SOLAC ProMixter Inox 1500W Instrucciones De Uso

SOLAC ProMixter Inox 1500W Instrucciones De Uso

Batidora de vaso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC ProMixter Inox 1500W

  • Página 5: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN No utilizar el aparato más de 1 minuto segui- • do. En caso de realizar ciclos respetar siempre A Tapón periodos de reposo entre ciclos de 2 minuto B Tapa como mínimo. En ningún caso es convenien- C Junta de sellado tapa te tener el aparato en funcionamiento durante D Jarra más del tiempo necesario.
  • Página 6: Control Electrónico De Velocidad

    CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD: No sumergir el aparato en agua u otro líquido, • ni ponerlo bajo el grifo. Se puede controlar la velocidad del aparato, • Durante el proceso de limpieza hay que tener simplemente actuando sobre el mando de con- • especial cuidado con las cuchillas ya que es- trol de velocidad (I). Esta función es muy útil ya tán muy afiladas. que permite adaptar la velocidad del aparato al Si el aparato no se mantiene en buen estado tipo de trabajo que se precise realizar. • de limpieza, su superficie puede degradarse UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA- y afectar de forma inexorable la duración de RATO:...
  • Página 7: Before Use

    ENGLISH DESCRIPTION low the appliance a resting period of at least 2 minutes between each cycle. Under no circum- A Cup stances should the appliance be operated for B Lid more time than necessary. C Sealing lid ring Do not use the appliance with frozen goods or • D Jar those containing bones. E Blade set CAUTION: Do not use the appliance if the • F Sealing Blade ring glass is cracked or broken.
  • Página 8: Self-Cleaning Function

    ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE During the cleaning process, take special • APPLIANCE: care with the blades, as they are very sharp. If the appliance is not in good condition of Stop the appliance, selecting position 0 on the • • cleanliness, its surface may degrade and in- selector control.
  • Página 9: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS DESCRIPTION teur. S’assurer qu’elle soit à température am- biante. A Bouchon Vérifier que le couvercle est parfaitement fer- • B Couvercle mé avant de mettre en marche l’appareil. C Joints d’étanchéité du couvercle Ne pas utiliser l’appareil plus de 1 minute • D Pichet consécutive. En cas de fonctionnement cycli- E Ensemble de lames que, toujours observer des périodes de repos F Joint d’étanchéité des lames de minimum 2 minute entre chaque cycle. Veil- G Anneau de fixation des lames ler à n’utiliser l’appareil que le temps stricte- H Corps moteur ment nécessaire.
  • Página 10 puissance minimum, et de l’augmenter au fur Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre • et à mesure. liquide dans les orifices d’aération afin d’éviter d’endommager les parties internes de l’appa- REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE: reil. On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en • Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans • agissant simplement sur la commande de tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
  • Página 11: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH BEZEICHNUNG schrank genommen haben, stellen Sie sicher, dass das Gefäss Umgebungstemperatur hat. A Stopfen Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Ge- • B Deckel räts, ob der Deckel vollständig geschlossen ist. C Dichtung Deckel Das Gerät nicht länger als 1 Minute ohne Un- D Kanne • terbrechung laufen lassen. Wenn Sie in Zyklen E Messerset arbeiten, beachten Sie immer eine Ruhezeit F Dichtungsring für Messereinheit von mindestens 2 Minuten zwischen den Zyk- G Befestigungsring der Messer len. Das Gerät sollte auf jeden Fall nicht länger...
  • Página 12 Um einen zu abrupten Start zu vermeiden, mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie • empfehlen wir zu Anfang den Leistungsschal- z.B. Lauge. ter auf seine Mindestposition zu stellen und die Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig- • Geschwindigkeit dann nach dem Start des Ge- keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, räts schrittweise zu erhöhen. um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
  • Página 13: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Certifique-se de que a tampa está perfeita- • mente fechada antes de ligar o aparelho. A Tampão Não utilize o aparelho durante mais de 1 minu- • B Tampa to seguido. No caso de realizar ciclos, respeite C Junta de selagem da tampa sempre os períodos de repouso entre ciclos D Jarro de 2 minuto como mínimo. Em caso algum é...
  • Página 14: Função De Auto Limpeza

    CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDA- Durante o processo de limpeza deve ter espe- • cial cuidado com as lâminas, pois estão muito afiadas. Pode controlar-se a velocidade do aparelho, • Se o aparelho não for mantido limpo, a sua simplesmente actuando sobre o comando de •...
  • Página 15: Prima Dell'uso

    ITALIANO DESCRIZIONE Verificare che il coperchio sia perfettamente • chiuso prima di mettere in funzione l’apparec- A Tappo chio. B Coperchio Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente • C Giunto di sigillatura del coperchio per più di 1 minuto. Se si dovessero effettua- D Caraffa re cicli, rispettare sempre i periodi di riposo di E Set di lame minimo 2 minuti fra un ciclo e l’altro. Ad ogni F Giunto di sigillatura delle lame modo non è mai opportuno far funzionare l’ap-...
  • Página 16 comando di regolazione della potenza posi- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle • zionato sul minimo e aumentare tale potenza fenditure del sistema di ventilazione, per non gradualmente una volta avviato l’apparec- danneggiare le parti operative dell’apparec- chio. chio.
  • Página 17 CATALÀ DESCRIPCIÓ No feu servir la batedora durant més de 1 mi- • nut seguit. En cas de realitzar cicles respectar A Got sempre períodes de repòs de 2 minuts com a B Tapa mínim. En cap cas és convenient tenir l’aparell C Junta de segellat tapa en funcionament més temps del necessari. D Gerra No fer servir l’aparell amb aliments congelats •...
  • Página 18 Desacobleu la gerra del cos motor. Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, • • Netegeu l’aparell. la superfície pot degradar-se i afectar de forma • inexorable la durada de la vida de l’aparell i UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: conduir a una situació perillosa. Aturar l’aparell, seleccionant la posició 0 del • Les peces següents són aptes per rentar-les •...
  • Página 19: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 mi- • nuut achtereen. Pauzeer bij herhaalde werkcy- A Dop cli tenminste 2minuten na elke cyclus. Laat het B Deksel apparaat niet langer dan noodzakelijk draaien. C Afdichtingsring Plaats geen bevroren ingrediënten of beende- • D Kan ren in het apparaat. E Messenset WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet • F Afdichting messen als het glas gebarsten of kapot is.
  • Página 20 Deze functie is erg nuttig, omdat men zodoen- -Dop. de de snelheid aan de uit te voeren taak aan -Deksel. kan passen. Droog alle onderdelen goed af alvorens het ap- • paraat opnieuw te monteren en op te bergen. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: ZELFREINIGINGSFUNCTIE: Zet het apparaat uit door de regelaar op 0 te • zetten.
  • Página 21 ČEŠKY POPIS Nepoužívejte přístroj déle než 1minuty v kuse. • V případě provozu v cyklech; mezi každým A Šálek cyklem nechte spotřebič v klidu alespoň 2 mi- B Víko nuts . Za žádných okolností nepoužívejte zaří- C Těsnicí kroužek víka zení déle, než je nutné. D Pracovní nádoba Do spotřebiče nevkládejte mražené produkty • E Sada nožů nebo potraviny, které obsahují kosti. F Těsnící kroužek nože UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte přístroj, pokud je • G Upevňovací kroužek čepele sklo nádoby prasklé nebo rozbité. H Tělo motoru I Volič rychlosti NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 22 PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM: -Šálek. -Víko. Zastavte spotřebič posunutím voliče do po- • Poté před montáží a skladováním všechny lohy 0. • části vysušte. Zařízení odpojte od napájení. • Zvedněte nádobu z těla motoru. • FUNKCE SAMOČIŠTĚNÍ: Přístroj vyčistěte. • Nádobu naplňte malým množstvím tekutého • FUNKCE „PULZUJÍCÍ / DRCENÍ LEDU“ mycího prostředku a vody.
  • Página 23: Sposób Użycia

    POLSKI OPIS Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy • pokrywa jest dokładnie zamknięta. A Korek Nie należy używać przez więcej niż 1 minutę. • B Pokrywka W przypadku realizowania cykli należy za- C Uszczelka pokrywy wsze przestrzegać „odpoczynku” pomiędzy D Dzbanek cyklami ,co najmniej 2 minuty. Nie zaleca się E Zestaw ostrzy pracowania w urządzeniem dłużej niż to ko- F Uszczelka noży nieczne. G Pierścień mocujący ostrza Nie wolno używać urządzenia do mielenia •...
  • Página 24: Ochrona Przed Przegrzaniem

    malnej i stopniowo, zwiększając stopniowo Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cie- • prędkość , po uruchomieniu urządzenia. czy, nie wkładać pod kran. W trakcie czyszczenia, należy szczególnie • ELEKTRONICZNA KONTROLA PRĘDKOŚCI: uważać na noże, ponieważ są one bardzo Moc urządzenia może być regulowana po pro- • ostre. stu poprzez zmianę w regulatorze mocy (I). Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w od- •...
  • Página 25: Pred Použitím

    SLOVENSKY OPIS Pred spustením zariadenia skontrolujte, či je • veko riadne zatvorené. A Šálka Zariadenie nepoužívajte naraz dlhšie ako 1mi- • B Veko núty. V prípade cyklického prevádzkovania; C Tesniaci krúžok krytu medzi jednotlivými cyklami nechajte zariadenie D Nádoba v kľude aspoň 2 minút. Zariadenie sa nesmie E Súprava čepelí za žiadnych okolností prevádzkovať dlhšie ako F Tesniaci krúžok čepelí je to potrebné. G Upevňovací krúžok čepelí Zariadenie nepoužívajte na zmrazené potravi- • H Teleso motora ny alebo tie, ktoré obsahujú kosti.
  • Página 26 umožňuje prispôsobiť k typu práce, ktorú je V umývačke riadu možno umývať nasledujúce • potrebné vykonať. diely (s nastavením programom na mierne čis- tenie): PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA ZARIADENIA: -Nádoba. Zariadenie zastavte prepnutím voliča ovláda- • -Šálka. nia do polohy 0. -Veko. Odpojte zariadenie od napájania. • Pred spätnou montážou a uskladnením vy- • Nádobu odpojte od telesa motora. • sušte všetky diely. Zariadenie vyčistite. • SAMOČISTIACA FUNKCIA: FUNKCIA „PULZOVANIE/DRVENIE ĽADU“...
  • Página 27: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR LEÍRÁS A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a • fedél megfelelően legyen felhelyezve. A Csésze Ne használja a készüléket egyszerre 1 percnél • B Fedél tovább. Ciklusokban történő üzemeltetés ese- C Zárófedél tömítőgyűrű tén az egyes ciklusok között adjon a készülék- D Kancsó nek legalább 2 perc pihenőidőt. Semmilyen E Pengekészlet körülmények között ne használja a készüléket F Pengerögzítő tömítőgyűrű az előírtnál hosszabb ideig! G Pengerögzítő gyűrű Ne használja a készüléket fagyasztott vagy • H Motortest csontot tartalmazó...
  • Página 28 megy, fokozatosan állítsa a sebességválasztót Sose merítse a készüléke vízbe, vagy más fo- • a kívánt pozícióra. lyadékba, vagy tartsa folyó víz alá. Tisztítás során különösen vigyázzon a pengék- • ELEKTRONIKUS SEBESSÉGSZABÁLYZÓ: kel, mivel nagyon élesek. A készülék sebességét a sebességszabályozó • Ha a készülék nincs megfelelően tiszta álla- • segítségével (I) is beállíthatja. Ez a funkció na- potban tartva, a felülete rongálódhat és ez gyon hasznos, mivel lehetővé teszi a készülék menthetetlenül csökkentheti annak hasznos sebességének hozzáigazítását az elvégzendő élettartamát, valamint használata veszélyessé munkához. is válhat. Az alábbi alkatrészek mosogatógépben törté- A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN: •...
  • Página 29 БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ хладилника. Уверете се, че каната има тем- пературата на околната среда. A Капачка Преди да пуснете уреда в действие, прове- • B Капак рете дали капакът е добре затворен. C Уплътнение за уплътняване на капака Моля, не използвайте апарата за време, • D Кана надвишаващо 1 минута. В случай на осъ- E Набор ножчета ществяването на цикли, моля винаги да F Уплътнение за уплътняване на ножчетата се съобразявате с периодите на почивка G Закрепващи пръстен на ножчетата...
  • Página 30 С цел избягване прекалено рязко задвижва- основен pH фактор, като белина и абразив- • не, препоръчва се да уредът да се задви- ни продукти. жи с поставен на минимум контролер, след Не допускайте проникването на вода през • което мощността да се увеличава постепен- вентилационните отвори; в противен случай но след задвижване на уреда. може да предизвикате повреда на работни- те части във вътрешността на уреда. ЕЛЕКТРОННО РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА: Не потапяйте уреда във вода или друга теч- • Може да регулирате скоростта на уреда • ност, и не го поставяйте под течаща вода. само с натискане на съответния бутон (I). По време на почистването на уреда, бъдете...
  • Página 31: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ DESCRIERE Nu utilizaţi aparatul mai mult de 1 minut. În • cazul utilizării în cicluri, lăsați-i aparatului o A Cana perioadă de pauză de cel puțin 2 minute între B Capac cicluri. În niciun caz, nu trebuie să folosiți apa- C Inel de etanșare a capacului ratul mai mult decât este necesar. D Vas Nu utilizați aparatul cu alimente congelate sau • E Set de lame care conțin oase.
  • Página 32 tarea puterii aparatului la tipul de sarcină care inevitabil durata de funcționare, devenind nesi- trebuie îndeplinită. gur pentru utilizare. Următoarele piese pot fi spălate în mașina de • DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT spălat vase (utilizând un program de curățare APARATUL: delicată): Opriți aparatul selectând poziția 0 cu butonul • -Carafă. de selectare. -Cană Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- • -Capac. tare. Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare • Ridicați recipientul de pe corpul motorului. • și depozitare. Curățați aparatul. • FUNCȚIA DE AUTOCURĂȚARE: FUNCȚIA „PULSE/ICE CRUSH”...
  • Página 33 ‫القطع التالية هي مناسبة لتنظيفها بماء ساخن فيه‬ ‫ينصح بالتشغيل عن طريق تدوير مفتاح التحكم في‬ ⋅ ‫دورات من 3 ثوان ٍ وكرر العملية حتى الحصول‬ ‫صابون أو في غسالة الصحون )باستخدام برنامج‬ .‫على النتيجة المطلوبة‬ :(‫غسل خفيف‬ .‫اإلناء‬ :‫واقي حراري للسالمة‬ .‫السدادة‬ ‫تم تجهيز الجهاز بجهاز حراري للسالمة يحمي‬ ⋅ .‫الجهاز من أي زيادة في التسخين‬ .‫الغطاء‬ ،‫إذا يفصل الجهاز من تلقاء نفسه وال يعود للتشغيل‬ .‫ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها‬ ⋅ ‫باشر بفصل قابسه من التيار الكهربائي، وانتظر‬ :‫وظيفة التنظيف الذاتي‬ ‫حوالي 51 دقيقة قبل إعادة توصيله من جديد، وإذا‬ ‫أدخل‬ ‫استمر بدون تشغيل، اذهب إلى إحدى مراكز خدمات‬ .‫الصيانة التقنية المعتمدة‬ :‫التنظيف‬ ‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربائي واتركه يبرد‬ ⋅ .‫قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ ‫نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع‬ ⋅ .‫قطرات من المنظف ومن ثم جففه‬ ‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنصر هيدروجيني‬ ⋅ ‫حامضي أو أساسي مثل المبيض وال منتجات‬ .‫كاشطة‬ ‫ال تترك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات‬ ⋅ ‫التهوية لمنع األضرار في األجزاء التشغيلية الداخلية‬...
  • Página 34 ‫الوصف‬ ‫طريقة االستخدام‬ ‫ سدادة‬ :‫مالحظات أولية لالستعمال‬ ‫ غطاء‬ ‫تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من‬ ⋅ ‫ حلقة ختم غطاء‬ .‫المنتج‬ ‫ إناء‬ ‫ طقم شفرات‬ ‫قبل استعمال المنتج ألول مرة، نظف األجزاء‬ ⋅ ‫ حلقة ختم شفرات‬ ‫في اتصال مع األطعمة كما هو موضح في فقرة‬ ‫ قاعدة إناء‬ .‫التنظيف‬ ‫ هيكل محرك‬ ‫مفتاح تحديد السرعة‬ :‫االستعمال‬ .‫انشر السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ ‫مفتاح تحديد السرعة‬ ⋅ ‫أكد من أن حلقة تثبيت الشفرات مثبتة جيد ا ً في اإلناء‬ ⋅ ‫)وذلك بتدويرها في اتجاه عقارب الساعة( قبل‬ :‫االستخدام...
  • Página 35: Warranty And Technical Assistance

    ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA pouvez accéder au lien suivant : http://solac.com TÉCNICA Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger manuel protección de la garantía legal de conformidad d’instructions et ses mises à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
  • Página 36 Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si můžete stáhnout na adrese http://solac.com ‫مصالحك يجب عليك مراجعة أي‬ .‫مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية‬ SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ POMOC ‫يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول إلى‬ Tento výrobok má uznanie a ochranu právnej záruky :‫رابط الموقع التال‬ v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si chcete pre- sadiť svoje práva, musíte prejsť do našich oficiálnych http://solac.com)‫(حسب العالمة التجارية‬ služieb technickej pomoci. ‫كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق‬ Najbližšie služby nájdete na nasledujúcom webovom odkaze: http://solac.com .‫االتصال بنا عبر الهاتف‬ Ak požadujete aj súvisiace informácie, môžete sa ‫ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على‬ obrátiť na nás. ‫الموقع‬ Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si môžete http://solac.com...
  • Página 37 Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...
  • Página 40 Mod: BV5725 Rated power: 220-240V~50/60Hz 1500W www.solac.com 1/9/20 15:52...

Este manual también es adecuado para:

Bv5725

Tabla de contenido