Página 1
BOOR-SCHROEFMACHINE TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE DE CONEXION Two speed Variable speed DS 7DT DS 7DV DS 7DT Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Insert Einsatzen Insérer Handle Handgriff Poignée Push Drücken Pousser Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable...
Página 5
English Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Batería recargable Fermo Vergrendeling Cierre Estrarre Uittrekken Sacar Inserire Insteken Insertar Impugnatura Handgreep Asidero Spingere Drukken Presionar Inserire Insteken Insertar Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della bat- Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería teria ricaricabili accu...
Página 6
Do not Use only original HITACHI replacement parts. dispose of the exhausted battery. Do not use power tools for applications other than Using an exhausted battery will damage the those specified in the Handling Instructions.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS7DT DS7DV No-load speed (Low/High) 300/850/min. 0 – 300/0 – 850/min. Wood 15 mm Drilling Metal Steel: 10 mm, Aluminum: 10 mm Capacity Machine screw 6 mm Driving Wood screw 5.1 mm (diameter) x 35 mm (length) Rechargeable battery (EB7) Ni-Cd battery, 7.2 V Weight...
English 3. Minus driver bit CAUTION If the pilot lamp does not light, pull out the power Screw size cord from the AC outlet and check the battery mounting condition. 0.8 mm 4 mm About 1 hour is required to fully charge the battery 1 mm 5 –...
Página 9
English When the shift knob is set to “LOW”, the drill “3”, “4” and “5”. The minimum power is from “1” rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the position and bigger the value the stronger is the drill rotates at a high speed.
Belastungen. NOTE Das richtige Werkzeug zur Arbeit verwenden. Er- Due to HITACHI’s continuing program of reserch and warten Sie nicht, daß ein zu kleines Werkzeug development, the specifications herein are subject to oder Zubehör die Arbeit einer Hochleistung- smaschine verrichtet.
Deutsch Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Service-Werkstätten durchgeführt werden. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Lade- Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Un- gerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die näch- fälle, die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf ste Batterieladung unternommen wird.
Deutsch LADEGERÄT Modell UC7SB Ladedauer Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C) Ladespannung 7,2 V Gewicht 1,0 kg STANDARDZUBEHÖR DS7DT (1HCK) DS7DV (1HCK) 1 Plusschrauber (Nr. 2) ..............1 2 Ladegerät (UC7SB) ................1 3 Plastikgehäuse ................. 1 Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. 4.
Página 13
Deutsch 3. Die Drehrichtung nachprüfen. LADEN Wenn der Wählhebel auf eingestellt ist, dreht sich der Bohrer nach rechts. Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Wenn auf eingestellt, dreht sich der Bohrer nach Akkumulator wie folgt laden. links (Siehe Abb. 5) (Die Zeichen sind 1.
Kinder. Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Ver- nachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher ANMERKUNG Gefahr führen. Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung- sprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
16. Utiliser toujours le chargeur spécifié. Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifié pour éviter les dangers. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application autre que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
Página 16
Français Toute réparation doit être effectuée par un N’utilisez pas le chargeur continuellement. réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu Quand une charge a été effectuée, laissez le responsable des dommages ou blessures dûs à chargeur au repos pendant environ 15 minutes une réparation effectuée par une personne non avant de commencer la prochaine charge de autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.
Français CHARGEUR Modèle UC7SB Temps de charge env. 1 heure (à 20°C) Tension de charge 7,2 V Poids 1,0 kg ACCESSOIRES STANDARD DS7DT (1HCK) DS7DV (1HCK) 1 Mèche-visseuse cruciforme (No.2) ..........1 2 Chargeur (UC7SB) ................1 3 Boîtier en plastique ................. 1 Les accessoires standard sont sujets à...
Français 2. Vérfiez se la batterie a été correctement installée. CHARGE 3. Vérifiez la direction de rotation. Quand le levier-sélecteur est mis sur , la perceuse Avant d’utiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie tourne dans le sens horaire quand vue de l’arrière comme suit.
Página 19
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de NOTE sérieux dangers. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spéciications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Página 20
Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie d’altro tipo. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istru- zioni per l’uso.
Italiano La riparazione deve essere fatta solamente dal Non usare il caricatore in continuazione. personale autorizzato. II produttore non è respon- Quando un’operazione di caricatura è terminata, sabile per danni o incidenti causati da persone prima di iniziarne una seconda, lasciare che il non autorizzate, nè...
Italiano CARICATORE Modello UC7SB Tempo di ricarica Approssimativamente un‘ora (a 20°C) Voltaggio di carica 7,2 V Peso 1,0 kg ACCESSORI STANDARD DS7DT (1HCK) DS7DV (1HCK) 1 Cacciavite a croce (n.2) ..............1 2 Caricatore (UC7SB) ................. 1 3 Custodia in plastica ................. 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.
Página 23
Italiano RICARICA Premendo il grilletto interruttore, l’utensile si mette in movimento. Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria Lasciando andare il grilletto, il motore si ferma. come di seguito indicato. La velocit† di rotazione del trapano può essere 1.
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 2. Inspezione delle viti di montaggio della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e as- sono soggette cambiamenti senza preventiva sicurarsi che siano ben fissate.
Het gebruik van een uitgeputte accu zal de ven zijn. acculader beschadigen. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openin- dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI gen van de acculader. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de Bij het monteren van de boor of houtboor in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gesto- sleutelloze boorkop dient u de spanbus stevig vast ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of te zetten.
Nederlands 3. Platte drijver VOORZICHTIG Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het Schroefmaat netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de montagerichting van de accu. 0,8 mm 4 mm Ongeveer 1 uur is vereist om de accu volledig op 1 mm 5 –...
Página 28
Nederlands 4. Veranderen van de draaisnelheid (2) Aanduiding van het draaikoppel Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te Het draaikoppel kan aan het soort schroef en veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif materiaal op dat moment van toepassing aangepast de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie worden.
No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el manual de instrucciones. El uso de cualquier recambio o accesorio que no venga recomendado en el manual de instruccio- nes o catálogo HITACHI puede suponer el dete-...
Español La reparación de cualquier máquina debe ser No usar el cargador continuamente facilitada por un servicio autorizado. Cuando se completa la carga, dejar descansar el El fabricante no es responsable de ningun daño cargador por 15 minutos antes de proseguir con o deterioro causado por la reparación que una la carga siguiente.
Español CARGADOR Modelo UC7SB Tiempo de carga Aprox. 1 hora (a 20°C) Tensión de carga 7,2V Peso 1,0kg ACCESORIOS ESTANDAR DS7DT (1HCK) DS7DV (1HCK) 1 Destornillador en cruz(+) (No.2) ............ 1 2 Cargador (UC7SB) ................1 3 Caja de plástico ................1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español 3. Examinar la dirección de rotación CARGA Cuando la palanca selectora se pone en , el taladro gira hacia la derecha (mirando desde la Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería parte posterior). del modo siguiente. Cuando se pone en , el taladro gira hacia la 1.
Debido al programa continuo de investigación y desa- 2. Inspección de los tornillos de montaje rrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje a cambio sin previo aviso. y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
Página 34
Debido al programa continuo de investigación y desa- 2. Inspección de los tornillos de montaje rrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje a cambio sin previo aviso. y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
Página 35
*Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Y.