Hitachi DV 13SS Instrucciones De Manejo

Hitachi DV 13SS Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para DV 13SS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DV 13SS • DV 13VSS
DV 16SS • DV 16VSS
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi DV 13SS

  • Página 1 DV 13SS • DV 13VSS DV 16SS • DV 16VSS fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Impact Drill Safety Warnings

    English ○ Operating the impact drill with the change lever in IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS mid-position may result in damage. When switching, make sure that you shift the change lever to the correct 1. Wear ear protectors when impact drilling. position.
  • Página 4: Standard Accessories

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Selecting the appropriate drill bit Due to HITACHI’s continuing program of research and ○ When boring concrete or stone development, the specifi cations herein are subject to Use the drill bits specifi...
  • Página 5 If the replacement of the supply cord is necessary, it has tool can diff er from the declared total value depending in to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid the ways in which the tool is used.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Nennleistung.
  • Página 8: Standardzubehör

    1,5 kg Gewicht (ohne Kabel) * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 9: Montage Und Betrieb

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden lässt) Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Auswahl der Drehrichtung Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Auswahl des Betriebsmodus Servicezentrum. Betätigen des Schalters Verriegelung des Schalters Freigabe des Schalters Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire ○ Pour minimiser le calage ou la rupture de la mèche dans réparer avant de le réutiliser. la pièce, réduire la pression sur la perceuse et dégager De nombreux accidents sont dus à des outils mal la mèche lorsqu’on arrive vers la fi...
  • Página 12: Accessoires Standard

    * Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 13: Installation Et Fonctionnement

    5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, les règlements et les normes de sécurité en vigueur...
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Se il trapano a percussione si blocca, rilasciare Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione immediatamente l’interruttore di accensione, rimuovere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al la punta dal pezzo e ricominciare.
  • Página 16: Accessori Standard

    Peso (senza il cavo) * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia de zona a zona. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 17: Manutenzione E Ispezione

    Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Azione Figura Pagina Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si Fissaggio e rimozione della prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Página 20: Technische Gegevens

    Nederlands SYMBOLEN Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de Klasse II gereedschap betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: STANDAARD TOEBEHOREN Klop-boormachine Naast het hoofdtoestel (1 toestel) bevat de verpakking...
  • Página 21: Montage En Gebruik

    MONTAGE EN GEBRUIK GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Handeling Afbeelding Bladzijde richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Vastzetten en verwijderen van als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 22: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Taladro

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 24: Accessorios Estándar

    Español ACCESSORIOS ESTÁNDAR Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete Solo para países de la Unión Europea contiene los accesorios indicados a continuación. No deseche los aparatos eléctricos junto con Espec.
  • Página 25: Montaje Y Funcionamiento

    Uso del tope de profundidad DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Montaje y desmontaje de las de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. brocas Desmontaje de la broca del mandril sin llave (cuando el mandril sin llave no se puede Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Para minimizar a paralização ou ruptura do material, limpas. reduza a pressão no berbequim e relaxe a broca na As ferramentas de corte com uma manutenção última parte do orifício. adequada e extremidades afi...
  • Página 28: Acessórios-Padrão

    * Não deixe de verifi car a voltagem na placa identifi cadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças conforme a área. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 29: Manutenção E Inspeção

    Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Ação Figura Página ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, Fixar e remover a pega lateral não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE...
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 Svenska 5) Service ○ Säkerhetsåtgårder vid borrning a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Det kan hända att borrskäret btir varmt vid borrning; men på ditt elektriska verktyg och använd bara det förhindrar inte borrningen. Kyl inte ned borrskäret i identiska reservdelar.
  • Página 32: Tekniska Data

    1,5 kg Vikt (exkl. kabel) * Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet. OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 33: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Fästning och borttagning av...
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Jo større borets diameter er, desto større vil Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt reationskraften på Deres arm blive. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og Pas på ikke at miste kontrollen over slagboremaskinen det er nemmere at styre.
  • Página 36: Specifikationer

    Dansk STANDARDTILBEHØR Slå boremaskine FRA Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet i nedenstående. Borepatron- Lock-on på kontakten Til / Fra Model Standard tilbehør specifi kation Borepatronnøgle ..1 DV13SS Med nøgle Kobl primært stik fra stikkontakten Borepatronnøgle ..
  • Página 37: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Fastgørelse og fjernelse af...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 39 Norsk 5) Service grunnfl iser og støv har samlet seg opp, kan støv ved a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal jevne mellomrom bli absorbert inn i boremekanismen. kun utføres med identiske reservedeler av en Vær spesielt oppmerksom på dette. kvalifi sert reparatør. 6.
  • Página 40: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR ANVENDELSE I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken ○ Ved å kombinere ROTASJON og SLAG: tilbehør som er listet opp nedenfor. Boring i harde materialer (betong, mar mor, granitt, fl iser, osv.) Borchuck Modell Standard tilbehør ○...
  • Página 41 KUN gjennomføres av et autorisert Hitachi servicecenter. 5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. FORSIKTIG drift vedlikehold elektroverktøy...
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 43 Suomi TURVATOIMET ○ Otettava huomioon heti käytön Jälkeen Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Heti käytön jälkeen, kun iskuporakone vielä pyörii, jos poissa laitteen lähettyviltä. kone asetetaan paikkaan, jossa on huomattavasti lastuja Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ja pölyä, voi pöly kerääntyä...
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    1,4 kg 1,5 kg Paino (ilman johtoa) * Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. HUOMAA Käyttötilan valitseminen Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat Kytkimen käyttö muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkimen lukitseminen KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Página 45: Huolto Ja Tarkastus

    Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran. HUOMAA 3. Moottorin huolto Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo, ettei tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
  • Página 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 47 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας που θα να...
  • Página 48 Ελληνικά ○ Η χρήση του Κρουστικού Δραπάνου με τον μοχλό ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ αλλαγής στην ενδιάμεση θέση μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Κατά την αλλαγή, σιγουρευτείτε ότι μετακινείτε Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία τον μοχλό αλλαγής στην σωστή θέση. περιέχει...
  • Página 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου Κλείδωμα διακόπτη τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί ενεργοποίησης από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Εκ νέου ανύψωση του διακόπτη σωματική σας ασφάλεια. Επιλογή εξαρτημάτων ―...
  • Página 50 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να...
  • Página 51: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 52: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 53: Akcesoria Standardowe

    Polski 6. Sprawdzanie kierunku obrotów (DV13SS, DV16SS) Przy pracy z włączoną funkcją obracania i udaru należy Elektronarzędzie klasy II używać tylko kierunku zgodnego z ruchem wskazówek zegara. 7. Przełączanie z funkcji UDERZENIA na OBROTY (Rys. 6) AKCESORIA STANDARDOWE ○ Nie używaj funkcji UDERZENIA, jeżeli w danym materiale można wiercić...
  • Página 54: Specyfikacje Techniczne

    * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. WSKAZÓWKA KONSERWACJA I KONTROLA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 1. Kontrola wierteł techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Jako, że używanie tępych wierteł...
  • Página 55 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 56: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 57: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Ha ütvefúrás során a fúró megáll, engedje ki azonnal éles vágóéllel rendelkező, megfelelően a kapcsolót, vegye ki a fúrófejet a munkadarabból és karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen kezdje újra. Ne kísérelje meg az elakadt fúrót elindítani akadnak el és könnyebben kezelhetőek.
  • Página 58: Alkalmazási Területek

    29000 min terhelésnél 1,4 kg 1,5 kg Súly (tápkábel nélkül) * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 59 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Művelet Ábra Oldal vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál Oldalfogantyú rögzítése és mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó...
  • Página 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 61: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Čím větší je průměr vrtáku, tím větší bude reakční síla Správně udržované a naostřené řezací nástroje se působící na vaši paži. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Dávejte pozor, abyste nad příklepovou vrtačkou neztratili se zablokují...
  • Página 62: Standardní Příslušenství

    Hmotnost (bez šňůry) 1,4 kg 1,5 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 63 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě Upevnění a sejmutí boční rukojeti reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Página 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 65 Türkçe 5) Servis ○ Geniß Delik Delme Óßlemleri Sırasında Alınması a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Gereken Önlemler yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir Óßlem sırasında matkap ucu aßırı ısınabilir fakat bu tamirciye yaptırın. kullanımına devam için bir engel yaratmaz. Matkap Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 66: Teknik Özellikler

    25 mm Tam yükteki darbe hızı 29000 dk Ağırlık (kablosuz) 1,4 kg 1,5 kg * Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 67 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Işlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet Yan kolu sabitleme ve kaldırma durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Página 68: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 69: Avertismente Privind Forajul Percutant

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Dacă mașina de găurit cu percuţie se blochează, Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile eliberaţi imediat declanșatorul, scoateţi burghiul din de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și material și începeţi din nou.
  • Página 70 * Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 71 DOAR la o unitate service autorizată de Hitachi. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 5. Înlocuirea cablului de alimentare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru fără notifi care prealabilă.
  • Página 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 73: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje ○ Opozorila takoj po uporabi a) Električno orodje lahko servisira Če udarni vrtalnik takoj po rabi, ko se še vrti, postavite usposobljena oseba, mora uporabljati na mesto, kjer je veliko odkruškov in prahu, lahko prah originalne nadomestne dele. vstopi v mehanizem vrtalnika.
  • Página 74: Tehnični Podatki

    Slovenščina STANDARDNI PRIBOR Ključ za vpenjalno glavo ......1 S ključem Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket Merilnik globine ..1 Stranska ročica ..1 pribor, ki je opisan v nadaljevanju. DV16VSS Specifi kacije Ohišje ...... 1 Model vrtalne vpenjalne Standardni dodatki Merilnik globine ..
  • Página 75 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 76: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 77: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Čím väčší je priemer vrtáka, tým väčšia je reakčná sila na Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi vaše rameno. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Dbajte na to, aby ste nestratili v dôsledku reaktívnej sily ovládateľný.
  • Página 78: Technické Parametre

    1,5 kg Hmotnosť (bez šnúry) * Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 79: Montáž A Obsluha

    Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu spoločnosti Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho nebezpečenstvu.
  • Página 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 81: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
  • Página 82 Български ○ Работата с ударна бормашина със средно СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ положение на лоста може да доведе до повреди. При превключване, уверете се, че сте сменили лоста В допълнение към основния комплект (1 комплект) на правилната позиция. са предоставени и аксесоарите и приставките, 8.
  • Página 83 Избиране на режим на работа 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това Работа на превключвателя трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на Hitachi, за да се избегнат рискове. Заключване на прекъсвача Освобождаване на превключвателя ВНИМАНИЕ...
  • Página 84 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Página 85 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 86 Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah nakon upotrebe, dok se još uvek okreće, ako se stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udarna bušilica stavi na lokaciju gde se dosta tla odvaja identične rezervne delove.
  • Página 87 * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Izbor režima rukovanja Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Funkcija prekidača podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Otključavanje i zaključavanje prekidača za uključivanje/...
  • Página 88 ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HITACHI. 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Pri rukovanju i održavanju električnog alata, propisi o bezbednosti i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da se poštuju.
  • Página 89 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 90: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ 6. Provjerite smjer rotacije (DV13SS, DV16SS) Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Uvijek koristite ovu udarnu bušilicu s rotacijom u smjeru Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece kazaljke na satu, kada je koristite kao udarnu bušilicu. i nemoćnih osoba.
  • Página 91: Standardna Oprema

    * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Odabir smjera rotacije Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Odabir načina rada promijeniti bez prethodne najave. Rad s prekidačima MONTAŽA I RAD...
  • Página 92 Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke djelovanjem ulja ili vode. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 4. Provjera ugljenih četkica bez prethodne najave. Za kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog udara, provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu treba...
  • Página 93 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 94: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не джерела живлення, користуйтеся подовжувачем зігнулися рухомі частини, чи не зламалися достатньої товщини і номінальної потужності. окремі деталі, а також чи не трапилося Подовжувач...
  • Página 95 Українська СИМВОЛИ СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Окрім основного пристрою пристрій), до Нижче наведено символи, які зазначаються на комплекту входять аксесуари, перелік яких пристрої. Впевніться, що розумієте їх значення представлено нижче. перед використанням. Тех. характеристики DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: Модель...
  • Página 96: Технічні Характеристики

    Щоб забезпечити вашу безпеку і захистити від ураження електричним струмом, огляд і заміну Вибір робочого режиму вугільних щіток цього інструмента слід проводити Функціонування пускового ТІЛЬКИ в уповноваженому сервісному центрі Hitachi. перемикача 5. Заміна шнура живлення Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура Блокування перемикача...
  • Página 97 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть електроінструмент, не розбираючи його, з ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який знаходиться в...
  • Página 98 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 99 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
  • Página 100: Стандартные Принадлежности

    Русский Для сохранения надежного контроля займите Функция вращения и удара хорошую точку опоры, удерживайте ударную дрель твердо обеими руками и обеспечьте вертикальное положение ударной дрели по отношению к Бетон материалу, подлежащему сверлению. ○ Mepы пpeдocтopoжнocти вo вpeмя cвepлeния Bo вpeмя paбoты дpeль мoжeт пepeгpeтьcя; тeм Включение...
  • Página 101 * Oбязaтeльнo пpoвepьтe пacпopтнyю тaбличкy нa издeлии, пocкoлькy для paзныx peгиoнoв oнo paзличнo. ПРИМЕЧАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И На основании постоянных программ исследования ОСМОТР и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических 1. Ocмoтp cвepлa элeктpoдpeли данных без предварительного уведомления. Taк...
  • Página 102 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 104 2900 min DV13VSS DV16VSS 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Página 105 (mm) 939875 939879 939882 939884 931852 10,0 931854 12,0 971704 13,0 931855 14,3 931776 16,0 971670 987576 303706 303659 321635...
  • Página 107: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 109 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 110: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 112 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de găurit cu percuţie DV13SS / Predmet deklaracije: Hitachi Vibraciona bušilica DV13SS / DV13VSS DV13VSS / DV16SS / DV16VSS / DV16SS / DV16VSS DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...

Este manual también es adecuado para:

Dv 13vssDv 16ssDv 16vss

Tabla de contenido