Página 1
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT BERÇO INFANTIL PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO PĂTUŢ PENTRU BABELUŞ ŞI COPII RO MANUAL DE UTILIZARE RU ДЕТСКАЯ КРОВАТКА RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK DETSKÁ POSTIEĹKA SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MODEL: UNO UP Rev. 1.0 EN 16890:2017...
Página 2
CZ ........................13 DE ........................15 EN ........................20 ES ........................23 FR ........................27 HU ........................31 IT ........................34 NL ........................37 PL ........................40 PT ........................44 RO ........................47 RU ........................50 SK ........................54...
Página 13
Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, ČTĚTE POZORNĚ POKYNY K BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...
Página 14
případě potřeby kontaktujte 4kraft Sp. z o.o. pro získání náhradních dílů a vyučovací literatury. NEVYMĚŇUJTE součásti • Vzdálenost postýlky od podlahy k posteli dospělého se nachází na fotografii 14. • Informace o typech postelí pro dospělé, které jsou vhodné pro postýlku, se nachází...
Página 15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort...
Página 16
WICHTIG ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN AUFMERKSAM LESEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND SCHUTZMASSNAHMEN ACHTUNG! • Verwenden Sie dieses Produkt nicht, ohne vorher die Bedienungsanleitung gelesen zu haben. • Stellen Sie die Verwendung des Produkts ein, sobald das Kind sich aufsetzen, niederknien oder hochziehen kann. •...
Página 17
• Wenn in einem Kinderbett neben einem Erwachsenenbett geschlafen wird, sind Gurte (E) erforderlich. Tun Sie dies NICHT, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Bei Bedarf wenden Sie sich bitte an 4Kraft Sp. z o. o. für Ersatzteile und Schulungsliteratur. Teile NICHT ersetzen •...
2. Montage des Kinderbetts: Verbinden Sie die Mittelstütze (B) mit der Seitenstütze (C). Achten Sie auf den ordnungsgemäßen Schutz der Metallverschlüsse, der durch ein charakteristisches Klicken signalisiert wird (abb. 1). Verbinden Sie die resultierende Konstruktion mit dem Hauptrahmen (A), indem Sie sie auf beiden Seiten verschieben, bis sie mit einem charakteristischen Klick einrastet (abb.
Página 19
A. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer. B. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien, Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
Dear customer Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designes are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE, READ CAREFULLY SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS WARNING •...
Página 21
• Height from the floor of the adult’s bed for which the bedside sleeper is suitable can be found on picture 14. • Information on the types of adult bed for which the bedside sleeper is suitable can be found on picture 14. •...
7. Warranty A. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. B. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
The warranty claim for Products such as furniture is considered on the basis of the complaint form available at www.rma.kinderkraft.com and the attached photos. In case the piece of furniture is shipped by the Customer on its own, i.e. before the previous instruction from the Guarantor, referred to in point I above, the Guarantor is not obliged to refund the costs incurred in this way and take any actions resulting from the Guarantee.
Página 24
• La colocación de artículos adicionales no previstos dentro del producto suponer un peligro de asfixia. • No coloque el producto cerca de otros objetos que puedan suponer un peligro de asfixia, como cuerdas, cordones de cortinas, etc. • Use sólo un colchón para una cuna. •...
Página 25
• Antes de cada uso, compruebe el sistema de fijación tirando de la cuna en la dirección opuesta a la cama de los padres. • No utilice el producto si hay un espacio entre la cuna y la cama de los padres. •...
7. Garantía A. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador. B. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
Página 27
Cher Client ! Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft. Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité et qualité en vous garantissant ainsi le meilleur choix.
Página 28
• Il faut veiller à ce qu'aucune vis ne se desserre, car l'enfant pourrait entrer en contact avec elles ou s'emmêler dans des vêtements ou des objets (par exemple, des cordons, des colliers, des rubans de poupées de bébé, etc, ce qui pourrait présenter un risque de suffocation.
• Pour éviter le risque d'étouffement de l'enfant, le système de fixation du lit bébé au lit des parents doit être situé à l'extérieur du lit de bébé. 1. Liste des éléments du lit de bébé - page 3 Cadre principal Support central du fond du lit Support latéral du fond du lit Matelas avec housse amovible...
Página 30
7. Garantie A. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur.
Página 31
à disposition - en tout ou en partie, sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences juridiques. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Página 32
• Kizárólag az ággyal együtt értékesített matracot használja, ne helyezzen másik matracot az eredetire, mivel az fulladásveszéllyel járhat. • Ha gyermeke a szülői ágyhoz helyezett ágyikóban alszik, használjon szíjakat (E). - NE használja ilyen jelleggel az ágyat, ha annak bármelyik alkatrésze hiányzik, sérült vagy törött.
Página 33
ügyelve a megfelelő elhelyezésére. Takarja le az oldalsó támasztékot (C) az anyaggal (4. rajz). Az anyag szabad végét rögzítse tépőzárakkal az ágy aljához. (5. rajz). Az ágy használatra kész (6. rajz). 3. Magasság-beállítás: Az ágy magassága 6 szintben állítható. Az ágy megfelelő magasságban történő rögzítéséhez nyomja meg egyszerre az A és B gombokat, valamint forgassa el a gombot (7.
Página 34
Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore. IMPORTANTE, CONSERVARE PER UN USO FUTURO, LEGGERE...
Página 35
• Utilizzare solo il materasso venduto con questo lettino, non mettere un secondo materasso sopra il materasso originale in quanto esiste il rischio di soffocamento. • Le cinghie (E) sono necessarie quando si dorme nel lettino accanto a un letto per adulti.
Página 36
7. Garanzia A. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. B. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. Geachte klant Dank u wel voor uw aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
Página 38
WAARSCHUWING • Gebruik het product niet zonder het doorlezen van deze gebruiksaanwijzing. • Stop met het gebruik van dit product, als het kind kan zitten, knielen of zich optrekt. • De ligging van de aanvullende elementen op het product kan zijn verstikking veroorzaken.
Página 39
• Plaats het bedje nooit op een helling. • Om het verstikkingsrisico te vermijden, dient het bedje aan het bed voor volwassenen met behulp van een bevestigingssysteem bevestigd zijn. • Er dient geen losse plek tussen het onderste deel van het bedje en het matras voor volwassenen te zijn.
- in zijn geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden. Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o...
Página 41
bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ, PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE • Nie używać tego produktu bez uprzedniego przeczytania instrukcji obsługi. • Przestać korzystać z produktu, gdy tylko dziecko będzie w stanie usiąść, uklęknąć...
Página 42
• W przypadku spania w łóżeczku przy łóżku dorosłych wymagane jest użycie pasków (E). NIE należy tego robić, jeżeli brakuje jakichkolwiek części, są one uszkodzone lub złamane. W razie potrzeby należy skontaktować się z 4Kraft sp. z o.o. w celu uzyskania części zamiennych i literatury szkoleniowej. NIE WOLNO wymieniać...
Página 43
Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni. 7. Gwarancja A. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.
– w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. Prezado Cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
Página 45
IMPORTANTE! GUARDAR PARA USO POSTERIOR. NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES. AVISOS: • Não use este produto sem ler o manual de instruções primeiro. • Pare de usar o produto assim que a criança puder se sentar, se ajoelhar ou puxar para cima.
Página 46
• A distância entre o berço e o chão em relação à cama do adulto é mostrada na figura 14. • Para obter informações sobre os tipos de camas de adulto adequadas ao berço, consulte a figura 14. • O usuário não pode usar outro sistema de montagem. •...
4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais. Stimate Client! Vă mulțumim prentru achiziționarea produsului marca Kinderkraft. Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatră - întodeauna siguranţă şi calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul...
Página 48
IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE, CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNI ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ AVERTIZARE • Nu folosiți acest produs fără a citi mai întâi manualul de instrucțiuni. • Nu mai folosiți produsul de îndată ce copilul este capabil să se așeze, să îngenuncheze sau să...
Página 49
• Distanța dintre pătuț și podea față de patul unei persoane adulte este prezentată în fotografia 14. • Pentru informații despre tipurile de paturi pentru adulți potrivite pentru acest pătuț, sunt prezentate în fotografia 14. • Utilizatorul nu poate utiliza niciun alt sistem de fixare. •...
3. Reglarea înălțimii: Pătuțul are un sistem de reglare a înălțimii în 6 trepte. Pentru a regla înălțimea pătuțului, apăsați simultan butoanele A și B și rotiți butonul rotativ (fig. 7). 4. Funcția de pătuț atașabil la pat: Pentru a atașa pătuțul la patul părinților, desfaceți dispozitivele de siguranță de la încuietori (fig. 8). Deschideți fermoarele de pe ambele părți (fig.
Página 51
Благодарим вас за покупку изделия марки Kinderkraft. Мы создаем с мыслью о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт лучшего выбора. ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ, ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
Página 52
• Ремни (E) требуются, когда ребенок спит в кроватке рядом с кроватью для взрослых. НЕ делайте этого, если какие-либо детали отсутствуют, повреждены или сломаны. При необходимости, пожалуйста, свяжитесь с 4Kraft sp.z o.o. для получения запчастей и инструкций. Запрещено заменять детали. •...
Página 53
2. Сборка детской кроватки: Подсоедините центральный кронштейн (B) к боковому кронштейну (C). Обратите внимание на правильное закрепление металлических защелок, сигнализируемых характерным щелчком (рис. 1). Соедините получившуюся конструкцию с главной рамой (A), сдвигая ее с обеих сторон, пока она не зафиксируется - сигнализируется характерным щелчком (рис. 2). Оберните липучки вокруг опор в нижней...
Página 54
воспроизведение, совместное использование - полностью или частично без согласия 4Kraft Sp. Z O.O. может привести к юридическим последствиям. Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE...
Página 55
• Detská postieľka: maximálny povolený sklon - 2 stupne. • NEPOUŽÍVAJTE detskú postieľku, ak nejaké časti chýbajú, sú poškodené alebo zlomené. V prípade potreby kontaktujte spoločnosť 4Kraft Sp. z o.o. za účelom získania náhradných dielov a používateľských manuálov. NENAHRÁDZAJTE diely. •...
Página 56
Bočná podpera podopierajúca dno Matrac s odnímateľným poťahom Upevňovacie popruhy Taška na prenášanie 2. Montáž detskej postieľky: Pripojte stredovú podperu (B) k bočnej podpere (C). Dbajte na správne zaistenie kovových západiek, ktoré signalizuje charakteristické cvaknutie (obr. 1). Výslednú konštrukciu spojte s hlavným rámom (A) tak, že ju nasuniete z obidvoch strán do samého konca, čo je signalizované...
Página 57
Neskladajte ani neskladujte výrobok, ktorý je mokrý, ani ho neskladujte vo vlhkom prostredí, keďže to môže viesť k vzniku plesní. 7. Záruka Záruka sa vzťahuje na produkty predávané v týchto krajinách: Francúzsko, Španielsko, Nemecko, Poľsko, Veľká Británia, Taliansko. V krajinách, ktoré nie sú uvedené vyššie, záručné podmienky stanovuje Predávajúci. Všetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlučne 4Kraft Sp.
Página 60
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...