Es ist darauf zu achten, dass die
Befestigungsplatte
(1)
stets in der
Nut des Distanzbolzens
(2)
mit
kürzest möglichem Abstand zum
Rad positioniert wird, ohne dass
sie die Felge
(3)
berührt. Die ent-
sprechende Distanzbolzenlänge
muss gewählt werden.
Prestare attenzione che la piastra
di bloccaggio
(1)
sia sempre posta
nell´incavo del bullone distanziale
(2), alla distanza più corta
possibile alla ruota, senza toccare
il cerchione (3).
Questo determinerà la scelta della
corrispondente lunghezza del
bullone distanziale.
Proszę zauważyć, że płytka
mocująca
(1)
musi być zawsze
usytuowana w wycięciu śruby.
Odległość
(2)
od koła musi być
możliwie najmniejsza - bez
dotykania obręczy (3).
Do odpowiedniej odległości musi
być dobrana odpowiednia długość
trzpienia, śruby.
Please note that fastening plate
(1)
always is positioned in the
notch of the distance bolt
(2)
with
shortest possible distance to the
wheel, without touching the rim
(3). The corresponding length
of the distance bolt must be
selected.
Het is belangrijk, dat de bevesti-
gingsplaat
(1)
in het middenstaat
van de afstandsbout
(2)
met de
kortsmogelijke afstand tot de band
wordt gepositioneerd, zonder dat
de velg
(3)
geraakt wordt. Deze
afstandbout dient gebruikt te
worden.
Dbejte na to, aby upevňovací
deska byla pořád umístněná v
distančním šroubu v co nejkratší
vzdálenosti od kola, a tak aby se
nedotýkala disku. Musí být
zvolena správná délka
distančního šroubu.
1
2
Veillez à ce que la plaque de
fixation
(1)
soit toujours positi-
onnée dans la rainure du boulon
entretoise
(2)
avec un écartement
par rapport à la roue le plus court
possible mais sans toucher la
jante (3). Sélectionnez le boulon
entretoise adéquat.
Es importante asegurarse de
que la placa de montaje
(1)
en la
ranura del perno espaciador
(2)
se coloque siempre con la distan-
cia más corta posible a la rueda y,
sin tocar el borde (3). Esto deter-
minará la elección de la longitud
del perno espaciador.
Atenție ca plăcuța de strîngere
(1)
să fie poziționată mereu în
șlițul distanțier
(2)
cu cea mai
mica distanță înspre jantă, fără
ca aceasta
(3)
să fie atinsă.
Lungimea corespunzătoare a
bolțului trebuie aleasă.
3
Παρακαλούμε σημειώστε ότι η
πλάκα σύσφιξης
(1)
πρέπει να
τοποθετείται στην εγκοπή της
(2)
αποστατικής βίδας
με τη
μικρότερη δυνατή απόσταση από
τον τροχό, χωρίς να ακουμπά στη
ζάντα (3). Πρέπει να διαλέξετε το
αποστάτη με το κατάλληλο μήκος.
Pazite, da je montažna plošča
(1)
v utor distančnega sornika
(2)
vedno nameščena z najmanjšim
možnim razmikom do kolesa
brez dotikanja platišča (3).
Izbrati morate ustrezno dolžino
distančnih sornikov.
5