Resumen de contenidos para SOLAC Max Blend Filter BV5731
Página 1
Max Blend Filter BV5731 ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso DE. Gebrauchsanleitun...
Página 4
(Instrucciones originales) No utilizar el aparato más de 1 minuto seguido. En caso de realizar ciclos respetar siempre periodos de reposo entre ciclos de 2 minutos DESCRIPCIÓN como mínimo. En ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante más Tapón del tiempo necesario. Tapa No usar el aparato con alimentos congelados o Jarra huesos.
Página 5
muy útil ya que permite adaptar la velocidad aberturas de ventilación para evitar daños en del aparato al tipo de trabajo que se precise las partes operativas interiores del aparato. realizar. No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Página 6
Do not use the appliance for more than 1 minute (Original instructions) at a time. In case of cycles always respect rest periods of at least 2 minutes between cycles. Under no circumstances should the appliance DESCRIPTION be left running for longer than necessary. Do not use the appliance with frozen food or bones. WARNING: Do not use the appliance if the glass is cracked or broken. Sealing blade ring Blades set INSTRUCTIONS FOR USE Fixing ring...
Página 7
Stop the appliance by selecting position 0 on If the appliance is not kept in a good state the selector knob. of cleanliness, its surface may degrade and Unplug the appliance from the mains. inexorably affect the life span of the appliance Uncouple the jug from the motor body.
Página 8
après l’avoir sortie du lave-vaisselle ou du (Traduit des instructions originales) réfrigérateur, assurez-vous que la verseuse est à température ambiante. Vérifiez que le couvercle est bien fermé avant DESCRIPTION de démarrer l’appareil. N’utilisez pas l’appareil plus d’une minute à Bouchon la fois. En cas de cycles, respectez toujours Couvercle des périodes de repos d’au moins 2 minutes Pichet entre les cycles. L’appareil ne doit en aucun Joints d’étanchéité des couteaux cas être laissé en marche plus longtemps que broyeur nécessaire.
Página 9
CONTRÔLE DE VITESSE ÉLECTRONIQUE: Ne laissez pas d’eau ou d’autres liquides La vitesse de l’appareil peut être contrôlée en pénétrer par les ouvertures de ventilation agissant simplement sur le bouton de réglage pour éviter d’endommager les pièces de de la vitesse (G). Cette fonction est très utile car fonctionnement internes de l’appareil.
Página 10
Verifique se a tampa está bem fechada antes (Traduzido das instruções originais de ligar o aparelho. Não use o aparelho por mais de 1 minuto de cada vez. No caso de ciclos, respeite sempre os DESCRIÇÃO períodos de descanso de pelo menos 2 minutos entre os ciclos. Sob nenhuma circunstância Tampão o aparelho deve ser deixado funcionando por Tampa mais tempo do que o necessário.
Página 11
aparelho ao tipo de trabalho a realizar. torneira. Durante o processo de limpeza, deve-se ter DEPOIS DE CONCLUIR O USO DO cuidado especial com as lâminas, pois são APARELHO: muito Pare o aparelho selecionando a posição 0 no Recomenda-se limpar o aparelho regularmente botão seletor.
Página 12
di avviare l’apparecchio. (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Non utilizzare l’apparecchio per più di 1 minuto alla volta. In caso di cicli rispettare sempre DESCRIZIONE periodi di riposo di almeno 2 minuti tra i cicli. In nessun caso l’apparecchio deve essere lasciato Tappo in funzione più...
Página 13
Questa funzione è molto utile in quanto Durante il processo di pulizia, è necessario permette di adattare la velocità dell’apparecchio prestare particolare attenzione alle lame poiché al tipo di lavoro da svolgere. sono molto Si consiglia di pulire regolarmente l’apparecchio UNA VOLTA TERMINATO L’UTILIZZO e rimuovere tutti i residui di cibo.
Página 14
Kühlschrank genommen haben. Stellen Sie (Übersetzung aus den sicher, dass die Kanne Zimmertemperatur hat. ursprünglichen anweisungen) Überprüfen Sie, ob der Deckel fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät starten. BESCHREIBUNG Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 1 Stopfen Minute am Stück. Halten Sie bei Zyklen immer Deckel Ruhezeiten von mindestens 2 Minuten zwischen Kanne den Zyklen ein. Lassen Sie das Gerät auf Dichtungsring für Messereinheit keinen Fall länger als nötig laufen.
Página 15
zu starten und nach dem Start schrittweise ein paar Tropfen Spülmittel getränkten Tuch und vorzugehen. wischen Sie es anschließend trocken. ELEKTRONISCHE Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine GESCHWINDIGKEITSREGELUNG: Lösungsmittel, Produkte mit einem sauren Die Geschwindigkeit des Geräts oder basischen pH-Wert wie Bleichmittel oder kann durch einfaches Betätigen des Scheuermittel.
Página 16
Sie sich mit uns in Verbindung setzen. nos services d’assistance technique agréés. Sie können dieses Benutzerhandbuch und Pour savoir lequel est le plus proche, vous seine Aktualisierungen unter http://solac.com pouvez accéder au lien suivant : http://solac. Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http:// solac.com...
Página 17
Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Olmos, 1 MXN) MEXICO - AMERICA Edificio D IV, Oficina 142 Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 01013 Vitoria-Gasteiz 06470 – Delegación Cuauhtémoc 902012539 Ciudad de México atencioncliente@solac.com (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE NL) HOLANDA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 Wartelstraat 2, 8223 EH Les Bas Musats 89100 Lelystad Malay-le-Grand 0320-237930 03 86 83 90 90 PER) PERU - AMERICA HU) HUNGRÍA - EUROPE...