Página 1
KOINE 35 (1106006-1106047) INTONACATRICE Manuale uso manutenzione e ricambi GUNITEUSE Manuel utilisation entretien pieces de recharge MORTAR MIXER Operating,maintenance,spare parts manual VERPUTZMASCHINE Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile ENFOSCADORA Manual de uso, mantenimiento y repuestos 3228385 R07 - 2015/02 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici dell'intonacatrice, fa- 6. SICUREZZA ELETTRICA cendo riferimento alla figura 1. L'intonacatrice Koine 35 è realizzata secondo la norma EN 60204-1, è protetta contro gli spruzzi d'acqua ed è dotata di protezione contro 2. NORME DI PROGETTO i sovraccarichi e la mancanza di tensione.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 della macchina indicato in tab.1. 7. SICUREZZA MECCANICA Per agevolarne il trasporto la macchina puo essere scomposta Nell' intonacatrice IMER i punti pericolosi sono protetti mediante come indicato in fig.4 opportuni dispositivi di protezione, che devono essere mante-...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 -a 300 l/min prodotti base cemento -a 500 l/min prodotti base gesso 10.2 ALLACCIAMENTO ACQUA Rimettere nel foro il tappo livello acqua, chiudendolo corretta- Collegare il tubo dell'acqua (tab.1) alla rete idrica (fig.6). mente. La rete idrica deve garantire una portata minima di almeno Caricare la tramoggia con l'apposito materiale premiscelato con- 20l/min.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTEZIONE TERMICA: - L'apertura della camera di miscelazione determi- - La pompa acqua ed il compressore sono protetti na l'arresto delle parti in movimento della macchina dal magnetotermico racchiuso all'interno del pressostato (fig.11). necessario...
Página 8
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Le interruzioni superiori a 30min dovrebbero essere evitate. 13. PULIZIA E ARRESTO DELLA MACCHINA Un arresto prolungato può provocare un intasamento nelle tu- A fine lavoro arrestare la ruota a celle e continuare a pompare bazioni di mandata del materiale: in questo caso non esce ma- finchè...
Página 9
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Arrestare la macchina girando il selettore (rif.Q5) e togliere il 14. MANUTENZIONE raschiatore e rimontare il miscelatore pulito. - Le operazioni di manutenzione devono essere ese- Procedere quindi al lavaggio delle tubazioni. Infilare una spu- guite da personale esperto, dopo aver spento la mac- gna di lavaggio(rif.16), all'inizio della tubazione, collegare la...
Página 10
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 I N C O N V E N I E N T I C A U S E R I M E D I L a m a c c h in a n o n p a r te...
Página 11
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABELLA LUCI SPIA LUCE SPIA ACCESA SPENTA (VEDI PAG.12) BLU (rif. Q2) Alimetazione elettrica corretta, presenza di linea - Mancanza alimentazione elettrica - Mancanza di linea - Interruttore principale in posizione 0 ROSSA (rif.Q6) Camera di miscelazione aperta o non in posizione corretta.
Les guniteuses ont été conçues et construites conformément aux normes figurant dans le tableau 1. 6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La guniteuse KOINE 35 est réalisée conformément à la norme EN 3. NIVEAU DE NUISANCE SONORE 60204-1, est protégée contre les jets d’eau, contre les surcharges et Le tableau 1 indique le niveau de pression sonore de la guniteuse une tension insuffisante.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE Sur la guniteuse IMER, les points dangereux sont protégés par des dispositifs de protection adéquats, qui doivent être conservés en parfait état et montés comme, par exemple, la protection du ventilateur de refroidissement des moteurs électriques et la grille de la trémie qui empêche le contact avec...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 RACCORDEMENT HYDRIQUE Raccorder le tuyau d eau (tableau 1) au réseau hydrique (fig.6). Le réseau hydrique doit garantir un débit minimum d au moins 20 l/minute. Dans le cas contraire, il est nécessaire de placer un réservoir d eau propre d une capacité...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTECTION THERMIQUE - L ouverture de la chambre de mélange entraîne - La pompe à eau et le compresseur sont protégés par l arrêt des parties en mouvement de la machine (fig.11). Il le magnétothermique renfermé à l intérieur du pressostat est nécessaire de fermer la chambre de mélange et...
Página 17
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Les interruptions supérieures à 30 minutes devraient être évitées. 13. NETTOYAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE Un arrêt prolongé peut provoquer un colmatage dans les tuyaux En fin de travail, arrêter la roue à cellules et continuer à pomper de refoulement du matériau : dans ce cas, le matériau ne sort...
Página 18
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Passer ensuite au lavage des tuyaux. Enfiler une éponge de - Les opérations d entretien doivent être effectuées lavage (repère 16), au début du tuyau, raccorder le tuyau de par du personnel qualifié, après avoir éteint la machine, refoulement du matériau au raccord du tuyau mortier-tuyau d eau...
Página 19
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 I N C O N V E N I E N T S C A U S E S R E M E D E S L a m a c h in e n e d é m a rre E a u - V é...
Página 20
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABLEAU DES VOYANTS LUMINEUX VOYANT LUMINEUX ALLUME ETEINT (VOIR PAGE 12) BLEU (réf. Q2) Alimentation électrique correcte, présence de ligne - Manque alimentation électrique - Absence de ligne - Interrupteur principal en position 0 ROUGE (réf. Q6) - Chambre de mélange ouverte ou sur une...
Página 21
6. ELECTRICAL SAFETY characteristics of the plastering machine and/or contents of this The KOINE 35 plastering machine is constructed according to standard manual, without the obligation to update the previous machine EN 60204-1, with protection against water sprays and protection and/or manuals.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. MECHANICAL SAFETY To facilitate transport, the machine can be disassembled as shown in fig.4 The hazardous points on the IMER plastering machine are protected by means of suitable safety devices, which must remain fitted at all times and kept in perfect condition, such as the electric motor cooling fan guard and the grille on the hopper to prevent contact with the cell wheel.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 WATER CONNECTION Connect the water hose (table 1) to the water mains (fig.6). The water mains must guarantee a minimum flow rate of 20l/min. Otherwise a tank of suitable capacity (200 l) must be fitted with...
Página 24
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 THERMAL CUTOUT PROTECTION - Opening of the mixing chamber causes shutdown of - The water pump and compressor are protected by a the machine moving parts (fig.11). First close the mixing thermal cut-out housed inside the pressure switch chamber and press the start pushbutton to start the connected to the inverter panel.
Página 25
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Interruptions exceeding 30min should be avoided. 13. MACHINE SHUTDOWN AND CLEANING Prolonged shutdown can cause clogging in the material delivery At the end of work, stop the cell wheel and continue pumping lines: in this case no material is delivered from the jet and the until the material delivery pipelines are empty.
Página 26
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Stop the machine by means turing the selector (Ref.Q5) to "0", 14. MAINTENANCE and remove the scraper and refit the clean mixer. - Maintenance must be performed by adequately Proceed with pipeline cleaning. Insert a washing sponge (ref.16)
Página 27
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INC ONVEN IENTI C AUSE R IM EDI La macchina non parte Acqua - C heck that water is delivered from the supply hose Water pressure too low: the gauge shows pressure below 2 bar (green lamp on?),...
Página 28
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INDICATOR LAMP TABLE INDICATOR LAMP (SEE PAGE 12) BLUE (ref.Q2) Power supply OK, line present - No electric power supply - no line - Main switch set to 0 RED (ref. Q6) - Mixing chamber open or not in correct position.
Die Verputzmaschinen wurden unter Anwendung der in Tabelle 6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT 1 genannten Normen entwickelt und gebaut. Die Verputzmaschine KOINE 35 ist in Konformität mit der Norm EN 60204-1 gefertigt und gegen Wasserspritzer geschützt. Sie ist mit 3. GERÄUSCHPEGEL einem Überlast- und Kurzschlussschutz ausgestattet.
Página 30
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. MECHANISCHE SICHERHEIT Sämtliche Gefahrenstellen der IMER-Verputzmaschine sind entsprechend geschützt. Diese Schutzvorkehrungen wie beispielsweise das Kühlgebläse der Elektromotoren und das Trichtergitter vor dem Zellenrad müssen stets in einwandfreiem Zustand gehalten werden und montiert sein. Des Weiteren unterbricht ein Mikroschalter bei Öffnung der...
Página 31
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 WASSERANSCHLUSS Den Wasserschlauch (Tab. 1) an das Wassernetz anschließen (Abb. 6). Das Wassernetz muss einen Mindestdurchsatz von 20 l/min gewährleisten. Im gegenteiligen Fall ist ein ausreichend großer Speicher (200 l) mit sauberem Wasser bereitzustellen, der fortwährend gefüllt sein muss.
Página 32
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ABB.10 WÄRMESCHUTZ - Beim Öffnen der Mischkammer werden alle - Die Wasserpumpe und der Kompressor sind durch Bewegungsteile der Maschine gestoppt (Abb. 11). Um die den Magnetschutzschalter geschützt, der sich im Inneren Maschine erneut einzuschalten, die Mischkammer...
Página 33
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Mehr als 30 min lange Betriebsunterbrechungen sollten vermieden 13. AUSSCHALTEN UND REINIGUNG DER MASCHINE werden, da dies ein Verstopfen der Materialförderleitungen zur Nach der Arbeit das Zellenrad stoppen und weiterpumpen, bis Folge haben könnte. In diesem Fall tritt kein Material aus der die Materialförderleitungen leer sind.
Página 34
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Die Maschine anhand der Taste (Bez. Q5). Den Schaber 14. WARTUNG entnehmen und den sauberen Mischer montieren. - Wartungsarbeiten dürfen nur von erfahrenem Per- Die Schläuche reinigen. Einen Waschschwamm (Bez. 16) in das sonal ausgeführt werden. Zuvor immer die Maschine Anfangsstück...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 STÖR U N GE N U R SA C H E N A BH ILFE Maschine startet nicht Wasser - P rüfen, ob Wasser aus der Versorgungsleitung austritt Zu niedriger Wasserdruck: D as Manometer zeigt einen D ruck unter 2 bar an - P rüfen, ob der Wasserfilter sauber ist...
Página 36
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 ÜBERSICHT DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPE (SIEHE SEITE 12) BLAU (Pos. Q2) Stromversorgung korrekt, Netz vorhanden - Keine Stromversorgung - Kein Netz - Hauptschalter auf 0 ROT (Pos. Q6) - Mischkammer geöffnet oder nicht korrekt positioniert. - Mischkammer korrekt positioniert GRÜN (Pos.
6. SEGURIDAD ELÉCTRICA Las revocadoras han sido proyectadas y fabricadas en La revocadora KOINE 35 ha sido realizada según la norma EN 60204- conformidad con las normas indicadas en la tabla 1. 1 y está protegida contra salpicaduras de agua y contra sobrecargas y falta de tensión.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 7. SEGURIDAD MECÁNICA En la revocadora IMER los puntos peligrosos están protegidos mediante dispositivos de protección, que se deben mantener en perfectas condiciones y han de estar siempre montados; dichas protecciones son, por ejemplo, la protección del ventilador de refrigeración de los motores y la rejilla de la tolva que impide el...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 10.2 CONEXIÓN DEL AGUA Conectar el tubo del agua (tabla 1) a la red hídrica (fig. 6). La red hídrica tiene que garantizar un caudal mínimo de 20 l/min. En caso contrario, se tendrá que instalar un depósito con una capacidad adecuada (200 l) de agua limpia, que siempre deberá...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 FIG.10 PROTECCIÓN TÉRMICA - La apertura de la cámara de mezcla provoca la - La bomba agua y el compresor están protegidos por detención de los órganos en movimiento de la máquina el magnetotérmico encerrado en el interior del presostato (fig.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 13. LIMPIEZA Y PARO DE LA MÁQUINA Evitar que la máquina esté parada por más de 30 minutos. Al finalizar el trabajo, parar la rueda de celdas y continuar bombeando hasta que los tubos de envío de material estén Si se produce una detención prolongada, los tubos de envío del...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 14. MANTENIMIENTO Parar la máquina mediante el selector (ref. Q5) , quitar el rascador y montar el mezclador limpio. - Las operaciones de mantenimiento deben ser Luego, lavar los tubos. Introducir una esponja de lavado (ref.
Página 43
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 I N C O N V E N I E N T E S C A U S A S S O L U C I O N E S L a m á q u in a n o a rra n c a A g u a - C o ntro le q ue e l a g ua lle g ue p o r e l tub o d e a lim e nta c ió...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TABLA DE LOS TESTIGOS TESTIGO ENCENDIDO APAGADO (VÉASE PÁG. 12) AZUL (Q2) Alimentación eléctrica correcta, presencia de corriente - Falta alimentación eléctrica - Falta línea - Interruptor principal en 0 ROJO (Q6) - Cámara de mezcla abierta o en posición incorrecta.
Página 45
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 RICAMBI PIÈCE DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEIL RECAMBIOS...
Página 48
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.2 Tav.2...
Página 49
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV. 2 - S T R U TT U R A IMP IAN TO AC QU A - S TR U C T U R E M AC H IN E - M AC H IN E S TR U C T U R E - M AS C H IN E N AU F B AU - E S T R U C T U R A D E LA MAQU IN A R if.
Página 50
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.3 Tav.3...
Página 51
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.3.1 Tav.3...
Página 53
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV. 2 - 3 2 2 5 8 4 2 C O M P R E S S O R E IM 2 5 0 2 3 0 V - 5 0 H Z - 0 .7 5 K w - C O M P R E S S O R IM 2 5 0 2 3 0 V - 5 0 H Z 0 .7 5 K w - K O M P R E S S O R IM 2 5 0 2 3 0 V - 5 0 H Z 0 .7 5 K w R if.
Página 54
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 INVERTER - 3229673 DA MATRICOLA: 3007655 FROM SERIAL NUMBER: 3007655 À PARTIR DU NUMÉRO DE SÉRIE: 3007655 DEL NÙMERO DE SERIE: 3007655 VON SERIENNUMMER: 3007655 Fig.4 Tav.4...
Página 55
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV. 5 - R IC AMB I IN VE R TE R - P IE C E D E R E C H AN GE IN VER TE R - S PAR E PAR T IN VER TE R - E R S ATZTE ILE IN VER TE R - R E C AMB IOS IN VE R TER...
Página 56
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 Fig.5 Tav.5...
Página 57
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 TAV.5 ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSORIOS Rif. Cod. Note 1107540 LANCIA SPRUZZATRICE LANCE DE PROJECTION SRPAY JET SPRÜHLANZE PISTOLA ROCIADORA TUBO 15m TUYAU 15 m MATERIAL- TUBO PORTAMATERIAL 15m MATERIAL CARRIER PORTAMATERIALE D25 EMBOUT DE TUYAU FÖRDERLEITUNG...
Página 63
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE LUOGO D'INSTALLAZIONE ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU PRÉPOSÉ...
Página 64
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 35 REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE LUOGO D'INSTALLAZIONE ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNATURE DU PRÉPOSÉ...
CONDIZIONI DI GARANZIA Il servizio di garanzia deve essere richiesto al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato (elenco consultabile presso i Rivenditori autorizzati o sul sito internet www.imergroup.com area Service) ed al momento della richiesta l acquirente dovrà documentare la data d acquisto della macchina.
· In case of damages caused by use of inadequate fuel and lubricant; · In case of damages to the electrical components caused by an inadequate electrical system, in case of problems given by the electrical alimentation net, or by connections done without following the instruction of the operating and maintenance manual.