Página 1
Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora Γωυιακοι τροχοι λειαυσεωζ /κοπηζ G 10SR2 • G 12SR2 • G 13SR2 G12SR2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 2
15° – 30° 5 mm 12 mm English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover”...
Página 3
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Página 4
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
Página 5
English SPECIFICATIONS Model G10SR2 G12SR2 G13SR2 Voltage (by areas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) Power Input* 650 W No-load speed 11000 min 10000 min Outer dia. × hole dia. 100 × 16 mm 115 × 22 mm 125 × 22 mm Wheel Peripheral speed 72 m/s...
Repair, modification and inspection of Hitachi Power when necessary. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized If in doubt, wear the protective equipment. Service Center. When the machine is not use, the power source This Parts List will be helpful if presented with the should be disconnected.
Página 7
English NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144.
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
Deutsch 4. Schleifscheiben müssen vorsichtig und entsprechend VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER den Anweisungen des Herstellers gelagert und BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS gehandhabt werden. 5. Inspizieren Sie die Schleifscheibe vor der 1. Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube benutzen. Verwendung und verwenden Sie keine abgesplitterte, 2.
Deutsch Stellen Sie für Werkzeuge für Verwendung mit einer Wenn Beseitigung von Staub erforderlich werden Schleifscheibe mit Gewindeloch sicher, daß das sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des Gewinde in der Schleifscheibe lang genug ist, um Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie die Spindellänge aufzunehmen.
Página 11
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Français 4. Les meules abrasives seront rangées et manipulées PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA conformément aux instructions du fabricant. MEULEUSE 5. Inspecter la meule avant l’utilisation, et ne pas utiliser de meules craquelées, fissurées ou autrement 1. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- défectueuses.
Página 14
Les réparations, modifications et inspections des Il faudra également porter par exemple un masque outils électriques Hitachi doivent être confiées à un anti-poussière, des gants, un casque et un tablier service après-vente Hitachi agréé. lorsque cela est nécessaire.
Página 15
électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di 14.
Italiano 4. Le mole abrasive devono essere conservate e PRECAUZIONI PER L’USO DELLA maneggiate con cura secondo le istruzioni del SMERIGLIATRICE ANGOLARE fabbricante. 5. Ispezionare la mola prima dell’uso e non usare 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico prodotti scheggiati, incrinati o altrimenti difettosi.
CAUTELA Altro abbigliamento di protezione come maschera Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici antipolvere, guanti, casco e grembiule deve essere Hitachi devono essere eseguite da un centro indossato quando necessario. assistenza Hitachi autorizzato. In caso di dubbi, indossare l’abbigliamento Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata protettivo.
Página 19
Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modificati senza preavviso. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Página 20
Nederlands 13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN plaats en behoud altijd uw evenwicht. 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor WAARSCHUWING! gebruik elektrisch dat het gereedschap scherp en schoon is zodat gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen een goed en veilig prestatievermogen wordt voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, verkregen.
Página 21
Nederlands 4. Slijpschijven dienen te worden bewaard en VOORZORGSMAATREGELEN HAAKSE gehanteerd met inachtneming van de aanwijzingen SLIJPMACHINE van de fabrikant. 5. Controleer de slijpschijf voor gebruik, gebruik geen 1. Gebruik deze gereedschappen nooit zonder schijven waar stukjes af zijn, die gebarsten zijn of beschermkap.
Nederlands dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg is voor Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar de lengte van de as. kunnen opleveren, dus bijv. geen personen kunnen Gebruik de oppervlakte van een slijpschijf niet om raken of brandbare materialen kunnen ontsteken. te schuren.
Página 23
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCION ES GENERAL ES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir el mejor rendimiento y un funcionamiento más riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español 5. Inspeccione la muela rectificadora antes del uso, y PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA no utilice productos descascarados, agrietados o AMOLADORA ANGULAR defectuosos de cualquier otro manera. 6. Sujetar siempre firmemente el asidero del cuerpo 1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin y el asidero lateral de la herramienta.
Español Asegúrese de que se utilicen discos de papel secante Cuando trabaje en ambientes polvorientos, cuando estén provistos con el producto abrasivo asegúrese de que las aberturas de ventilación se ligado, y cuando sean requeridos. mantengan libres de obstrucciones. No utilice casquillos reductores ni adaptadores para Si llegara a ser necesario eliminar el polvo, primero adaptar las muelas abrasivas de gran orificio.
Página 27
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 28
Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes...
Português 5. Antes de utilizar a ferramenta, inspecione o esmeril PRECAUÇÕES NO USO DA REBARBADORA e não use produtos lascados, rachados ou com outro defeito qualquer. 1. Nunca acione estas ferramentas elétricas sem os 6. Segure sempre com firmeza a empunhadeira do protetores de esmeril.
Português Não utilize discos de corte para esmerilhamento Certifique-se de que as faíscas resultantes do uso lateral. não provoquem perigo, não atingindo, por exemplo, 6. Teste de funcionamento pessoas ou substâncias inflamáveis. Certifique-se de que o produto abrasivo está Utilize sempre óculos de segurança e protetores de montado de maneira correta e apertado antes de ouvido, e, quando necessário outros equipamentos ser utilizado.
Página 31
6. Lista de peças para conserto CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Página 32
Ελληνικά 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
Ελληνικά 5. Ελέγξτε τον τροχ λείανσης πριν τη χρήση, µην ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ χρησιµοποιήσετε σπασµένα στα άκρα, ραγισµένα ή ΤΟΥ ∆ΙΣΚΟΥ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ελαττωµατικά προι ντα. 6. Πάντοτε κρατάτε σταθερά τη λαβή του κορµού και 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα την...
Página 34
Ελληνικά τύπου και χωρίς ραγίσµατα και ατέλειες στην χαµηλωµένου κεντρικά τροχού έχει κατάλληλα επιφάνεια. Επίσης βεβαιωθείτε τι ο χαµηλωµένος τριβεί, η λείανση µπορεί να πραγµατοποιηθεί κατά κεντρικά τροχ ς έχει στερεωθεί κατάλληλα και το την οποιαδήποτε κατεύθυνση. παξιµάδι του τροχού είναι σφιγµένο µε ασφάλεια. 4.
Página 35
συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Página 36
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 41
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 29.11. 2001 Hitachi Koki Co., Ltd.