Página 1
G 12VA • G 13VA • G 15VA G 13YF • G 15YF fi G13VA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
English b) The grinding surface of centre depressed wheels SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR must be mounted below the plane of the guard lip. SANDING OPERATIONS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. a) Do not use excessively oversized sanding disc c) The guard must be securely attached to the power paper.
NOTE national law, electric tools that have reached Due to HiKOKI’s continuing program of research and the end of their life must be collected separately development, the specifi cations herein are subject to and returned to an environmentally compatible change without prior notice.
If the replacement of the supply cord is necessary, it Selecting accessories ― has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. * Adjusting the number of revolution (G12VA, G13VA, 6. Maintenance of the motor...
Página 7
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Página 9
Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Página 10
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Página 11
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor dem Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen Einsatz richtig montiert und angezogen wird, lassen Sie müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet in einer halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät sofort, völlig zum Stillstand gekommen ist.
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Nennspannung auf Seite 152 aufgelistet. Wechselstrom HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Stromaufnahme Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Nenndrehzahl der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leerlaufdrehzahl MONTAGE UND BETRIEB Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Außendurchmesser der Schleifscheibe Aktion Abbildung...
Abbildung aufgeführten Nummer ⓐ, wenn sie bis zur dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser „Verschleißgrenze“ ⓑ oder in deren Nähe abgenutzt Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes worden sind. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten Servicezentrum. immer sauber gehalten werden und sich in der Halterung frei bewegen können.
Página 14
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 16
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
Français – Les meules abrasives doivent être entreposées et 6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fi ni de manipulées conformément aux instructions du fabricant. première qualité, il est important de ne pas surcharger – Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de la machine en exerçant une pression trop grande.
Par suite du programme permanent de recherche et de pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 20
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. un outil à un autre. 6. Entretien du moteur Elle peut également être utilisée pour une évaluation...
Página 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 22
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Página 23
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Página 24
Italiano 2. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione SPENTO. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verifi carsi di incidenti gravi. LEVIGATURA 3.
Tensione nominale NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Corrente alternata della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Potenza assorbita comunicazione. Velocità nominale MONTAGGIO E OPERAZIONE Velocità...
Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 1. Controllo della mola specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso di superfi...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 28
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Controleer of het werkstuk goed wordt ondersteund; gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst – Gebruik geen doorslijpschijven voor kopslijpen; op volle snelheid draaien en breng deze dan pas –...
152. Wisselstroom OPMERKING grond voortdurende research Opgenomen vermogen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Nominaal toerental kennisgeving worden gewijzigd. Onbelast toerental MONTAGE EN GEBRUIK Toeren of slagen per minuut Buitendiameter schijf...
Draai de draaiknop niet voorbij de 1 of de 6. ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspectie van een schijf met verdiept midden is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schijf met verdiept midden vrij van richtlijnen.
Página 33
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
Español 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, ESPECÍFICAS PARA LAS utilice un cable prolongador del grosor sufi ciente y con la capacidad nominal indicada.
Voltaje nominal NOTA Debido al programa continuo de investigación y Corriente alterna desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Entrada de alimentación Velocidad nominal MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Velocidad de no carga Acción...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo se moja con aceite o agua. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio NOTA sin previo aviso. Cuando el trabajo haya fi nalizado, expulse aire sin humedad desde el orifi...
Página 40
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação As ferramentas de corte com uma manutenção do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
Página 42
Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
Português – Certifi que-se de que o produto abrasivo está bem instalado 10. (G12VA, G13VA, G15VA) e apertado antes da utilização e ligue a ferramenta sem Quando utilizar a ferramenta a qualquer valor excepto carga durante 30 segundos numa posição segura, pare a velocidade máxima (Escala do botão 6), o motor não imediatamente se houver vibração substancial ou se pode ser sufi...
HiKOKI, as especifi cações aqui motor, substitua as escovas de carvão por umas novas contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. com o mesmo n.º ⓐ de escova de carvão mostrado na imagem quando fi...
Página 45
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento de ar comprimido, etc. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a A não observância desta precaução pode resultar na mudanças sem aviso prévio.
Página 46
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 47
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Página 48
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA SPECIELLA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAPNINGSARBETEN SANDSLIPNINGSARBETEN a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade a) Använd inte för stora sandslippapper. Följ för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd tillverkarens rekommendationer när du väljer utformade för valt hjul. sandslippapper.
ANMÄRKNING uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med lämnas till miljövänlig återvinning. forskning och utveckling kan tekniska data komma att Märkspänning ändras utan förvarning.
Borttagning av rost respektive land iakttas. Borttagning av gjutskägg GARANTI Slipning Slipskiva Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Grovslipning Slipskiva lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Skärning Diamantslipskiva garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 51
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
Página 52
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Página 53
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, osv. i overensstemmelse med denne vejledning der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Página 54
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven binder. elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven tilbageslag. nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
Página 55
Dansk – Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF: du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive Vinkelsliber nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet fra strømforsyningen (anvend ikke metalobjekter) og Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for undgå...
“slidgrænsen” ⓑ. Hold desuden BEMÆRK altid kulstofbørsterne rene og sørg for, at de glider frit i Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan børsteholderne. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 4. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 8) 〈Afmontering〉...
Página 57
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Página 58
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 59
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Página 60
Norsk SIKKERHETSADVARSLER SPESIELT SIKKERHETSINSTRUKSER FOR SLIPE OPERASJONER SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- OPERASJONER a) Ikke bruk overdimensjonerte skiver av slipepapir. Følg fabrikantens anbefalinger når du velger a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets slipepapir. produsent og det spesifi serte vernet designet for Slipepapir som er større enn skiven kan føre til oppfl...
Norsk 3. Når arbeidsområdet fjernes fra strømkilden, må du bruke Opptatt eff ekt en skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og merket kapasitet. Skjøteledningen bør være så kort som praktisk Merkehastighet mulig. 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes Ubelastet hastighet er av korrekt type og fri for sprekker og overfl...
5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Valg av tilbehør ― gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en * Justere omdreiningsantallet (G12VA, G13VA, G15VA) sikkerhetsfare. Modeller nevnt ovenfor er utstyrt med en elektronisk 6.
Página 63
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 98 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 87 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Página 64
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Página 66
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Página 67
Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen VAROITUKSIA kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan 1. Varmista, että käytettävä virtalähde on tuotteen EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen tyyppikilvessä ilmoitettujen virtavaatimusten mukainen. maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt 2. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa (pois sähkötyökalut on kerättävä...
Huolehdi lisäksi hiiliharjojen puhtaudesta ja varmista, että ne Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 152 olevassa liikkuvat vapaasti harjapitimissä. taulukossa. 4. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 8) HUOMAA 〈Purkaminen〉 Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä (1) Löysää D4 kierteittävä ruuvi pitäen kiinni takakannesta ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ja irrota sitten takakansi.
Página 69
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 70
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 71
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Página 72
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
Página 73
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λείανσης τοποθετείται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. σωστά και με ασφάλεια πριν τη χρήση και λειτουργείστε Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται το...
Página 74
Ελληνικά 6. Για να παρατείνετε την ζωή του μηχανήματος και Ονομαστική τάση διασφαλίσετε ένα φινίρισμα πρώτης τάξης είναι σημαντικό το μηχάνημα να μην φορτωθεί υπερβολικά Εναλλασσόμενο ρεύμα με την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Στις Ισχύς εισόδου περισσότερες εφαρμογές το βάρος του μηχανήματος από...
Página 75
χρησιμοποιώντας την κυκλική κλίμακα. Για να το κάνετε τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί αυτό ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα ως ένα σύντομο από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης οδηγό. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. Επιλογή Χρήση Εργαλεία...
Página 76
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Página 78
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Página 79
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Nie używać dodatkowych tulei redukcyjnych lub z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie adapterów, aby dostosować tarcze ścierne z większymi należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza otworami; nie zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie podejmować prób –...
środowiska w podane w tabeli na stronie 152. wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Prąd zmienny programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Moc wejściowa zawiadomienia.
Página 82
Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest GWARANCJA pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana 2. Kontrola śrub mocujących z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod kątem Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
Página 83
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Página 85
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Página 86
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
Magyar – Használat előtt győződjön róla, hogy 8. Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell csiszolótermék helyesen van-e felszerelve és rögzítve. húzni a hálózati aljzatból. Járassa a szerszámot terhelés nélkül 30 másodpercig 9. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett biztonságos helyzetben, és azonnal állítsa le, ha közepű...
A csiszolási szög és a csiszolás lemezcsavart. módja 5. A hálózati kábel cseréje Fordulatszám beállítása* (G12VA, Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély G13VA, G15VA) miatt a cserét kizárólag a Hivatalos HiKOKI Szervizközpont végezheti. A szénkefék cseréje A tartozékok kiválasztása ―...
Página 89
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
Página 90
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 91
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
Página 92
Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby přečíst návod k obsluze. nebo na hořlavé látky. – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte v čistotě.
Página 94
Brusný úhel, metoda broušení 5. Výměna přívodní kabelu Nastavení počtu otáček* (G12VA, Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak G13VA, G15VA) učinit autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. Výměna uhlíkových kartáčů 6. Údržba motoru Výběr příslušenství...
Página 95
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Página 96
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 97
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Página 98
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Página 99
Türkçe – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF: temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek Taşlama gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar Kullanıcı...
“aşınma limiti” ⓑ ne yaklaştığında, şekilde görülen listelenmiştir. karbon fırça No ⓐ ile aynı numaraya sahip yenileriyle değiştirin. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları fırça tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden emin nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden olun.
Página 101
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și de protecţie.
Página 104
Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
Română – Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilaţie sunt libere când G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF: lucraţi în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi Polizor unghiular praful, mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi obiecte metalice) și evitaţi deteriorarea componentelor Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul interne;...
Página 106
G13VA, Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru G15VA) trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, Modelele menţionate mai sus sînt dotate cu un dispozitiv pentru a evita pericolele. electronic de control al vitezei cu variabilitate infi nită și 6.
Página 107
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 109
Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
Slovenščina Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne VARNOSTNA OPOZORILA ZA cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko BRUŠENJE IN REZANJE povzročijo povratni udarec. a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni VARNOSTNA OPOZORILA, KI za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej VELJAJO POSEBEJ ZA BRUŠENJE izdelan za te brusile kolute.
Página 111
Slovenščina 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali Zunanji premer koluta pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. Premer luknje koluta Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno nameščen in da je matica dobro pritrjena. Debelina koluta 5.
Página 112
Grobo brusiti Kolenasta brusilna GARANCIJA Rezati plošča Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Diamantna plošča državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, OPOMBA zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Previdno - ne prestavite skale s številčnico na vrednost...
Página 113
Slovenščina ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona). OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja razvoja...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Página 116
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
Página 117
Slovenčina – Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne 10. (G12VA, G13VA, G15VA) pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30 sekúnd Keď sa toto náradie používa pri akejkoľvek hodnote bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľké okrem plnej rýchlosti otáčok (stupnica otočného voliča vibrácie alebo iné...
4. Výmena uhlíkových kief (Obr. 8) Vzhľadom pokračujúci program výskumu 〈Demontáž〉 vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo (1) Uvoľnite závitoreznú skrutku D4 pridržiavajúcu zadný zmien tu uvedených technických parametrov bez kryt a odstráňte ho. predchádzajúceho upozornenia. (2) Použite pomocný šesťhranný maticový kľúč alebo malý...
Página 119
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 120
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 121
Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Página 122
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Página 123
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Когато използвате абразивен диск за рязане се рязането по каквато и да е причина, изключете уверете, че отстранили стандартния предпазител електрическия инструмент и го задръжте бе за диска и сте прикачили такъв със странични движение...
Página 124
Поради непрекъснатото развитие на научно- Номинална скорост развойната програма на HiKOKI, дадените Скорост на празен ход тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Обороти или възвратно постъпателно движение на минута МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Външен диаметър на диск Диаметър на отвор на диск...
Página 125
5. Смяна на захранващ кабел ориентир. Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това Циферблат Работа Инструменти трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. Полиране, Радиален диск за 6. Поддръжка на мотора заглаждане шлифоване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 126
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 127
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Página 129
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Página 130
Srpski – Kod alata na koji treba montirati ploču s navojem, OZNAKE proverite da li je navoj na ploči dovoljno dug kako bi prihvatio vreteno alata; UPOZORENJE – Proverite da li je deo koji se obrađuje dobro osiguran; Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. –...
Página 131
Gore navedeni modeli su opremljeni sa elektronskim Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni pogonom neograničeno promenljive brzine i mogu da servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. izmene broj promena u skladu sa upotrebom. 6. Održavanje motora Ako okrenete i podesite skalu točkića (sl.
Página 132
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 133
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
Página 135
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA BRUŠENJE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA a) Nemojte koristiti preveliki papir za ploču za brušenje. Slijedite preporuke proizvođača pri a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za odabiru brusnog papira. vaš...
NAPOMENA Nazivni napon Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Izmjenična struja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Ulazna snaga Određena brzina Brzina bez opterećenja Okretaja ili pomaka u minuti...
Página 137
(4) Montirajte poklopac repa i zategnite D4 udarni vijak. (G12VA, G13VA, G15VA) 5. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zamjena ugljenih četkica obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti. Odabir pribora ― 6. Održavanja motora * Podešavanje broja okretaja (G12VA, G13VA, G15VA)
Página 138
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 139
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Página 140
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися відповідати різьбленню шпинделя. Для рухомі частини, чи не зламалися окремі допоміжного обладнання встановленого за деталі, а також чи не трапилося якихось допомогою...
Página 141
Українська b) Поверхня шліфування центру стертих дисків Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні ситуації. захисного борту. Неправильно встановлений диск, який виступає за o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч площину...
Página 142
Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих – Завжди користуйтеся захисними окулярами і стінах або інших невідомих ділянках. берушами. Також слід носити інший захисний Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, спецодяг, такий як респіратор, рукавиці, каска та електричні...
місцевих законів електроінструменти, які ПРИМІТКА відслужили робочий строк, слід утилізувати Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює окремо і повертати до установ, що компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть займаються екологічною переробкою брухту. змінюватися без попередження. Номінальна напруга УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
Página 144
норми і стандарти. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ГАРАНТІЯ ПЕРЕВІРКА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не 1. Огляд диска із заглибленим центром розповсюджується на дефекти або пошкодження Переконайтеся, що диск не має тріщин або дефектів...
Página 145
Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
Página 146
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
Página 147
Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
Página 148
Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОСОБЫЕ МЕРЫ рекомендованным работам. К примеру, не ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ ОПЕРАЦИИ периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их а) Не используйте шлифовальный диск чересчур разрушение.
Página 149
Русский – Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия 10. (G12VA, G13VA, G15VA) очищены при работе в запыленных условиях, если В случае использования инструмента со скоростью возникнет необходимость очистить инструмент вращения, отличнои от полнои скорости вращения от пыли, прежде всего, отсоедините его от сети (круговая...
Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 152. ПРИМЕЧАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ОСМОТР и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. 1. Обследование шлифовального круга...
Página 151
пыли. Грязь и пыль, собравшиеся внутри двигателя, могут стать причиной неисправностей. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и OCTOPOЖHO paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Página 152
G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF (110 V, 230 V) 1500 W 10500 min 9000 min 10500 min 9000 min 2800 – 10500 min 2300 – 9000 min 10500 min 9000 min 115 mm 125 mm 150 mm 125 mm 150 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s...
Página 154
15o – 30o 1 – 6 ⓑ 6 mm ⓐ ⓔ 17 mm ⓐ ⓕⓓ ⓒ...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 159
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 164
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.