Página 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITOR DE SIGNOS VITALES Manual de uso 35132 / PC-900PLUS SNET Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. 0123 Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China Shanghai International Holding Corp.
Página 2
Manual de uso de Monitor de signos vitales El presente manual ha sido redactado de conformidad con la norma IEC 60601-1 (Equipamiento eléctrico médico Parte 1: Requisitos generales para la seguridad) y la MDD 93/42/CEE. Es conforme tanto con los estándares internacionales como corporativos y ha sido aprobado por el Despacho de Vigilancia Tecnológica nacional.
Página 3
Manual de uso de Monitor de signos vitales Instrucciones de uso Queridos usuarios, Muchas gracias por haber comprado nuestro producto. Lea atentamente la siguiente información antes de utilizar este dispositivo. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el monitor. Estas instrucciones describen los procedimientos de funcionamiento que deben seguirse escrupulosamente.
Página 4
Manual de uso de Monitor de signos vitales severa o que padecen la enfermedad de célula falciforme, ya que pueden sufrir sangrados parciales cuando se utiliza el monitor para medir la presión sanguínea. M NO tome la presión sanguínea en una extremidad que esté recibiendo una transfusión o intubación o que presente zonas cutáneas dañadas.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Índice Capítulo 1 Información general ............................1 1.1 Características ..............................1 1.2 Nombre y modelo del producto .......................... 1 1.3 Uso previsto ................................. 1 1.4 Seguridad ................................2 Capítulo 2 Principio de funcionamiento ..........................3 2.1 Conformación ..............................
Página 6
Manual de uso de Monitor de signos vitales 5.1 Prioridad de alarma ............................48 5.2 Generación de señal de alarma ......................... 48 5.3 Restablecer y silenciar alarma ........................... 49 5.4 Configuraciones de alarma ..........................49 5.5 Verificación de función regulable de la alarma ....................50 Capítulo 6 Especificaciones técnicas ..........................
Página 7
Manual de uso de Monitor de signos vitales 11.1 Explicaciones rápidas de la información ......................68 11.2 Valores predefinidos de la alarma y rango de configuración ................69 11.3 Lista de accesorios ............................70 11.4 Instrucciones de la sonda SpO2........................71...
Capítulo 1 Información general 1.1 Características El monitor de signos vitales puede ser utilizado para monitorizar los parámetros fisiológicos del paciente, incluidos el ECG, la frecuencia cardíaca (HR), presión sanguínea no invasiva (NIBP), saturación de oxígeno (SpO2), frecuencia de pulsos (PR) y temperatura. Tiene las siguientes características: ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 1.4 Seguridad Este dispositivo cumple con el estándar IEC 60601-1, con la clasificación eléctrica de seguridad de clase I, tipo BF y CF de las partes de aplicación. Este dispositivo protege contra la descarga del desfibrilador y resiste a las interferencias de la unidad electro-quirúrgica.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 2 Principio de funcionamiento 2.1 Conformación El monitor de signos vitales es un producto con diseño modular. Consiste en un módulo ECG/TEMP, un módulo NIBP, un módulo SpO , una unidad de control principal, un módulo de impresión (opcional), un panel de pantalla, un módulo de suministro de potencia, etc.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 3 Instalación y conexión 3.1 Apariencia 3.1.1 Panel frontal Modelo A: el monitor de signos vitales sin función ECG Figura 3.1A Ilustración del panel frontal para el monitor (sin función ECG) Descripción: "...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Luz amarilla Alarma de prioridad baja Luz verde Normal " ": Botón de encender: Presione prolongadamente el botón de encendido para encender o apagar el monitor. Si presiona rápidamente, se activará o se desactivará el modo de ahorro de energía. ~...
Página 14
Manual de uso de Monitor de signos vitales de configuración raíz. 17 " ": Panel LCD Nota: 1). " ": Parte de aplicación de tipo BF resistente a la desfibrilación 2). Presionar prolongadamente significa presionar y mantener pulsado durante dos segundos. 3) El valor BP se puede mostrar en dos unidades, “×××”...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Modelo B: el monitor de signos vitales con función ECG Figure 3.1B Ilustración del panel frontal para el monitor (con función ECG) Descripción: 1 " "Indicador de alarma Color del indicador Nivel de alarma Luz roja Alarma de prioridad intermitente...
Página 16
Manual de uso de Monitor de signos vitales Indicador de Indicador de potencia Descripciones: potencia CA Este dispositivo está encendido y está utilizando una fuente de energía CA El dispositivo está encendido y está Estado utilizando la batería suministrada El dispositivo está apagado y la batería se está...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 3.1.2 Panel lateral Ventilador Indicador del estado de la Conector impresora Impresora del cable térmica incorporada Figura 3.2 Lado derecho del monitor Figura 3.3 Lado izquierdo del monitor El panel derecho del monitor se muestra en la figura 3.2. Símbolo para la parte de aplicación de tipo CF resistente a la desfibrilación.
Manual de uso de Monitor de signos vitales 3.1.3 Panel posterior Mango Placa Orificio de fijación para colgar el monitor Toma del suministro de potencia CA Conector USB Portafusible (2xTI.0AL) Conector de llamada a enfermera Terminal de puesta a tierra equipotencial Figura 3.4 Panel posterior El panel trasero del monitor se muestra en la figura 3.4.
Manual de uso de Monitor de signos vitales 3.1.4 Parte inferior del monitor Tapa de la batería Figura 3.5 Parte inferior del monitor 3.2 Instalación de batería 1. Asegúrese de que el monitor no está conectado a la fuente de energía CA y de que está apagado. 2.
Página 20
Manual de uso de Monitor de signos vitales Cable de la batería Batería Conector de batería Barra de bloqueo Toma de alimentación de batería Cable de alimentación de la batería Anclaje de la tapa de la batería Tapa de la batería Figura 3.6 Instalación de la batería Advertencia:...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 3.3 Instalación 3.3.1 Apertura del embalaje y comprobación 1. Abra el embalaje, retire cuidadosamente los accesorios del monitor de la caja y colóquelos en una posición estable y de fácil visión. 2. Abra los documentos adjuntos para ordenar los accesorios según el albarán. u Inspeccione el monitor para detectar posibles daños mecánicos.
Manual de uso de Monitor de signos vitales % No utilice el dispositivo para monitorizar a un paciente si existen indicios de daño o recordatorios de error. Contacte con su vendedor local o con nuestra compañía. % Se recomienda esperar 1 minuto antes de encenderlo de nuevo. % La operación posterior del dispositivo después de la interrupción de la ALIMENTACIÓN DE SUMINISTRO que exceda los 30 segundos.
Página 23
Manual de uso de Monitor de signos vitales Nota: Si aparecen sarpullidos u otros síntomas inusuales en la piel, retire los electrodos del paciente. 5. Una vez encendido el monitor, si se pierde la señal de los electrodos o se desconectan durante la monitorización, el sistema mostrará...
Manual de uso de Monitor de signos vitales las lecturas no sean precisas durante un breve periodo de tiempo después o durante el uso del desfibrilador o de la unidad electroquirúrgica. % Los tiempos transitorios provocados por los bloqueos del circuito electrónico durante la monitorización pueden asemejarse a la onda de ritmo cardíaco real.
Página 25
Manual de uso de Monitor de signos vitales M Con las piernas sin cruzar M Con los pies apoyados en el suelo M Con la espalda y el brazo apoyados M El centro del brazalete estará al nivel del atrio derecho del corazón Figura 3.7B Colocación del brazalete Verificación de la precisión de la presión La verificación de la precisión de la presión es una función para inspeccionar la precisión de la medición de la...
Página 26
Manual de uso de Monitor de signos vitales que exceda el valor límite especificado en la tabla A. Este valor límite de presión depende de la selección del tipo de paciente, tal y como se muestra en la tabla A: Adulto 240mmHg Niño...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Confirme su categoría de paciente (adulto, niño o neonato) antes de la medición. Ø NO utilice el brazalete NIBP en extremidades con tubos de transfusión, intubaciones o Ø en una zona que presente lesiones cutáneas. De lo contrario, podría causar daños. Si se configura la medición de presión sanguínea automática durante mucho tiempo, la Ø...
Página 28
Manual de uso de Monitor de signos vitales anular con las uñas cortadas), tal y como se muestra en la siguiente figura. Figura 3.9 Colocación del sensor SpO de pinza para dedo Al seleccionar un sensor, tenga en cuenta la categoría de paciente, la idoneidad de perfusión, la disponibilidad del alojamiento de la sonda y la duración anticipada de la monitorización.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Envoltura Dedo Dedo meñique Envoltura meñique para pie para pie Envoltura Envoltura para tobillo para tobillo Pie derecho Pie izquierdo (la envoltura va desde encima del pie) (la envoltura va debajo del pie) Figura 3.10B ...
Manual de uso de Monitor de signos vitales NO coloque el sensor SpO y el brazalete de presión en la misma extremidad para evitar que la medición NIBP afecte a la medición SpO y provoque un error de alarma. M El uso de laca de uñas u otro producto cosmético en las uñas puede afectar la precisión de la medición. M La longitud de las uñas de los dedos debe ser normal.
Manual de uso de Monitor de signos vitales 3.4.5 Carga del papel de impresión (si la impresora está instalada) Operaciones para la carga de papel de impresión: 1. Para abrir la tapa de la impresora, presione con los dedos pulgares firmemente en las dos muescas “ABRIR”.
Página 32
Manual de uso de Monitor de signos vitales Indicador de potencia Botón de abrir Indicador de error Cartucho de papel Figura 3.13 Impresora P8 Carga del papel de impresión: Paso 1: Presione y mantenga presionado el botón del cartucho para abrir el cartucho de papel; Paso 2: Instale correctamente el papel en la impresora.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 4 Operaciones Este capítulo presenta principalmente la pantalla de visualización y las instrucciones de operación, incluida la pantalla inicial, la pantalla predefinida, el menú del sistema, la configuración del menú y la carga de datos. Antes de utilizar el monitor, consulte el apartado relativo a la conexión de los accesorios.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Línea de encabezado Zona de información rápida Zona NIBP Zona de frecuencia Zona de cardíaca temperatura Zona de onda ECG Sonda SpO2 Pletismografía Zona de lista de datos recientes Menú Figure 4.2A Pantalla de monitorización predefinida (monitor con función ECG) Línea de encabezado: "...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Zona de parámetros: (1). Zona NIBP La hora actual Modo de medición Etiqueta y unidad NIBP Valor de frecuencia de Presión sistólica pulso valor Valor de presión diastólica Presión arterial media Figura 4.2B Panel NIBP ²...
Página 36
Manual de uso de Monitor de signos vitales (4). Sonda SpO2 Etiqueta y unidad de frecuencia de pulsos Etiqueta y valor del índice de perfusión Etiqueta Alarma alta y baja SpO2 Configuración Valor de límite para SpO2 frecuencia de pulso Alarma alta y baja Gráfico de barras de Valor SpO2...
Manual de uso de Monitor de signos vitales frecuencia de pulso en el canal de medición de la oximetría. El valor FP de la oximetría aparecerá primero en la pantalla. "TEMP": valor de temperatura. Esta función es opcional. ² Nota: 1. Si se vuelve a encender el dispositivo, se limpiará la lista de la zona de datos. 2.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Onda ECG Figura 4.3 Pantalla para onda ECG en tiempo real "II": conducto ECG. ² "X2": obtención de onda ECG. ² Instrucciones de operación: Presione la tecla OK " " para congelar o descongelar la onda ECG. Ø...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 2. "X1": obtención de onda. 3. "HR 72": marca de frecuencia cardíaca y medición de la frecuencia cardíaca. Zona de lista de registros ECG: "PID": el número de identificación del paciente. ² "Fecha": la fecha del registro de la medición ECG.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Figura 4.6 Lista NIBP En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la NIBP; la tercera columna es el valor NIBP y la cuarta columna es la frecuencia de pulso (medida por el módulo NIBP).
Manual de uso de Monitor de signos vitales En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de SpO la tercera columna es el valor SpO y la cuarta columna es la frecuencia de pulso (medida con el módulo SpO Instrucciones de operación: Presione rápidamente la tecla Arriba "...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Gráfico tendencias Figura 4.9 Pantalla del gráfico de tendencias Descripción de la pantalla ² "HR": Gráfico de tendencias HR Si el monitor tiene función ECG, entonces "SpO " y "HR" pueden ser opcionales.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Nota: puede que el monitor no cubra todos los ajustes de parámetros funcionales que se enumeran en la pantalla del menú principal. Consulte el monitor que ha adquirido. Figura 4.10 Pantalla del menú de configuración raíz (consulte el monitor) Existen grupos funcionales de parámetros de configuración: “ECG, SpO , NIBP, TEMP, Información del paciente, Llamada a enfermera, Configuración de red y sistema”...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 4.9.1 Configuración ECG (opcional) Figura 4.11A Configuración ECG Descripción de la pantalla: "Alarma alta de HR": configuración límite de alarma alta para HR. Rango de configuración: 1~350, la ² configuración predeterminada de fábrica es 180. "Alarma baja de HR": configuración límite de alarma baja para HR.
Manual de uso de Monitor de signos vitales detección de pulso del marcapasos será efectiva. Se superpondrá una marca " " en la onda ECG en caso se detecte el pulso del marcapasos mientras el paciente utiliza un marcapasos cardíaco. Nota: la función de inhibición de pulso del marcapasos siempre es efectiva para el cálculo de la frecuencia cardíaca, ya sea que active o desactive la función de detección de pulsos del marcapasos cardíaco.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Figura 4.11B Pantalla de configuración SpO Descripción de la pantalla: ² “Alarma alta SpO ”: Configuración límite de alarma alta para SpO . Rango de configuración: 1%~100%, la configuración predeterminada de fábrica es "100". ²...
Página 47
Manual de uso de Monitor de signos vitales Figura 4.12 Lista NIBP Descripción de la pantalla de configuración NIBP: ² “Alarma alta de SIS”: configuración límite de alarma alta para presión sistólica. ² “Alarma baja de SIS”: configuración límite de alarma baja para presión sistólica. ²...
Página 48
Manual de uso de Monitor de signos vitales “AUTO 480” significa que la medición NIBP se realiza automáticamente una vez cada 480 minutos. En modo AUTO, el temporizador de conteo regresivo se muestra en el segmento PAM (hora) en la esquina superior derecha.
Página 49
Manual de uso de Monitor de signos vitales 4) Fuga de aire en 10 segundos... ² "Hemostato": presiónelo para ir a la pantalla de configuración de hemostato, tal y como muestra la figura 4.14. Figura 4.14 Pantalla de configuración de la pinza hemostática Descripción de la pantalla de configuración de la pinza hemostática: ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Instrucciones de seguridad: La calibración NIBP y la detección de fuga de aire sólo podrán realizarse cuando la medición NIBP esté configurada en modo “manual”. Descripción de la pantalla de configuración NIBP: Presione rápidamente la tecla de configuración NIBP "...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Figura 4.16 Pantalla de configuración TEMP Descripción de la pantalla: ² “Alarma alta”: configuración límite de alarma alta para temperatura. Rango de configuración: 0.1~60.0℃, el nivel es 0.1. La configuración predeterminada de fábrica es "39°C". ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 4.9.6 Configuración llamada a la enfermera Figura 4.18 Pantalla de configuración de llamar a la enferemera Descripción de la pantalla: ² “Nivel de salida”: hay disponibles dos niveles de salida: “bajo” o “alto”. ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 4.9.7 Configuración de red Figura 4.19 Pantalla de configuración de red ² “Dirección IP del cliente”: configurar la dirección IP local para este dispositivo que funciona como cliente. ² “Dirección IP del servidor”: configurar la dirección IP del servidor remoto (estación de trabajo) al ser conectado a un sistema de monitorización central.
Página 54
Manual de uso de Monitor de signos vitales Figura 4.20 Pantalla de configuración del sistema Descripción de la pantalla: ² “Volumen de alarma”: configure el volumen de alarma, nivel regulable “1~10”. El valor predeterminado de fábrica es 05.. Es recomendable no regular el volumen de alarma por debajo del valor predefenido de fábrica, excepto si el personal de enfermería presta especial atención y vigila constantemente al paciente y el dispositivo.
Manual de uso de Monitor de signos vitales ² “Modo de impresión”: configura el tiempo de impresión para el modo de impresión en tiempo real, cuyas opciones "Continuo", "10s", "20s", "30s" y "60s" son opcionales.. "Continuo" significa que el dispositivo no detendrá la impresión en tiempo real de la pletismografía y la onda ECG hasta que el usuario modifica la pantalla de visualización o presione la tecla de impresión de nuevo.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 5 Alarma 5.1 Prioridad de alarma Prioridad baja: Rango excedido NIBP Rango excedido TEMP Conducto ECG desconectado Sonda SpO2 desconectada Sonda Temp desconectada Mensaje de error de NIBP Mensaje de error de SpO2 Prioridad media: Rango HR/PR Prioridad alta:...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Consulte el capítulo 11 Información de alarma para las descripciones detalladas de los mensajes de la alarma. Indicación de la alarma sonora La alarma sonora tiene diferentes tonos y patrones de encendidos-apagado del pitido para cada categoría de prioridad.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Bajo: 45dB~70dB (la distancia desde el lado frontal del dispositivo hasta el instrumento de ² prueba es de 1m) 2、 Cuando el icono aparece en la pantalla y su color es rojo, significa que el volumen de la alarma es 0 (alarma silenciada).
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 6 Especificaciones técnicas 6.1 Monitorización de NIBP 1. Método de medición: Técnica oscilométrica 2. Rango de medición de la presión neumática: 0 mmHg~300mmHg 3. Precisión de la medición de presión: ±3 mmHg 4.
Manual de uso de Monitor de signos vitales 3. Tiempo de respuesta TEMP: ≤150s para el sensor KRK; ≤40s para el sensor YSI 6.5 Registro de datos 1. Tolerancia de la selección de senstividad: ± 5% 2. Velocidad de registro: 25mm/s 3.
Página 61
Manual de uso de Monitor de signos vitales Tiempo de retraso de de la condición de alarma de frecuencia cardíaca: ≤10 seg. 7. Tiempo de respuesta para cambiar frecuencia cardíaca: Cambiar de 80 bpm a 120 bpm < 8 seg. Cambiar de 80 bpm a 40 bpm <...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 6.10 Guía y declaración del fabricante - Compatibilidad electromagnética Tabla 1 Guía y declaración del fabricante sobre emisión electromagnética para todos los EQUIPOS Y SISTEMAS Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación: El cliente o usuario del equipo o sistema deberá...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Tabla 2 Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética para todos los EQUIPOS Y SISTEMAS Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación: El cliente o usuario del equipo o sistema deberá...
Página 64
Manual de uso de Monitor de signos vitales Tabla 3 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética para EQUIPAMIENTOS Y SISTEMAS que no constituyen un SOPORTE VITAL Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación: El cliente o usuario del monitor de signos vitales deberá...
Página 65
Manual de uso de Monitor de signos vitales Tabla 4 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones RE portátiles y móviles y el equipo o sistema para EQUIPOS y SISTEMAS que no son de SOPORTE VITAL para EQUIPOS y SISTEMAS que no constituyen un SOPORTE VITAL Está...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 7 Embalaje y accesorios 7.1 Embalaje El producto está embalado en cartones corrugados de alta calidad cuya forma interior protege al equipo de daños durante el transporte y manejo. Peso: Detalles en la parte exterior del embalaje. Dimensiones: 360(L)×320(W)×410(H) (mm) 7.2 Accesorios (1) Brazalete NIBP...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 8 Parámetro de motorización 8.1 Monitorización de NIBP 8.1.1 Principio de medición La presión sanguínea puede medirse de forma invasiva (mediante el cual el sensor se insertará en el vaso sanguíneo directamente) o de forma no invasiva. El modo no invasivo incluye varias metodologías, como el método de ruidos de Korotkoff y el método oscilante.
Manual de uso de Monitor de signos vitales presentan buenas correlaciones con l medición invasiva. A pesar de ello, ninguna de las mediciones no invasivas de presión sanguínea tiene sus prejuicios cuando se compara con la medición invasiva. El método oscilante tiene sus ventajas ante el método de ruidos Korotkoff: menos error, mayor fiabilidad y mayor estabilidad.
Manual de uso de Monitor de signos vitales El humor del paciente también puede afectar al resultado de la medición. Cuando está excitado, la ² presión sanguínea aumenta. El resultado de la medición también se ve afectado por el momento del día. La presión sanguínea es ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 8.2.2 Restricciones de la medición SpO2 (razón de interferencia) Colorantes intravasculares como la indocianina verde o el azul de metileno. ² Exposición a una iluminación excesiva, como lámparas quirúrgicas, lámparas de bilirrubina, luces ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales anémica y anoxia tóxica. 8.2.5 Puntos para anotar en la medición SpO2 y de pulso El dedo debería colocarse correctamente (véase la ilustración adjunta de este manual de instrucciones). ² De lo contrario, puede provocar un resultado de medición impreciso. Asegúrese de que el vaso arterial capilar debajo del dedo sea penetrado a través de las luces rojas e ²...
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 9 Solución de problemas 9.1 Sin visualización en la pantalla Apague la máquina y desconecte el cable. Utilice un medidor universal para comprobar si la toma de corriente tiene el voltaje correcto, si el cable de alimentación se encuentra en buenas condiciones y si éste mismo está correctamente conectado al aparato o a la toma de corriente.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 10 Mantenimiento 10.1 Servicio y verificación 10.1.1 Evaluación diaria Antes de utilizar el monitor, debería llevar a cabo las siguientes comprobaciones: Compruebe el monitor para detectar posibles daños mecánicos; Inspeccione las partes visibles y las partes insertadas de todos los conductos y los accesorios; Examine todas las funciones del monitor que podrían utilizarse para el seguimiento del paciente y asegúrese de que se encuentra en buenas condiciones.
Manual de uso de Monitor de signos vitales ² No utilice esta batería en otros dispositivos; ² No utilice esta batería bajo -10 ℃ o sobre 40 ℃ ; ² Para deshacerse de la batería, debe respetar las leyes locales vigentes. % Para mantener el tiempo del suministro de la batería y prolongar su tiempo de vida, cargue la batería cada mes o dos si no utiliza la batería durante mucho tiempo.
Manual de uso de Monitor de signos vitales % No vierta el desinfectante en su superficie mientras desinfecta. 10.3 Limpieza y desinfección de los accesorios Es recomendable limpiar los accesorios (incluyendo el sensor, los conductor y los enchufes) con un pedazo de gasa que haya sido impregnado con 75% de alcohol o 70% de isopropanol antes de usar.
Manual de uso de Monitor de signos vitales Capítulo 11 Anexos 11.1 Explicaciones rápidas de la información silenciado: Cuenta atrás silencio de alarma: XXX segundos segundos NIBP C-D: XXX segundos Cuenta atrás ciclo automedición NIBP XXX segundos TOUR C-D: XXX segundos Cuenta atrás alerta de la pinza hemostática: XXX segundos Sonda desconectada Sonda SpO2 desconectada...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 11.2 Valores predefinidos de la alarma y rango de configuración Valor predefinido de la alarma: Modo Adulto Niño Neonato Parámetro Límite alto 180mmHg 130mmHg 110mmHg Límite 60mmHg 50mmHg 50mmHg bajo Límite alto 120mmHg 90mmHg 90mmHg...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 11.3 Lista de accesorios Pieza nº. Nombre pieza Comentario 15044051 Sensor SpO de pinza para dedo para adultos 15044061 Sensor SpO de goma para dedo para adultos Opcional 15044041 Sensor SpO de pinza para dedo para niños Opcional 15044063 Sensor SpO...
Manual de uso de Monitor de signos vitales 11.4 Instrucciones de la sonda SpO2 Instrucciones para el sensor SpO2 de pinza para dedo en niños Uso previsto Cuando se utiliza con un monitor del paciente compatible o un dispositivo de oxímetro de pulso, el sensor está...
Manual de uso de Monitor de signos vitales No sumerja el sensor, provoca un cortocircuito. No utilice el NIBP u otros instrumentos de construcción en el mismo apéndice como sensor del flujo sanguíneo interrumpido por el brazalete NIBP o la condición circulatoria del paciente no encontrará el pulso o lo perderá.
Manual de uso de Monitor de signos vitales El lugar del sensor debe ser comprobado para integrar la piel al menos cada 4 horas. Puede que sea necesario cambiar el sensor a otro dedo debido a que la condición de la piel individual afecta a la capacidad de la piel para tolerar la colocación del sensor.
Página 82
Manual de uso de Monitor de signos vitales El sensor se debe mover a un nuevo lugar al menos cada 4 horas. Puede que sea necesario cambiar el lugar del sensor con algunos pacientes más frecuentemente debido a que la condición de la piel individual afecta a la capacidad de la piel para tolerar la colocación del sensor.
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.