Página 1
KLOPBOORMACHINE TALADRO DE PERCUSIÓN BERBEQUIM COM PERCUSSÃO ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ∆ΡΑΠΑΝΟ DV 20VB • DV 20VC • DV 20T2 DV 20VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Drill chuck with chuck Bohrfutter mit Mandrin avec clé de Mandrino trapano con wrench Futterschlüssel serrage chiave mandrino Sleeve Buchse Manchon Manicotto Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Collare di blocco Retaining ring Haltering Bague de retenue Anello di trattenimento Leva interruttore di Reversing switch lever...
Página 5
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
Página 6
English SPECIFICATIONS Model DV20VB DV20VC DV20T2 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 750W* Reversible Speed change 0–1100 0–2600 0–1100 0–2600 1100 2600 No load speed /min /min /min /min /min /min Steel 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm...
English 5. Selecting the appropriate drill bit Pulling the trigger switch and pushing the stopper, When boring concrete or stone keeps the switched-on condition which is convenient Use the drill bits specified in the Optional for continuous running. When switching off, the Accessories.
Página 8
C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch werden. Die Anleitungen für schmierung und ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Beschädigung durch eine autorisierte müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Kundendienststelle reparieren lassen. befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Ebenfalls die Verlägerungskabel regelmäßig Schlag und persönlicher Verletzung und den...
Deutsch und der Umschalthebel kann glatt gedreht (2) Entfernen des Bohrers werden. Den Haltering fassen und das Futter durch Drehen 9. Umschalten von hoher Drehzahl auf niedriger der Futterbuchse gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Drehzahl HINWEIS: Die Gangschaltschiebe drehen. Zum Umschalten Wenn sich die Futterbuchse nicht weiter lockern wird der Umschaltfesteller eingedrückt und die läßt, so fixieren Sie den Seitengriff am Haltering,...
Página 12
Kohlebürsten immer sauber halten und sicherstellen, Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung daß sie glatt in den Bürstenhaltern gleiten. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin 5. Austausch einer Kohlebürste: (Abb. 11) gemachten technischen Angaben vorbehalten. Zerlegen: (1) Die drei Schrauben am Gehäusedeckel werden gelöst und der Gehäusedeckel entfernt.
Français meilleures performances et de pouvoir les utiliser PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL sans danger. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage Vérifier régulièrement les fils et cordons et s’ils électrique, les précautions de base doivent être sont endommagés, les faire réparer par une respectées de manière à...
Français SPECIFICATIONS Modèle DV20VB DV20VC DV20T2 Tension (per sone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Puissance 750W* Rotation en sens inverse Changement de vitesse Vitesse sans charge 0–1100 0–2600 0–1100 0–2600 1100 2600 /min /min /min /min /min /min Acier 13 mm 8 mm...
Página 15
Français (2) Retrait du foret et le faire fonctionner pendant quelques Saisir la bague de retenue et ouvrir le mandrin en secondes. tournant le manchon vers la gauche. La tige de l’axe est alors poussée vers l’avant, NOTE facilitant ainsi le déplacement du levier. Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la 9.
Página 16
C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Página 17
Italiano Controllare periodicamente le condizioni del cavo PRECAUZIONI GENERALI della corrente. Se dovesse essere rovinato, farlo sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare ATTENZIONE! cavi di prolungamento rovinati. Mantenere le Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire impugnature sempre pulite, libere soprattutto da le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio olio grasso.
Italiano (2) Smontaggio della punta lo strumento per alcuni secondi. L’alberino serà Afferrare l’anello di trattenimento e chiudere il quindi spinto in avanti e la leva del cambio potrà mandrino girando il manicotto in senso antiorario. essere spostata liberamente. NOTA 9.
Página 20
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo con delle nuove, dello stesso numero indicato nella della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio figura, non appena sono consumate o sono vicine sono soggette a cambiamenti senza preventiva al “limite di usura”.
Página 21
Nederlands een goed en veilig prestatievermogen wordt ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het verwisselen van toebehoren. WAARSCHUWING! gebruik elektrisch Inspecteer de snoeren regelmatig op beschadiging gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen en laat deze zonodig door een erkend servicecenter voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, repareren.
Nederlands (2) Verwijderen van het boorstuk schakelen en een paar seconden lang te laten Houd de borgring vast en open de boorkop door draaien. De as wordt dan naar voren gedrukt, de huls tegen de klok in te draaien. zodat de wisselhendel gemakkelijk verdraait kan OPMERKING worden.
Página 24
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Español los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen PRECAUCION ES GENERAL ES PARA da ñados. Mantener los mangos secos, limpios, OPERACIÓN y libres de aceite y grasa. 15. Desconectar las herramientas cuando no se usen, ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, antes de repararlas, y cuando se cambien tome las medidas de seguridad básicas para reducir accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas,...
Español insertado la broca en el portabrocas hasta donde reduciría la eficiencia de taladro, sino que dañaria pueda entrar, sujete el anillo de retención y cierre también la punta del taladrador. el portabrocas girando el manguito hacia la derecha, Al cambiar del modo de perforación con impacto visto desde la parte frontal.
Página 28
A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Página 29
Português 15. Não mantenha a ferramenta ligada à rede. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À Quando não estiver em uso ou ao trocar de OPERAÇÃO acessório como, por exemplo, cortadores, brocas e lâminas, mantenha a máquina desligada da rede. ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe 16.
Português (2) Desmontagem da broca 9. Comutação de alta velocidade para baixa velocidade Prenda o anel de retenção e abra o mandril, girando e vice-versa o manguito no sentido antihorário. Para mudar a velocidade, gire o botão de NOTA engrenagem como indicado pela seta na Fig. 8. O Quando o manguito não se afrouxar mais, prenda numeral “1”...
Página 32
C: Nº Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Página 33
Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 14.
Página 34
Ελληνικά 2. Μ νο για το DV20VB. ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ταν τρυπάτε τσιµέντο ή παρ µοια σκληρά υλικά ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ∆ΡΑΠΑΝΟΥ µε τον τρ πο λειτουργίας ΚΡΟΥΣΗ, ρυθµίστε τον µοχλ διακ πτη που ελέγχει την περιστροφής της 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές λεπίδας, στην...
Página 35
Ελληνικά (2) Αποσύνδεση της λεπίδας 8. Αλλαγή απ την ΚΡΟΥΣΗ στη ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ (Εικ. Στρέψετε το κολάρο ασφαλείας προς στην κατεύθυνση “AUF” και εξαλείψετε την δύναµη Η λειτουργία στο Κρουστικ ∆ράπανο µπορεί να σφίξης. Πιάστε το δακτύλιο συγκράτησης και µεταβληθεί απ ΚΡΟΥΣΗ (κρούση και περιστροφή) ανοίξετε...
Página 36
ΣΗΜΕΙΩΣΗ καρβουνακιών. Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 5. Αντικατάσταση εν ς καρβουνακιού (Εικ. 11) ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Αποσυναρµολ γηση εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς (1) Χαραρώστε τις τρεις βίδες στο κάλυµµα της λαβής, προηγούµενη...
Página 37
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 42
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 29. 5. 1998 Hitachi Koki Co., Ltd.