIHDE ETEEN (kuva 5) Aseta T-liittimellä varustettu johto (1) aukkoon (2) vivussa (3), joka on jo asennettu ohjaustankoon. Aseta T-liitin (4) vivun keski-istukkaan (3) ja nykäise lujasti sen lukitsemiseksi.
  • Página 61 kuormitusjousten (5 ja 6) on pidennyttävä noin 8-10 mm. Jos näin ei tapahdu on mahdollista suorittaa lisäsäätö. VAIHDE ETEEN: kierrä säädintä (7) tai (8) johdossa (1) auki tai kiinni. PERUUTUSVAIHDE: kierrä säädintä (9) tai (10) johdossa (2) auki tai kiinni. OHJAUSTANGON SÄÄTÖ...
  • Página 62: Tekniset Ominaisuudet

    140 rpm. Vaihteisto: vaihde eteen tai vaihde taakse + peruutusvaihde. Mitat: Maksimipituus 1,35 m. Maksimileveys 0,50 m (SRC 750 G) - 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Korkeus 1,00 m. Pakkausmitat: pituus 80 cm - leveys 53 cm - korkeus 69 cm.
  • Página 63 VIAT Ennen minkään toimenpiteen suorittamista, irrota sytytystulpan suojus! Vika Rimedio Moottori ei käynnisty Polttoaine lopussa, täytä tankki Varmista että kaasutin on asennossa START. Tarkista että sytytystulpan suojus on hyvin paikallaan. Tarkista sytytystulpan kunto ja vaihda tarvittaessa. Tarkista että polttoainehana on auki (vain moottorimalleissa, joissa hana). Moottorin teho laskee Ilmansuodatin likainen, puhdista.
  • Página 64 Indledning Alvorlig fare for operatørens og udsatte personers sikkerhed. Kære kunde, De har købt et nyt udstyr. Vi takker for Deres tillid til vores produkter og ønsker Dem en behagelig brug af Deres maskine. Vi har lavet denne brugervejledning for at sikre problemfri drift fra begyndelsen. Følg disse råd omhyggeligt, så vil De have fornøjelsen af at eje en maskine, der fungerer korrekt, i lang tid.
  • Página 65 10 - Pas på udstødningsrøret. Delene i nærheden kan komme op på 80°. Udskift slidte eller defekte lyddæmpere. 11 - Undlad at arbejde på meget stejle skråninger og vær yderst forsigtig, når kørselsretningen vendes, eller når maskinen trækkes mod Dem selv.
  • Página 66 i kassen. For at fastgøre styret (1) permanent til dets leje (8) skal grebet (9) sænkes. MONTERING AF STYREKABLER (Fig. 5 og Fig. 6) De to kabler er allerede monteret på maskinen, og de skal tilsluttes de respektive håndtag. GEAR FREM (Fig. 5) Indsæt ledningen (1) med den T-formede terminal i spalten (2) på grebet (3), der er formonteret på styret. Placér den T-formede terminal (4) i grebets midterste leje (3) og fastgør den med et fast ryk.
  • Página 67 FINJUSTERING AF BETJENINGERNE (Fig. 9) Giv agt! Skærene må ikke begynde at dreje, før de pågældende betjeningsanordninger er blevet betjent. Dette opnås ved hjælp af ledningernes justeringsanordninger (1 MA) og (2 RM). Desuden skal grebet (3), der styrer fræserfremdriften, kun starte fræseren, efter at det er blevet trykket halvt ind. Når grebet (3) for kørsel frem og grebet (4) for bak er ved endestop, dvs. i arbejdsposition, skal de respektive belastningsfjedre (5 og 6) strækkes med cirka 8-10 mm.
  • Página 68: Tekniske Specifikationer

    Fræserens maksimale omdrejningshastighed er på cirka 140 omdrejninger/min. Gear: fremkørselsgear eller fremkørselsgear + bakgear. Mål: Maksimal længde 1,35 m. Maksimal bredde 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Højde 1,00 m. Emballagens mål: længde 80 cm - bredde 53 cm - højde 69 cm.
  • Página 69 FEJL Frakobl tændrøret, før der udføres nogen form for indgreb! Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke Ingen brændstof, tank op. Kontrollér, at gashåndtaget står på START. Kontrollér, at tændrøret er korrekt indsat. Kontrollér tændrørets tilstand og udskift det eventuelt. Kontrollér, at brændstofhanen er åben (kun for motormodeller, der har en hane). Motoreffekten falder Luftfilteret er snavset, rens det.
  • Página 70 Introduksjon Alvorlig fare for sikkerheten til operatøren og utsatte personer. Kjære kunde, Du har kjøpt et nytt redskap. Vi takker deg for tilliten gitt våre produkter og vi ønsker deg en bekvem bruk av maskinen. Vi har utformet disse bruksanvisningene for å sikre en problemfri drift helt fra start. Følg disse rådene nøye og dere vil ha en maskin som fungerer som den skal i lang tid fremover.
  • Página 71 til tanken og beholderen for bensin på korrekt måte. Ikke åpne bensinlokket med påslått motor eller når den er varm. 10 - Vær oppmerksom på avløpsrøret. Delene i nærheten kan komme opp i 80°. Skift ut slitte eller defekte lyddempere. 11 - Ikke arbeid i meget bratte bakker og vær meget aktsom ved bytte av kjøreretning eller når maskinen trekkes mot deg.
  • Página 72 MONTERING KONTROLLKABLER (Fig. 5 og Fig. 6) De to kablene er allerede montert på maskinen og de må kobles til respektive spaker. KJØRSEL FREMOVER (Fig. 5) Sett ledning (1) med T-klemme i spor (2) på spak (3) forhåndsmontert på styrehåndtaket. Plasser T-klemme (4) i midtsetet på...
  • Página 73 vil si i arbeidsposisjon, skal de respektive belastningsfjærer (5 og 6) forlenges med ca. 8-10 mm. Dersom dette ikke forekommer er det mulig å utføre en ytterligere justering. KJØRSEL FREMOVER: skru til eller løsne justering (7) eller (8) på ledning (1). KJØRSEL I REVERS : skru til eller løsne justering (9) eller (10) på...
  • Página 74: Tekniske Spesifikasjoner

    Maksimal rotasjonshastighet på freser er på 140 omdreininger/min. ca. Gir: kjørsel fremover eller kjørsel fremover + revers. Dimensjoner: Maksimal lengde 1,35 m. Maksimal bredde 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Høyde 1,00 m. Emballasjedimensjoner: lengde 80 cm - bredde 53 cm - høyde 69 cm.
  • Página 75 FUNKSJONSSVIKT Før operasjoner utføres, koble fra tennpluggen ! På funksjonssvikt Løsning Motoren starter ikke tomt for drivstoff, etterfylle. Kontroller at akseleratoren står på START. Kontroller at tennpluggen er satt helt inn. Kontroller tilstanden på tennpluggen og skift den eventuelt ut. Kontroller at drivstoffkranen er åpen (kun for motormodeller som har kran).
  • Página 76: Bezpečnostní Pravidla

    Úvod Vážné nebezpečí pro bezpečnost obsluhy a exponované osoby. Vážený zákazníku, zakoupili jste si nový stroj. Děkujeme Vám za vaši důvěru v naše výrobky a přejeme Vám příjemný využití svého stroje. Vyhotovili jsme tento návod k obsluze s cílem zajistit již od začátku bezproblémový provoz. Pečlivě postupujte podle následujících pokynů, budete mít uspokojení z vlastního stroje fungujícího správně...
  • Página 77 benzín. Neotvírejte uzávěr benzínu, dokud motor běží nebo je horký. 10 - Pozor na výfukové potrubí. Díly se mohou blížit k 80°. Vyměňte opotřebované nebo vadné tlumiče. 11 - Nepracujte na příliš strmých svazích a buďte velmi opatrní při změně směru chodu nebo tahání stroje směrem k sobě. 12 - Než...
  • Página 78 Do horního otvoru zasuňte šroub (2) do průchodky (3), ve které jsou již zahrnuty kabely a pak zajistěte maticí (4). Pro spodní otvory použijte šrouby (5) uvnitř rukojetí (6) a podložky (7). Všechny tyto komponenty pro sestavení řídítek, s výjimkou průchodky (3), jsou v sáčku s příslušenstvím uvnitř balení. Pro trvalé...
  • Página 79 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ (Obr. 9) Pozor! Frézovací nože se nesmí začat otáčet dříve, než začnete působit na příslušné ovládací prvky. Toto lze dosáhnout působením na seřizovací prvky drátů (1 MA) a (2 RM). Kromě toho páka (3), která řídí chod okopávání, musí spustit frézu až poté, co fréza přejde polovinu svého zdvihu.
  • Página 80: Technické Charakteristiky

    Maximální rychlost otáčení sekacího nože je 140 asi otáč./min. Převodovka: chod vpřed nebo vzad + zpátečka. Rozměry: Maximální délka 1,35 m. Maximální šířka 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Výška 1,00 m. Rozměry balení: délka 80 cm - šířka 53 cm - výška 69 cm.
  • Página 81 PORUCHY Před provedením jakékoliv operace odpojte zapalovací svíčku! Porucha Řešení Motor se nespustí Žádné palivo, doplňte palivo. Zkontrolujte, zda je zrychlovač nastaven do polohy START. Zkontrolujte, zda je správně vložena zapalovací svíčka. Zkontrolujte stav zapalovací svíčky a případně vyměňte. Zkontrolujte, zda je palivový kohout otevřen (pouze pro modely s motorem, které jsou vybaveny kohoutem).
  • Página 82: Warunki Użytkowania - Ograniczenia Uzycia

    Wprowadzenie Poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa operatora i osób narażonych. Szanowni klienci, dokonaliście zakupu nowego urządzenia. Dziękujemy za zaufanie powierzone naszym produktom i życzymy przyjemnego korzystania z Waszej maszyny. Niniejszą instrukcję obsługi stworzyliśmy w celu zapewnienia bezproblemowego działania już od samego początku. Dokładnie przestrzegajcie tych wskazówek i na długo będziecie mieli satysfakcję...
  • Página 83 pomieszczeniach lub przy pracującym silniku. Nie palić i uważać na wszelkie wycieki paliwa ze zbiornika. W przypadku rozlania się nie dokonywać prób uruchomienia silnika, ale oddalić maszynę od danego obszaru, aby uniknąć tworzenia wszelkich źródeł zapłonu, dopóki opary benzyny nie rozproszą się. Włożyć na miejsce korki zbiornika paliwa i kanistra z benzyną. Nie wolno otwierać zbiornika paliwa, gdy silnik jest włączony lub nagrzany.
  • Página 84 MONTAŻ KIEROWNICY (Rys. 4) Aby na ramie glebogryzarki zamontować kierownicę (1), należy przeprowadzić poniższą procedurę: Przez górny otwór przełożyć śrubę (2) przez przelotkę (3) w której już znajdują się przewody, następnie zablokować nakrętką (4). Do dolnego otworu użyć śrub (5) w pokrętłach (6) i podkładki (7). Wszystkie części do montażu kierownicy z wyjątkiem przelotki (3) znajdują się w woreczku wyposażenia w opakowaniu.
  • Página 85 haczyk (C) pokrywy (1) jest zaczepiony o sworzeń (D) kierownicy (2). REGULACJA STEROWANIA (Rys. 9) Uwaga! Frez powinien zacząć się obracać dopiero po użyciu odpowiednich elementów sterowniczych. Regulacji dokonuje się na regulatorach przewodów (1 MA) i (2 RM). Ponadto dźwignia (3) sterująca ruchem orki, powinna uruchomić frez dopiero po wykonaniu połowy własnego biegu.
  • Página 86 Maksymalna prędkość obrotowa frezu to około 140 obrotów/min. Skrzynia biegów: jazda do przodu lub jazda do przodu + cofanie. Wymiary: Maksymalna długość 1,35 m. Maksymalna szerokość 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Wysokość 1,00 m.
  • Página 87 USZKODZENIA Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy zdjąć przykrywkę świecy. Uszkodzenie Środek zaradczy Silnik się nie uruchamia Skończyło się paliwo, dolać. Sprawdzić, czy uchwyt gazu jest na START. Sprawdzić, czy przykrywka świecy jest dobrze nałożona. Sprawdzić stan świecy i ewentualnie wymienić. Sprawdzić, czy kurek paliwa jest otwarty (tylko w modelach silnika z kurkiem).
  • Página 88: Varnostne Norme

    Uvod Huda nevarnost za zdravje operaterja in za izpostavljene osebe Spoštovani kupec, kupili ste nov stroj. Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste ga izkazali našim izdelkom in vam želimo prijetno uporabo vašega stroja. Ta navodila za uporabo so sestavljena z namenom zagotoviti, od samega začetka, uporabo brez nevšečnosti. Če boste pozorno sledili tem navodilom, bo vaš stroj delal brezhibno zelo dolgo časa.
  • Página 89 rezervoarja in vsebnika bencina Ne odpirajte pokrovčka bencina, če je motor prižgan ali ko je zunaj vroče. 10 - Bodite previdni v bližini izpušne cevi. Deli v njeni bližini lahko dosežejo temperaturo 80°. Zamenjajte obrabljene ali okvarjene dušilce. 11- Ne delajte na prestrmih klancih in bodite kar se da previdni, ko menjate smer premikanja ali pri potegu stroja proti sebi. 12 - Preden začnete stroj uporabljati, izvršite vizualno kontrolo in preverite, da vsi varnostni sistemi, s katerimi je stroj opremljen, delujejo brezhibno.
  • Página 90 krmila (1) na ogrodje (8), je potrebno spustiti ročico (9). MONTAŽA NADZORNIH KABLOV (Sl. 5 in Sl. 6) Kabla sta že nameščena na stroj, potrebno ju je povezati na ustrezni ročici. PREMIKANJE NAPREJ (Sl. 5) Vstavite žico (1) s terminalom T v odprtino (2) ročice (3), predhodno nameščene na krmilu. Terminal T (4) namestite v centralno ležišče ročice (3) in močno potegnite, da ga fiksirate.
  • Página 91 morajo njune ustrezne vzmeti (5 in 6) raztegniti za približno 8-10 mm. Če do tega ne pride, lahko poskusite s ponovnim nastavljanjem. PREMIKANJE NAPREJ privijte ali odvijte vodili (7) ali (8) z žice (1). VZVRATNO PREMIKANJE privijte ali odvijte vodili (9) ali (10) z žice (2). NASTAVITEV KRMILA (Sl.10A - 10B) Krmilo motornega prekopalnika je nastavljivo tako stransko kot po višini.
  • Página 92: Tehnične Značilnosti

    Maksimalna hitrost vrtenja freze je približno 140 obratov/min. Menjava: premikanje naprej ali premikanje naprej + vzvratno. Dimenzije: Maksimalna dolžina 1,35 m. Maksimalna širina 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Višina 1,00 m. Dimenzije embalaže: dolžina 80 cm - širina 53 cm - višina 69 cm.
  • Página 93 TEŽAVE Preden začnete s kakršnimkoli posegom, s svečke odstranite kapico! Težava Rešitev Motor se ne zažene Ni goriva, napolnite rezervoar. Preverite, da je pospeševalnik v položaju START. Preverite, da je kapica svečke dobro nameščena. Preverite stanje svečke in jo po potrebi zamenjajte. Preverite, da je ventil za gorivo odprt (le pri motorjih, kjer je ventil predviden).
  • Página 94: Техника Безопасности

    Предисловие Оператор и незащищенные работники подвергаются серьезной опасности. Уважаемый клиент, вы приобрели новый инструмент. Мы благодарим вас за оказанное доверие и желаем вам приятной работы с новой машиной. Настоящие инструкции по эксплуатации были составлены с целью обеспечить бесперебойную работу инструмента. Внимательно придерживайтесь содержащихся...
  • Página 95 6 - Во время транспортировки машины и проведения всех работ по техобслуживанию, очистке и замене инструментов двигатель должен быть выключен. 7 - Прежде чем оставлять машину, необходимо выключить двигатель. 8 - Не запускать машину в закрытых помещениях, где могут скапливаться углеродные испарения. 9 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 96 На рис. 2/А держатель колеса изображен в транспортировочном положении. Чтобы перевести его в рабочее положение, потянуть на себя держатель колеса (1) и повернуть его вправо до его блокировки. См. изображение на рис. 2/В. Пружина, шайба и шплинт находятся в пакете комплектующих деталей. Сошник...
  • Página 97: Инструкции По Эксплуатации

    одну над рукояткой (2), а другую под рукояткой так, чтобы они совпадали между собой. Затем прикрепить их к рукоятке, вставляя винты (3) в два отверстия (А) верхней поперечины и в отверстия (В) нижней поперечины. Зажать гайки (4). МОНТАЖ КОЖУХА РУКОЯТКИ (рис. 8/C) Достать...
  • Página 98: Технические Характеристики

    вторичная. Максимальная скорость вращения фрезы около 140 об/мин. Коробка передач: ход вперед или ход вперед и задний ход. Размеры: Максимальная длина 1,35 м. Максимальная ширина 0,50 м (SRC 750 G), 0,75 м (SRC 775 RG/RB), 0,95 м (SRC 795 RB). Высота 1,00 м.
  • Página 99 Неполадки Прежде чем приступать к каким-либо действиям, отсоединить колпак свечи! Неисправность Способ устранения Двигатель не запускается Закончилось топливо, заправить машину. Убедиться, что акселератор установлен на START (запуск). Убедиться, что колпак свечи правильно вставлен. Проверить состояние свечи и при необходимости заменить. Убедиться, что...
  • Página 100: Biztonsági Előírások

    Bevezető A kezelő vagy a kitett személyek súlyos sérülésének veszélye Tisztelt vásárló! Új gépet vásárolt. Köszönjük termékeink irányában tanúsított megtisztelő bizalmát, kívánjuk, hogy teljen öröme a használatában. A jelen útmutatót azért állítottuk össze, hogy már a használat első napjától kezdve megelőzzük az üzemzavarokat. Kövesse figyelmesen a jelen utasításokat, így biztosí- thatja a gépe hosszú...
  • Página 101 8 - Ne indítsa el a gépet zárt helyiségben, ahol a szén-dioxid koncentráció nagy mértéket ölthet. 9 - FIGYELMEZTETÉS: A benzin egy fokozottan tűzveszélyes folyadék, ezért az üzemanyagot megfelelő tárolóedényekben kell tartani. A gép üzemanyag feltöltését ne végezze zárt helyen, illetve akkor, amikor a gép motorja jár. A művelet közben dohányozni tilos. Ügyeljen a tartályból kifolyó...
  • Página 102 A 2/A jelű ábrán a továbbító kerék szállítási helyzetben látható. A munkavégzéshez húzza meg maga felé a keréktartó rudat (1), és fordítsa el jobbra, amíg a kerék nem marad a beállított a helyzetben. Ezt a 2/B ábra mutatja. A rugó, az alátét és a rögzítő csap a mellékelt zacskóban található. Csoroszlya (3 ábra) Csúsztassa be a csoroszlyát a vázban kialakított furatba (A).
  • Página 103 A FOGANTYÚ KERESZTRÚDJÁNAK BEÁLLÍTÁSA (8/B ábra) Vegye ki a két keresztrudat (1) abból zacskóból, ahol a mellékelt tartozékok találhatók, és helyezze el őket a fogantyú (2) felett és alatt úgy, hogy párhuzamosak legyenek. Ezt követően rögzítse őket a fogantyúhoz úgy, hogy a csavarokat (3) átvezeti a felső és az keresztrúd furatain (A és B). Rögzítse őket a csavarokkal (4). A FOGANTYÚ...
  • Página 104: Műszaki Adatok

    140 fordulat/perc. Váltó: előremenet vagy előremenet + hátramenet. Méretek: Legnagyobb hosszúság: 1,35 m. Legnagyobb szélesség: 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Magasság: 1,00 m. A csomagolás mérete: hosszúság: 80 cm - szélesség 53 cm - magasság 69 cm.
  • Página 105 ÜZEMZAVAROK Bármilyen művelet megkezdése előtt kösse ki a gyújtógyertya csatlakozóját. Hiba Megoldás A motor nem indul be Az üzemanyag kifogyott, töltse fel a tartályt. Ellenőrizze, hogy akar START helyzetben áll-e. Ellenőrizze, hogy a gyújtógyertya csatlakozója a helyén van-e. Ellenőrizze a gyertya állapotát, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze, hogy az üzemanyag csap nyitva van-e (csak azokon a modelleken, ahol van).
  • Página 106: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Εισαγωγή Σοβαρός κίνδυνος για την ακεραιότητα του χειριστή και των εκτεθειμένων ατόμων. Αγαπητέ πελάτη, Μόλις αγοράσατε μια καινούργια μηχανή. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε στα προϊόντα μας και σας ευχόμαστε μια ευχάριστη χρήση της μηχανής σας. Συντάξαμε αυτές τις οδηγίες για τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης ώστε να διασφαλίζεται από την αρχή, μια λειτουργία χωρίς προβλήματα.
  • Página 107 πάντα απενεργοποιημένος. 7 - Απομακρυνθείτε από την μηχανή όχι πριν σβήσετε τον κινητήρα. 8 - Μην ξεκινάτε την μηχανή σε κλειστούς χώρους ή χώρους όπου μπορεί να συσσωρευτούν αναθυμιάσεις άνθρακα. 9 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη, διατηρήστε το καύσιμο σε ειδικά δοχεία. Μην βάζετε βενζίνη σε κλειστούς χώρους ούτε όταν...
  • Página 108 του πλαισίου (A). Τοποθετήστε το ελατήριο (2), μπλοκάρετέ το με την ροδέλα (3) και την κοπίλια (4) στην οπή υποστήριξης του τροχίσκου. Στην εικ. 2/A το στηρικτικό τροχίσκου αντιπροσωπεύεται από την θέση μεταφοράς. Για πέρασμα στην θέση εργασίας τραβήξτε προς τα εσάς το στηρικτικό...
  • Página 109: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΠΟ ΜΟΧΛΟΥ ΟΔΗΓΗΣΗΣ (Εικ. 8/B) Πάρτε από την σακούλα αξεσουάρ τους δυο πλαγιοδέτες (1) και τοποθετήστε τους συναρμόζοντας τους έναν επάνω και έναν κάτω από το τιμόνι (2). Στην συνέχεια στερεώστε στον ίδιο περνώντας τις βίδες (3) στις δυο οπές (A) του ανώτερου πλαγιοδέτη και στις οπές (B) του κατώτερου πλαγιοδέτη. Τέλος σφίξτε με τα παξιμάδια (4). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Página 110 με αλυσίδα. Η μέγιστη ταχύτητα περιστροφής της φρέζας είναι 140 περιστροφές/λεπτό περίπου. Σασμάν: κίνηση εμπρός ή κίνηση εμπρός + όπισθεν. Διαστάσεις: Μέγιστο μήκος 1,35 m. Μέγιστο πλάτος 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Ύψος 1,00 m. Διαστάσεις...
  • Página 111 ΒΛΑΒΕΣ Πριν από την πραγματοποίηση οποιασδήποτε διαδικασίας, αποσπάστε την πίπα του μπουζί ! Επίλυση Βλάβης Ο κινητήρας δεν ξεκινά, τέλειωσε το Καύσιμο, ξαναγεμίστε. Ελέγξτε ότι το γκάζι έχει τοποθετηθεί στο START. Ελέγξτε ότι η πίπα του μπουζί έχει εισαχθεί σωστά. Ελέγξτε...
  • Página 112: Sigurnosni Propisi

    Uvod Ozbiljna opasnost povređivanja operatera i izloženih osoba. Štovani korisniče, Nabavili ste novu opremu. Zahvaljujemo vam što ste imali povjerenja u naše proizvode te vam želimo da koristite sa zadovoljstvom ovaj stroj. Stvorili smo ove upute za uporabu u svrhu osiguravanja, sve od samog početka, rada bez neprilika. Pozorno slijedite ove savjete, imat ćete zadovoljstvo posjedovanja duže vrijeme stroja koji radi na ispravan način.
  • Página 113 Ne skidajte čep benzina kada je motor uključen ili kada je toplo. 10- Pazite na cijev za odvod. Susjedni dijelovi mogu dosegnuti i 80°. Zamijenite istrošene ili neispravne prigušivače. 11- Ne radite na strmim padinama te budite izuzetno oprezni kada mijenjate smjer kretanja ili kada povlačite stroj prema sebi. 12- Prije nego što počnete raditi sa strojem, obavite vizualnu kontrolu te se uvjerite da svi sustavi za sprečavanje nesretnih slučajeva kojima je on opremljen savršeno rade.
  • Página 114 koristite vijke (5) koji se nalaze u unutrašnjosti ručica (6) i podloški (7). Svi ovi komadi za montažu upravljača, osim ušice (3) se nalaze u vrećici s dodatnom opremom a ona je u ambalažnoj kutiji. Da biste definitivno pričvrstili upravljač (1) na odgovarajuću potporu (8), morate spustiti polugu (9). MONTAŽA KABLOVA ZA UPRAVLJANJE (Sl.
  • Página 115 Tako nešto se postiže na način da intervenirate na registrima žica (1 MA) i ( 2 RM). Osim toga poluga (3) koja upravlja pokretom oranja, mora pokrenuti frezu tek nakon što je ona obavila polovinu svog pokreta. Kada poluga (3) pokreta naprijed i poluga (4) pokreta natrag budu na kraju pokreta, znači u radnom položaju, odgovarajuće opruge za opterećenje (5 i 6) se moraju rastegnuti za oko 8-10 mm.
  • Página 116 140 okret/min. Mjenjač: pokret naprijed ili pokret naprijed+ pokret natrag. Dimenzije: Maksimalna duljina 1,35 m. Maksimalna širina 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Visina 1,00 m. Dimenzije ambalaže: duljina 80 cm - širina 53 cm - visina 69 cm.
  • Página 117 KVAROVI Prije nego što obavite bilo koju operaciju, skinite kapicu sa svjećice! Kvar Rješenje Motor se ne pali Gorivo je potrošeno, opskrbite se njime. Kontrolirajte da je ručica za gas postavljena na START. Kontrolirajte da je kapica svjećice dobro postavljena. Kontrolirajte stanje svjećice i eventualno zamijenite.
  • Página 118 Įvadas Didelis pavojus operatoriui ir kitiems asmenims. Gerbiamas kliente, Jūs įsigijote naują įrenginį. Dėkojame už pasitikėjimą mūsų gaminiais ir linkime malonaus naudojimosi jūsų mašina. Šias instrukcijas nustatėme tam, kad nuo pat pradžių užtikrintume sklandų įrenginio darbą. Atidžiai sekite šiuos nurodymus irgalėsite ilgai džiaugtis puikiai veikiančia mašina. Prieš pradėdami serijinę...
  • Página 119 varikliui. Nerūkykite ir būkite atidūs, kad kuras nenutekėtų iš bako. Nutekėjimo atveju, nebandykite vėl paleisti variklio, patraukite mašiną iš zonos, kurioje galėtų būti gaisro šaltinių, ir palaukite, kol išsisklaidys benzino garai. Tvirtai uždėkite benzino bako ir talpyklos kamsčius. Nenu- imkite benzino kamsčio, kai variklis įjungtas arba įkaitęs. 10.
  • Página 120 procedūrą: Per viršutinę angą varžtą (2) įstatykite į laidų pravediklį (3), kuriame jau yra pravesti kabeliai, ir užveržkite jį veržle (4). Apatinėje ertmėje naudokite varžtus (5), rankenėles (6) ir žiedus (7), kaip parodyta. Visos šios dalys vairavimo įrankiui surinkti, išskyrus laidų pravediklį (3), yra pakuotės dėžėje, priedų...
  • Página 121 KOMANDŲ ĮVEDIMAS (9 pav.) Dėmesio! Freza turi pradėti suktis tik davus atitinkamas komandas. Tai įvykdoma laidų (1 MA) ir (2 RM) registrais. Taip pat svirtis (3), kuria valdoma purenimo eiga, turi paleisti frezą tik ciklui įpusėjus. Kai priekinės eigos svirtis (3) ir atbulinės eigos svirtis (4) bagia savo ciklą, t.y. yra darbinėje padėtyje, atitinkamos apkrovos spyruoklės (5 ir 6) turi pailgėti apie 8-10 mm. Jei to padaryti nepavyksta, įveskite kitą...
  • Página 122: Techniniai Duomenys

    140 sūk./min. Pavarų dėžė: pavara pirmyn arba pavara pirmyn + atbulinė pavara. Matmenys: Didžiausias ilgis - 1,35 m. Didžiausias plotis - 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Aukštis - 1,00 m. Pakuotės matmenys: ilgis - 80 cm, plotis - 53 cm, aukštis - 69 cm.
  • Página 123 GEDIMAI Prieš pradėdami bet kokius darbus, nuimkite žvakės dangtelį ! Gedimas Veiksmai Variklis nepasileidžia Baigėsi degalai, įpilkite degalų. Patikrinkite, ar greitiklis yra padėtyje „START“. Patikrinkite, ar gerai uždėtas žvakės dangtelis. Patikrinkite žvakės būklę ir, jei reikia, ją pakeiskite. Įsitikinkite, kad degalų čiaupas yra atidarytas (galioja tik variklių modeliams su čiaupu). Mažėja variklio galingumas Nešvarus oro filtras, išvalykite.
  • Página 124: Drošības Pasākumi

    Ievads Nopietns risks attiecībā uz darba veicēju un apkārtējo drošību. Cien. Klient: Paldies par jūsu uzticību iegādājoties mūsu produkciju. Mēs vēlam, lai jūs gūstat patīkamu pieredzi, izmantojot mūsu mašīnu. Lai nodrošinātu jums drošu darbību no paša sākuma, ir izdotas šādas darba instrukcijas. Ja jūs uzmanīgi ievērosiet šo informāciju, mašīna darbosies ar labi, sniedzot gandarījumu, un tai būs ilgs kalpošanas laiks.
  • Página 125 8 - Neieslēdziet mašīnu slēgtās telpās / vietās, kur jūs varat ieelpot oglekļa monoksīdu. 9 - BRĪDINĀJUMS!! Benzīns / aviācijas benzīns ir viegli uzliesmojošs: Nepiepildiet tvertni ne slēgtās vietās, ne arī tad, kad motors ir ieslēgts, nesmēķējiet, un esiet uzmanīgi, lai nebūtu benzīna / aviācijas benzīna zudumi no tvertnes. Gadījumā, ja ir noplūdes, nemēģiniet ieslēgt motoru, bet pārvietojiet mašīnu projām no vietas, lai izvairītos no aizdedzināšanas avota, līdz benzīna tvaiki izgaist.
  • Página 126 VADĪBAS STŪRES MEZGLS (4. att.) Montējot vadības stūri (1) uz kultivatora rāmja, rīkojieties šādi: Augšējā caurumā ievietojiet skrūvi (2) iemavā (3), kurā jau ievietoti vadības kabeļi, un pēc tam nostipriniet to ar uzgriezni (4). Izmantojiet apakšējās rievgalvas skrūves (5) kloķa iekšpusē (6) un starplikas (7 Visi šīs detaļas vadības stūres montāžai, izņemot iemavu (3), atrodas iepakojuma kastes iekšpusē...
  • Página 127 VADĪBAS IERĪČU REGULĒŠANA: (9. att.) Uzmanību! Rotācijas kultivatoram jāsāk strādāt tikai pēc tam, kad tiek veikta vadība ar vadības svirām. Šāda darbība var tikt veikta, iedarbojoties uz vadības stūres trošu (1 priekšgaitas ātrums) 2 (atpakaļgaitas ātrums) sviru. Pie tam svirai, kas vada rakšanas ātrumu (3), būtu jāsāk iedarboties uz rotācijas kultivatoru tikai pēc tam, kad veikta puse no tās gājiena.
  • Página 128: Tehniskā Specifikācija

    Maksimālais kultivatora rotācijas ātrums ir aptuveni 140 apgr./min. Transmisija : viens ātrums vai viens ātrums + atpakaļgaitas ātrums. Maks. garums: 1,35 m. Maks. platums: 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Augstums: 1,00 m. Iepakojuma izmēri: garums 80 cm;...
  • Página 129 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Pirms veikt jebkādu apkopes un tīrīšanas operāciju, lūdzu, noņemiet aizdedzes sveces uzgali! KĻŪME KĻŪMJU NOVĒRŠANA Motors neiedarbojas Pārbaudiet degvielas līmeni, ja nepieciešams, uzpildiet degvielu. Pārbaudiet, vai droseļvārsts ir stāvoklī START. Pārbaudiet, vai aizdedzes sveces savienotājs ir pareizi pievienots. Pārbaudiet, vai aizdedzes sveces savienotājs ir pievienots pareizi. Pārbaudiet, vai degvielas padeves vārsts ir atvērtā...
  • Página 130: Date De Identificare (Fig.1)

    Introducere Pericol de rănire gravă a operatorului şi a persoanelor expuse Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui nou echipament. Vă mulţumim pentru încrederea acordată produselor noastre şi vă dorim să vă bucuraţi din plin de maşina achiziţionată. Am pus la punct aceste instrucţiuni de utilizare cu scopul de a asigura, încă de la început, o utilizare fără inconveniente. Respectaţi cu stricteţe recomandările noastre pentru a vă...
  • Página 131 9 - AVERTIZARE Benzina este deosebit de inflamabilă, păstraţi carburantul în recipiente adecvate. Nu faceţi plinul de carburant în locuri închise sau cu motorul pornit. Nu fumaţi şi acordaţi atenţie scurgerilor de combustibil din rezervor. În caz de scurgeri nu încercaţi să porniţi motorul ci îndepărtaţi maşina de zona afectată...
  • Página 132 MONTAREA GHIDONULUI (Fig. 4) Pentru a monta ghidonul (1) pe şasiul sapei mecanice, procedaţi după cum urmează: Introduceţi şurubul (2) prin gaura superioară, apoi prin canalul pentru cabluri (3) în interiorul căruia au fost deja introduse cablurile şi apoi blocaţi-l cu ajutorul piuliţei (4).
  • Página 133 şi în găurile (B) ale traversei inferioare. Fixaţi cu ajutorul piuliţelor (4). MONTAREA CAPACULUI GHIDONULUI (Fig. 8/C) Luaţi capacul (1) din cutie. Aşezaţi-l astfel încât să se potrivească locaşurile (A) din partea inferioară a ghidonului (2). Rotiţi capacul conform indicaţiilor din figură, astfel încât locaşul (B) să se potrivească cu maneta (3). Capacul este montat corect când cârligul (C) capacului (1) este prins de pivotul (D) ghidonului (2).
  • Página 134: Caracteristici Tehnice

    140 de rotaţii/min. Schimbător: direcţie înainte sau direcţie înainte + marşarier. Dimensiuni: Lungimea maximă 1,35 m. Lăţimea maximă 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Înălţime 1,00 m. Dimensiuni ambalaj: lungime 80 cm - lăţime 53 cm - înălţime 69 cm.
  • Página 135 DEFECTE Înainte de efectuarea oricărei operaţii, luaţi capacul bujiei! Defect Soluţie Motorul nu porneşte Carburantul s-a terminat, alimentaţi. Controlaţi ca acceleratorul să fie poziţionat pe START. Controlaţi capacul bujiei care trebuie să fie introdus corect. Controlaţi starea bujiei şi înlocuiţi-o dacă este nevoie. Controlaţi ca robinetul de carburant să...
  • Página 136: Норми За Безопасност

    Въведение Сериозна опасност за невредимостта на оператора и на изложените на риск хора. Уважаеми клиенти, закупили сте си нов уред. Благодарим Ви за доверието, което сте гласували на наши продукти и Ви желаем приятно използване на машината. Създадохме тези инструкции за употреба с цел да осигурим безпроблемна работа от самото начало на използване на уреда. Спазвайте внимателно...
  • Página 137 7 - Не се отдалечавайте от машината, преди да сте изключили двигателя. 8 - Не пускайте машината в затворени помещения, където може да се натрупат въглеродни изпарения. 9 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бензинът е силно запалим, така че трябва да съхранявате горивото в специални съдове. Не зареждайте с бензин...
  • Página 138 За да преминете към работно положение, издърпайте към себе си стойката на колелцето (1) и я завъртете надясно, докато не се застопори. Виж изображението на сх. 2/В. Пружината, шайбата и шплинтът се намират в плика с принадлежности. Пета (Сх. 3) Поставете петата (1) през отвора на рамката (A). Фиксирайте с шайбата (2) и осигурителния пружинен щифт (3), които са поставени...
  • Página 139 МОНТАЖ НА КАПАКА НА КОРМИЛОТО (Сх. 8/C) Вземете капака (1) от транспортната опаковка. Позиционирайте го, като поставите леглата (А) от долната страна на кормилната ръкохватка (2). Завъртете капака, както е показано на изображението, като внимавате леглото (В) да съвпада с лоста (3). Капакът е монтиран правилно, когато кука (С) на капака (1) е закачена към болта (D) на кормилната ръкохватка.
  • Página 140: Технически Характеристики

    Вторична верижна. Максималната скорост на въртене на фрезата е приблизително 140 оборота/мин. Скоростна кутия: предна скорост или предна скорост + задна скорост. Размери: Максимална дължина 1,35 м. Максимална ширина 0,50 м (SRC 750 G), 0,75 м (SRC 775 RG/RB), 0,95 м (SRC 795 RB). Височина 1,00 м. Размери на опаковката: дължина 80 см - ширина 53 см - височина 69 см.
  • Página 141 ПОВРЕДИ Преди да извършите каквато и да е операция, извадете капачето на свещта! Повреда Решение Двигателят не стартира Горивото е свършило, заредете. Проверете дали скоростният лост е поставен на СТАРТ. Проверете дали капачето на свещта е добре поставено. Проверете състоянието на свещта и евентуално я сменете. Проверете...
  • Página 142 Sissejuhatus Ränk oht operaatori ja lähedalseisvate isikute tervisele. Lugupeetud klient Olete ostnud uue seadme. Täname teid usalduse eest, mida olete näidanud meie toote vastu, ning soovime teile meeldivat kasutamist. Juhend on koostatud tagamaks masina rikkevaba kasutamine selle kasutamise algusest peale. Järgides tähelepanelikult neid juhiseid saate rahulduse masina nõuetekohasest kasutamisest.
  • Página 143 12 - Enne töö algust vaadake üle, et masinale paigaldatud ohutusseadmed oleksid täielikult töökorras. Nende eemaldamine või muutmine on rangelt keelatud. Asendage kahjustatud või kulunud terad, et hoida masinat tasakaalus. 13 - Igasugune väärkasutus, väljaõppeta isikute poolt sooritatud parandused või mitte-originaalvaruosade kasutamine põhjustavad garantii kehtivuse ning tootjafirma poolse vastutuse katkemise.
  • Página 144 JUHTKAABLITE MONTEERIMINE (Joon. 5 ja 6) Kaks kaablit on juba masina külge paigaldatud ja need tuleb ühendada oma kangide külge. EDASIKÄIK (Joon. 5) Sisestage T-otsaga traat (1) lenkstangi küljes oleva kangi (3) küljes olevasse avasse (2). Asetage T-kujuline ots (4) kangi (3) keskele ja tõmmake seda nii, et ta lukustuks sinna.
  • Página 145 TAGASIKÄIK: keerake registreerimisnuppu (9) või (10) traadil (2) rohkem kinni või lahti. LENKSTANGIDE REGULEERIMINE (Joon. 10A - 10B) Mootorkobesti lenkstangid on reguleeritavad külgmises suunas ja kõrguses. Enne tööga alustamist on soovitatav seadistada lenkstangid omale sobivale kohale. KÜLGMINE REGULEERIMINE (Joon. 10A) : lenkstangi suunamisega küljele saab operaator töötada ilma kobestatud pinnasel kõndimata ja taimestikku kahjustamata.
  • Página 146: Tehnilised Andmed

    140 pööret minutis. Käigukang: käik edasi või käik edasi + tagasikäik Mõõtmed: Suurim pikkus 1,35 m. Suurim laius 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Kõrgus 1,00 m. Mõõtmed pakendis: pikkus 80 cm - laius 53 cm - kõrgus 69 cm.
  • Página 147 RIKKED Enne ükskõik millist protseduuri eemaldage süüteküünla kork! Rikked Remedies Mootor ei käivitu Kütus on otsas, lisage kütust. Kontrollige, et gaas oleks START asendis. Kontrollige, et süüteküünla kork oleks hästi paigal. Kontrollige küünalt ja vajadusel vahetage see välja. Kontrollige, et kütusekraan oleks lahti (ainult kütusekraaniga mudelitel). Mootori võimsus väheneb Õhufilter on must, puhastage see.
  • Página 148: Bezpečnostné Pravidlá

    Úvod Vážne nebezpečenstvo pre bezpečnosť obsluhy a exponované osoby. Vážený zákazník, zakúpili ste si nový stroj. Ďakujeme Vám za vašu dôveru v naše výrobky a prajeme Vám príjemné využitie vášho stroja. Vyhotovili sme tento návod na obsluhu s cieľom zaistiť už od začiatku bezproblémovú prevádzku. Starostlivo postupujte podľa nasledujúcich pokynov, budete mať uspokojenie z vlastného stroja fungujúceho správne po dlhú...
  • Página 149 stroj preč z daného miesta, aby sa zabránilo tvorbe zápalných zdrojov, kým sa výpary benzínu nerozptýlia. Nasaďte riadne uzávery nádrže a bandasky na benzín. Neotvárajte uzáver benzínu, ak motor beží alebo je horúci. 10 - Pozor na výfukové potrubie. Diely sa môžu blížiť k 80°. Vymeňte opotrebované alebo vadné tlmiče. 11 - Nepracujte na príliš...
  • Página 150 Do horného otvoru zasuňte skrutku (2) do priechodky (3), v ktorej sú už zahrnuté káble a potom zaistite maticou (4). Pre spodné otvory použite skrutky (5) vo vnútri rukovätí (6) a podložky (7). Všetky tieto komponenty pre zostavenie riadítok, s výnimkou priechodky (3), sú v sáčku s príslušenstvom vo vnútri balenia.
  • Página 151: Pokyny Pre Použitie

    Otočte kapotu a dávajte pozor na zladenie sedla (B) s pákou (3). Kapota je namontovaná správne, keď je háčik (C) kapoty (1) pripojený k apu (D) riadítka (2). NASTAVENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV (Obr. 9) Pozor! Frézovacie nože sa nesmú začať otáčať skôr, než začnete pôsobiť na príslušné ovládacie prvky.
  • Página 152 Maximálna rýchlosť otáčania sekacieho noža je 140 asi otáč./min. Prevodovka: chod vpred alebo vzad + spiatočka. Rozmery: Maximálna dĺžka 1,35 m. Maximálna šírka 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Výška 1,00 m. Rozmery balenia: dĺžka 80 cm - šírka 53 cm - výška 69 cm.
  • Página 153 PORUCHY Pred vykonaním akejkoľvek operácie odpojte zapaľovaciu sviečku! Porucha Riešenia Motor sa nespustí. Žiadne palivo, doplňte palivo. Skontrolujte, či je zrýchľovač nastavený do polohy ŠTART. Skontrolujte, či je správne vložená zapaľovacia sviečka. Skontrolujte stav zapaľovacej sviečky a prípadne vymeňte. Skontrolujte, či je palivový kohútik otvorený (iba pre modely s motorom, ktoré sú vybavené...
  • Página 154: Güvenlik Önlemleri

    Giriş Operatör ve çevrede bulunanlar için ciddi risk mevcuttur. Değerli Müşterimiz: Ürünlerimizi satın alarak bize göstermiş olduğunuz güvenden ötürü teşekkür ederiz Makinelerimizi kullanmaktan memnun kalmanızı dileriz. Aşağıda yer alan işletim talimatları, en başından itibaren güvenilir bir çalışma gerçekleştirmenizi güvence almak amacıyla hazırlanmıştır. Eğer verilen bilgileri dikkatle uygularsanız makine, sizi tamamen memnun edecek ve uzun bir hizmet ömrü...
  • Página 155 hiçbir zaman koşturmayın. 6 - Makinenin taşınması ve tüm bakım, temizlik ve ekipman değiştirme işlemleri sırasında, motor, kapatılmış olmalıdır. 7 - Makinenin başından ayrılmadan önce lütfen, motoru kapatın. 8 - Karbonmonoksit soluma riski altında kalacağınız kapalı odalarda/mekanlarda makineyi çalıştırmayın. 9 - UYARI!! Petrol/benzin çok çabuk tutuşur. Kapalı mekanlarda hiçbir zaman yakıt doldurmayın veya motor çalışırken hiçbir zaman sigara içmeyin ve depodan petrol/benzin sızıntısı...
  • Página 156 MAHMUZ (Şek. 3) Mahmuzu (1), şasinin (A) ilgili deliğine yerleştirin. Aksesuar torbasının içinde mevcut bulunan rondelayı (2) ve R pimi (3) kullanarak kilitleyin. GİDON TOPLULUĞU (Şek. 4) : Gidonu (1) toprak işleme makinesinin üzerine monte etmek için, aşağıdaki işlem adımlarını izleyin: Halihazırda girilmiş...
  • Página 157 geçirip tutturun. Son olarak bunları, somunları sıkarak kilitleyin. GİDON KAPAĞININ NASIL MONTE EDİLECEĞİNE İLİŞKİN AÇIKLAMALAR (Şek. 8/C) Kapağı (1) ambalajından çıkarın. Oturtma yuvalarını (A), gidonun (2) alt kısmının üzerine yerleştirin. Kapağı, oturtma yuvasının (B), kolla (3) şekilde gösterilen biçimde eşleşmesine özen göstererek çevirin.
  • Página 158 Değiştirilebilir çapalarla donatılmış. Tillerin azami dönüş hızı yaklaşık 140 RPM. Şanzıman: Tek vites veya tek vites + geri vites Maks. uzunluk: 1,35 m. Maks. genişlik: 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Yükseklik: 1,00 m. Paket boyutları: Uzunluk 80 cm - genişlik 53 cm - yükseklik 69 cm.
  • Página 159 SORUNLARIN GİDERİLMESİ: Herhangi bir bakım veya temizlik çalışması işlemine başlamadan önce lütfen, buji kapağını sökün. ARIZA ARIZANIN GİDERİLMESİ Motor çalışmaya başlamıyor Yakıt seviyesini inceleyin, eğer gerekiyorsa yakıt ekleyin. El gazının START (BAŞLAT) konumunda olup olmadığını inceleyin. Buji konektörünün doğru biçimde bağlanmış olup olmadığını inceleyin. Buji durumunu inceleyin ve gerekiyorsa değiştirin.
  • Página 160 Вовед Сериозна опасност за ракувачот и безбедноста на лицето во близина Почитуван кориснику: Ви благодариме што купивте од нашите производи. Ви посакуваме со задоволство да ги користите нашите машини. Следното упатство за употреба е издадено со цел да Ви овозможи сигурно користење од самиот почеток. Ако внимателно го следите упатството, машината...
  • Página 161 бидејќи опасноста да ги повредите прстите на нозете или стапалата е навистина голема додека работи машината. Одете, никогаш не трчајте со машината. 6 - За време на транспорт на машината или целокупно одржување, чистење, постапки на промена на опрема, моторот мора да биде исклучен.
  • Página 162 тркало (1) и завртете го кон десно додека истото не застане. Видете сл. 2 В. Федерот, подложната шајбна и расцепката може да се најдат во торбичката со делови. ГРЕБЕН (Сл. 3) Ставете го гребенот/остругата (1) во соодветниот отвор од рамката (A). Осигурете ја подложната шајбна (2) и со R- игла (3) може...
  • Página 163 КАКО ДА СЕ СКЛОПИ ШТИТНИКОТ НА РАЧКАТА (Сл. 8/C) Извадете го држачот од пакувањето (1). Поставете го да одговара на лежиштата (A) на долниот дел од рачката (2). Завртете го штитникот како на сл. внимавајќи да го наместите лежиштето (B) да се совпаѓа со...
  • Página 164 со ланец. Најголемата бризина на ротацијата на фрезата е околу 140 Р.В.М Трансмисија: единечна брзина или единечна брзина + рикверц брзина. Максимална должина: 1,35 m. Максимална ширина 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Висина 1,00 m.
  • Página 165 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Пред да направите каква било операција за одржување или чистење, ве молиме извадете го капачето на свеќицата ! ПРОБЛЕМ ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМ Моторот не почнува со работа Проверете го нивото на гориво, ако е потребно дополнете. Проверете дали вентилот за довод на гориво е на СТАРТ позиција. Проверете...
  • Página 166 Uvod Ozbiljna opasnost povređivanja operatera i izloženih lica. Poštovani korisniče, kupili ste novu opremu. Zahvaljujemo vam što ste imali poverenja u naše proizvode te vam želimo da koristite sa zadovoljstvom ovu mašinu. Stvorili smo ova uputstva za upotrebu u cilju obezbeđenja, sve od samog početka, rada bez problema. Pažljivo se pridržavajte ovih saveta, imat ćete zadovoljstvo posedovanja duže vreme mašine koji će ispravno raditi.
  • Página 167 Pravilno stegnite čepove rezervoara i posude za benzin. Ne skidajte čep benzina kada je motor uključen ili kada je toplo. 10- Pazite na izduvnu cev. Susedni delovi mogu doći i do 80°. Zamenite istrošene ili neispravne prigušivače. 11- Ne radite na preterano strmin padinama i budite veoma oprezni kada menjate pravac kretanja ili kada povlačite mašinu prema sebi. 12- Pre nego što počnete raditi sa mašinom, obavite vizuelnu kontrolu te se uverite da svi sistemi za sprečavanje nesrećnih slučajeva kojima je ona opremljena savršeno rade.
  • Página 168 Svi ovi komadi za montažu upravljača, osim ušice (3) se nalaze u kesi sa dodatnom opremom a ona je u pakovanju. Da biste definitivno pričvrstili upravljač (1) na odgovarajuću podršku (8), morate spustiti polugu (9). MONTAŽA KABLOVA ZA UPRAVLJANJE (Sl. 5 i Sl. 6) Dva kabla su već...
  • Página 169: Uputstva Za Upotrebu

    odgovarajuće opruge za opterećenje (5 i 6) se moraju rastegnuti za oko 8-10 mm. Ako do toga ne dođe, možete obaviti još jednu registraciju. POKRET NAPRED: zategnite ili olabavite registar (7) ili (8) na žici (1). POKRETA NAZAD: zategnite ili olabavite registar (9) ili (10) na žici (2). PODEŠAVANJE UPRAVLJAČA (Sl.10A - 10B) Upravljač...
  • Página 170: Tehničke Karakteristike

    140 obrt/min. Menjač: pokret napred ili pokret napred+ pokret nazad. Dimenzije: Maksimalna dužina 1,35 m. Maksimalna širina 0,50 m (SRC 750 G), 0,75 m (SRC 775 RG/RB), 0,95 m (SRC 795 RB). Visina 1,00 m. Dimenzije pakovanja: dužina 80 cm - širina 53 cm - visina 69 cm.
  • Página 171 KVAROVI Pre nego što obavite bilo koju operaciju, skinite kapicu sa svećice! Kvar Rešenje Motor se ne pali Gorivo je potrošeno, obavite snabdevanje. Kontrolišite da je ručka za gas stavljena na START. Kontrolišite da je kapica svećice dobro postavljena. Kontrolišite stanje svećice i eventualno zamenite. Kontrolišite da je slavina za gorivo otvorena (samo za modele motora na kojima je predviđena slavina).
  • Página 172 03/2014 cod. 36.3065.102...

Este manual también es adecuado para:

Src 775 rgSrc 775 rbSrc 795 rb

Tabla de contenido