IKA RV 10 control Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para RV 10 control:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating instructions
Mode d'emploi
EN
5
FR
30
IKA RV 10 control
IKA RV 10 auto
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
ES
55
PT
80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA RV 10 control

  • Página 1 IKA RV 10 control IKA RV 10 auto Operating instructions Instrucciones de manejo Mode d‘emploi Instruções de serviço...
  • Página 3: Device Setup

    Device setup Device setup Cover HB 10.2 (not included in delivery) Cubierta protectora HB 10.2 Spray guard HB 10.1 (not included in delivery) (no incluida en el volumen de suministro) Heating bath HB 10 Placa protectora HB 10.1 Drive RV 10 auto (no incluida en el volumen de suministro) Baño calefactor HB 10 Glassware...
  • Página 4 "Power" switch Interrupteur Interruptor de Interruptor de rede "Power" key Touche « Marche » alimentación Tecla “Power” Lift position "" key Touche de levage «  » Tecla “Power” Tecla Posição do Lift position "" key Touche de levage «  » (Alimentación) levantador ““...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Explication of warning symbols Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death, serious injury.
  • Página 6: Safety Instructions

    Safety instructions • Refer to the operating instructions for the accessories, e.g. For your protection • Read the operating instructions completely before starting up vacuum pump, heating bath. and follow the safety instructions. • Position the positive pressure outlet of the vacuum pump under •...
  • Página 7: Intended Use

    • Socket must be earthed (protective ground contact). If the safety lift does not work, please contact the IKA Service • Removable parts must be refitted to the appliance to prevent department.
  • Página 8: Unpacking

    RV 10 control V x x x x x x x x x x x x RV 10 control V-C x x x x x x x x x x x x RV 10 control FLEX x x x x x x x x x x x...
  • Página 9: Vacuum Control

    To do so, connect the vacuum to the minimum time difference from detection of the pressure pump (e.g. IKA Vacstar digital pump) to the port on the rear of value, the target value comparison for switching the vacuum valve the rotary evaporator.
  • Página 10: Setting Up

    Setting up Drive RV 10 auto Loosen transportation lock! Insert the bottle and attach the supplied hose connectors to the bottle CAUTION Set the drive at an angle of approx. 30° • Remove the clamping device for the angle setting of the rota- •...
  • Página 11 Heating bath Refer to the chapter “Commissioning“ CAUTION in the heating bath instruction manual! • Place the heating bath on the stand of the rotation drive and push it into the left position. Note: Data is exchanged between the drive unit and the heating bath by means of an infrared link (1).
  • Página 12 First use • Insert vapor tube (1). • Insert the vacuum seal (2). Pay attention to the correct positon of the vacuum seal! • Slide the union nut (3b) over the flange on the condenser (3a). • Also slide the annular spring (3c) over the flange on the con- denser (3a).
  • Página 13 Mounting the glassware Note: Observe "Drawings for mounting the glassware" on page 105. Item Designation Quantity RV 10.1 non-coated RV 10.2 non-coated RV 10.3 non-coated RV 10.4 non-coated RV 10.5 non-coated RV 10.6 non-coated RV 10.10 coated RV 10.20 coated RV 10.30 coated RV 10.40 coated RV 10.50 coated...
  • Página 14 Connect the pump's vacu- um inlet directly to the RV 10 pump hose connection. • Connect the pump controller cable to RV 10 control. Note: When connecting the ...
  • Página 15 • Insert the valve connector cable (RV 10.5001, RV 10.4002) into the appropriate socket. Connect the speed-vacuum control pump. As a result, the RV 10 control automatically switches to normal speed-vacuum control operation. • Connect the water outlet hose (supplied) by pushing it onto the nipple until the stop inside the connection socket is reached.
  • Página 16: Commissioning

    An information prompt then appears to download the IKA firmware update tool. Explanation of symbols on the working screen The symbols displayed change depending on the status and set- tings of RV 10 auto.
  • Página 17: Menu Structure

    Menu structure Factory settings Evaporator Modes Automatic Bath medium.............. Water Start temperature............60 °C Manual...................... 1013 mbar Pump %...................... 50% Volume Solvent............... Acetic acid Target................. 100 ml Efficiency..............80% Adjustment..............- Program..................... - Solvent..............Acetic acid 100% Drying................ - Start after... mm:ss...............
  • Página 18: Bath Medium

    Factory settings Flow control.....................  Advanced Bath medium................... Water Cooler power limit..................900 w Max power of cooler................0 w Value..........00:10 Interval Rotation Interval mode Value........00:10 Activate................... - Speed limit Minimum..................5 rpm Maximum..................300 rpm Timer function Timer Time hh:mm:ss............
  • Página 19 Factory settings Service Venting valve............- Valves Vacuum valve............- Water valve.............. - Pump........................... - Temperature adjustment....................- Settings Language English................ Deutsch................- Français................- Español................- Italiano................- Português................. - Pусский язык..............- 中文................- 한국어................- 日本語................- Pressure mbar........
  • Página 20: Manual

    Menu (details) 1. Evaporator Modes Duration: Set the duration of the cleaning process. Pump speed: The set pump speed in the cleaning menu is used to set the speed of the pump during the cleaning process. Higher speed causes partial vacuum in NOTICE the glassware if the system is closed.
  • Página 21 Advanced Calculator Flow control: This setting can be deactivated in the manual mode It helps you to calculate the boiling point (vapor temperature) of if dry ice is used instead of a cooler. solvent, heating bath temperature and pressure. If one of the 3 Bath medium: Select either water or oil as the medium for the values has been defined, the other 2 values will be given.
  • Página 22 5. Program Last measurement Save as: Save the distillation sequence as a program. Edit: Edit the selected program parameters. Start to edit the selected program parameters by pressing on menu option “Edit” with start/stop knob. The user can edit, insert or delete one selected program segment in the program.
  • Página 23 Example of saving the last measurement 6. Safety Continue after power failure If this option is activated the measurement will continue after a break caused by a power failure. This option is only available in Automatic, 100 % and Volume mode. Activate: If tick is shown the option is activated.
  • Página 24 Note: If non-original accessories are used that are not supplied • Move the lift to the bottom position and check the position by IKA, then it is possible that the 50 mm travel range provided of the heating bath in relation to the evaporation flask. When by the heating bath will not be sufficient.
  • Página 25: Interfaces And Outputs

    PC. With a suitable terminal or commu- Install the driver by running the setup file. Then connect the IKA nication program these commands can be transmitted directly to device through the USB data cable to the PC. The data commu- the rotary evaporator.
  • Página 26: Maintenance And Cleaning

    • For cleaning disconnect the mains plug! If your appliance requires repair, return it in its original packaging. • Use only cleaning agents which have been approved by IKA to Storage packaging is not sufficient when sending the device - also clean IKA devices.
  • Página 27: Error Messages

    Error messages Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display. Once a serious error message has been displayed, the lift moves to the top end position and the device can no longer be operated. Proceed as follows in such cases: - switch off device using the mains switch, - carry out corrective measures,...
  • Página 28: Warranty

    - send the device for repair, including a short description of the fault. Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply is 24 months. For claims under the warranty please contact to faults resulting from improper use, insufficient care or your local dealer.
  • Página 29: Technical Data

    Technical Data Operating voltage range 100...240 ± 10% Rated voltage 100...240 Frequency 50/60 Power input without heating bath Power input operation “standby” Speed 0/5...300 Speed tolerance ± 1(Set speed < 100 rpm) ± 1(Set speed ≥ 100 rpm) Speed display digital Dimensions of visible display area (W x H) 70 x 52...
  • Página 30: Déclaration Ue De Conformité

    2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration UE de conformité complète peut être demandée en adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com. Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non-respect des consignes de sécurité...
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Respectez le mode d'emploi des accessoires, par ex. de la Pour votre protection • Lire entièrement le mode d'emploi avant la mise en service et pompe à vide, du bain chauffant. respecter les consignes de sécurité. •...
  • Página 32: Utilisation Conforme

    • La prise doit être mise à la terre (contact à conducteur de Si le dispositif de levage de sécurité ne fonctionne pas, veuillez protection). contacter le service après-vente IKA. • Les pièces démontables de l‘appareil doivent être reposées sur Concernant l‘évaporateur (ballon d‘évaporation plus contenu), le l‘appareil pour empêcher la pénétration de corps étrangers, de...
  • Página 33: Conseils Pratiques

    RV 10 control V x x x x x x x x x x x x RV 10 control V-C x x x x x x x x x x x x RV 10 control FLEX x x x x x x x x x x x...
  • Página 34 RV10.4002 n'est pas nécessaire et ne doit pas être est fermée. En raison du délai minimal entre la détection de la raccordée ! Pour cela, raccorder la pompe à vide (p. ex. IKA Vacstar valeur de pression et la comparaison avec la valeur théorique pour digital pump) au raccord situé...
  • Página 35 Installation Entraînement RV 10 auto Desserrez la sécurité de transport Placez le flacon et montez les raccords de flexibles fournis sur le flacon PRUDENCE Positionnez l'entraînement avec un angle d'env. 30° • Desserrez le dispositif de serrage pour régler l'angle de •...
  • Página 36 Bain chauffant Suivez le mode d'emploi du bain chauf- PRUDENCE fant, chapitre "Mise en service" ! • Placez le bain chauffant sur la surface d'appui de l'entraînement de rotation et poussez-le en position gauche. Remarque : l'échange de données entre l'unité d'entraînement et le bain chauffant se fait à...
  • Página 37 Avant la mise en service • Montez le conduit de vapour (1). • Montez le joint (2). Attention à la position du joint d'étanchéité ! • Poussez l'écrou d'accouplement (3b) sur la bride du refroidis- seur (3a). • Poussez également le ressort-bague (3c) sur la bride du refroi- disseur (3a).
  • Página 38 Montage de la verrerie Remarque : Respectez les « Dessins pour le montage de la verrerie » à la page 105. Pos. Désignation Quantité RV 10.1 RV 10.2 RV 10.3 RV 10.4 RV 10.5 RV 10.6 sans revêtement sans revêtement sans revêtement sans revêtement sans revêtement...
  • Página 39 Système flexible RV 10.5001 Vanne d'eau RV 10.4002 Collier Collier Flexible en silicone option) Électrovanne à vide pour flexible en silicone pour flexible de vide (diamètre int. 5 mm) Rep. 5, 6 et 7 Rep. 8 pour l'eau Flexible en silicone Flexible en silicone Flexible de vide Raccord pour vanne d'eau...
  • Página 40 • Branchez le câble de raccordement de vanne (RV 10.5001 ou RV 10.4002) dans la prise prévue à cet effet. Raccordez la pompe à vide à vitesse de rotation variable. Ainsi, le RV 10 control passe automatiquement au mode de régulation du vide en fonction de la vitesse de rotation.
  • Página 41: Mise En Service

    Mise en service État de l'écran de travail à la livraison Après la mise en marche de l'appareil, L'écran de travail s'affiche ensuite automatiquement. l'écran d'accueil s'affiche pendant quel- ques secondes. Le nom de l'appareil et les versions des logiciel s'affichent. Apparaît ensuite une information sur le téléchargement des outils de mise à...
  • Página 42: Pump

    Structure des menus Réglage d'usine Evaporator Modes Automatic Bath medium.............. Water Start temperature............60 °C Manual...................... 1013 mbar Pump %...................... 50% Volume Solvent............... Acetic acid Target................. 100 ml Efficiency..............80% Adjustment..............- Program..................... - Solvent..............Acetic acid 100% Drying................ - Start after...
  • Página 43: Pressure

    Réglage d'usine Flow control.....................  Advanced Bath medium................... Water Cooler power limit..................900 w Max power of cooler................0 w Value..........00:10 Interval Rotation Interval mode Value........00:10 Activate................... - Speed limit Minimum..................5 rpm Maximum..................300 rpm Timer function Timer Time hh:mm:ss............
  • Página 44 Réglage d'usine Service Venting valve............- Valves Vacuum valve............- Water valve.............. - Pump........................... - Temperature adjustment....................- Settings Language English................ Deutsch................- Français................- Español................- Italiano................- Português................. - Pусский язык..............- 中文................- 한국어................- 日本語................- Pressure mbar........
  • Página 45: Manual

    Menu (détails) 1. Evaporator (Évaporateur) Modes Duration (Durée) : Réglage de la durée de l'opération de nettoyage. Pump speed (Vitesse de la pompe) : La vitesse de rotation de la pompe dans le menu Nettoyage sert à régler la vitesse de rotation de la pompe pendant l'opération de nettoyage.
  • Página 46 Advanced (Autres réglages) Name and formula (Désignation et formule) : La désignation et la formule permettent d'identifier le solvant. Calculator (Calculateur) Flow control (Réglage du débit) : Ce réglage peut être désactivé en mode manuel si de la neige carbonique est utilisée à la place d'un refroidisseur.
  • Página 47 5. Program (Programme) Dernière mesure Save as (Enregistrer sous) : Enregistrement du processus de dis- tillation en tant que programme. Edit (Modifier) : Permet de modifier les paramètres de program- me sélectionnés. Validez « Edit » (modifier) en appuyant sur le bouton de démar- Program 1 - 10 (Programme 1 à...
  • Página 48 Modifier la durée Exemple d'enregistrement de la dernière mesure 6. Safety (Sécurité) fonction, définir le mot de passe 0 0 0. Continue after power failure (Reprise après une panne de courant) Si cette option est activée, la mesure reprend après une interrupti- on en raison d'une coupure de courant.
  • Página 49 • Remplissez le bain chauffant d‘agent de mise à température Utilisez la plaque IKA RV 10.3000 pour étendre la course de dé- jusqu‘à ce que le ballon d‘évaporation soit immergé aux 2/3. placement du bain chauffant de 150 mm.
  • Página 50: Interfaces Et Sorties

    Ensuite, pack logiciel IKA convivial sous MS Windows pour la commande relier l'appareil IKA au PC au moyen du câble USB. La communi- de l'appareil et la collecte des données de l'appareil, qui permet cation des données se fait via un port COM virtuel.
  • Página 51: Entretien Et Nettoyage

    Le joint d'étanchéité du condenseur en verre doit être contrôlé à Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décon- intervalle régulier et remplacé si nécessaire. tamination » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer. Nettoyage Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son em-...
  • Página 52 Message d'erreur Conséquence Cause Mesure corrective Aucune modification L'analyse des gradients de pressi- La pompe ne tourne pas. Contrôler le raccordement du câble de de la pression on n'indique aucun écart. commande de la pompe. Contrôler l'alimentation électrique de la pompe.
  • Página 53 - expédier l'appareil avec une brève description de l'erreur. Garantie Selon les conditions générales de vente d'IKA, la garantie a une La garantie ne s'étend pas aux pièces d'usure et n'est pas valable durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, s'adresser au pour les erreurs causées par une manipulation non conforme, un...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Plage de tension de service 100...240 ± 10% Tension nominale 100...240 Fréquence 50/60 Puissance absorbée sans bain chauffant Puissance absorbée en mode d’opération “stand by” Vitesse de rotation 0/5...300 Tolérance de vitesse ± 1(Vitesse cible < 100 rpm) ±...
  • Página 55: Declaración Ue De Conformidad

    EN 61326-1, EN 60529 y EN ISO 12100. Si lo desea, puede solicitar una copia completa de la declaración de conformidad de la UE en la dirección de correo electrónico sales@ ika.com. Explicación de símbolos Situación (extremadamente) peligrosa en la que la no observación de las advertencias de seguridad puede PELIGRO provocar la muerte o una lesión grave.
  • Página 56: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad • La seguridad del funcionamiento solo está garantizada si se Para su protección • Lea por completo las instrucciones de uso antes de poner en utilizan los accesorios descritos en el Capítulo “Accesorios”. servicio el aparato y observe las advertencias de seguridad. •...
  • Página 57: Uso Previsto

    Si el mecanismo de elevación de seguridad no funciona, póngase • La caja de enchufe utilizada debe estar puesta a tierra (contacto en contacto con el departamento de servicio técnico de IKA. de conductor protector). En el lado del evaporador (matraz de evaporación más contenido) el •...
  • Página 58: Desembalaje

    RV 10 control V x x x x x x x x x x x x RV 10 control V-C x x x x x x x x x x x x RV 10 control FLEX x x x x x x x x x x x...
  • Página 59: Regulación Del Vacío

    RV 10 control (para vacío): La regulación de vacío externa de Si utiliza el equipo con agua corriente recomendamos usar la vál- dos polos también está...
  • Página 60: Instalación

    Instalación Accionamiento RV 10 auto Quite el dispositivo de protección para el transporte Coloque la botella y monte en la misma las conexiones de mangueras incluidas en el volumen de suministro PRECAUCIÓN Ajuste el accionamiento a un ángulo de aprox. 30° •...
  • Página 61 Baño calefactor Observe las instrucciones de uso del PRECAUCIÓN baño calefactor y, sobre todo, el capí- tulo relativo a la puesta en marcha. • Coloque el baño calefactor en la superficie de ajuste del accion- amiento de rotación y desplácelo a la posición izquierda. Nota: El intercambio de datos entre la unidad de accionamiento y el baño calefactor se realiza mediante una interfaz de infrarrojos (1).
  • Página 62 Ante puesta en servizio • Monte el tubo de paso del vapor (1). • Monte la junta (2). Observe la posición de la junta. • Desplace la tuerca de racor (3b) a través de la brida del refrige- rador (3a). •...
  • Página 63 Montaje del equipo de vidrio Nota: Observe las indicaciones del apartado “Planos para el montaje del equipo de vidrio”, incluido en la página 105. Pos. Designación Cantidad RV 10.1 no recubierto RV 10.2 no recubierto RV 10.3 no recubierto RV 10.4 no recubierto RV 10.5 no recubierto RV 10.6 no recu- RV 10.10 recubierto...
  • Página 64 RV 10.6_60 Nota: Observe las indicaciones del apartado “Planos para la conexión de las mangueras”, incluido en la página 107. Operación RV 10 control Operación RV 10 auto • Coloque la válvula de vacío RV 10.4002 en el soporte previsto a •...
  • Página 65 • Conecte el cable de conexión de las válvulas (RV 10.5001 o RV 10.4002) a la toma prevista a tal efecto. Conecte la bomba de vacío regulada por velocidad. De este modo, el RV 10 control cambia automáticamente a la regulación de vacío por velocidad.
  • Página 66: Puesta En Servicio

    A continuación, aparece un mensaje in- formativo para descargar la herramienta de actualización de firmware de IKA. Explicación de símbolos de la pantalla de trabajo Los símbolos mostrados cambian en función del estado y de los ajustes del RV 10 auto.
  • Página 67: Pump

    Estructura del menú Configuración de fábrica Evaporator Modes Automatic Bath medium.............. Water Start temperature............60 °C Manual...................... 1013 mbar Pump %...................... 50% Volume Solvent............... Acetic acid Target................. 100 ml Efficiency..............80% Adjustment..............- Program..................... - Solvent..............Acetic acid 100% Drying................ - Start after...
  • Página 68: Pressure

    Configuración de fábrica Flow control.....................  Advanced Bath medium................... Water Cooler power limit..................900 w Max power of cooler................0 w Value..........00:10 Interval Rotation Interval mode Value........00:10 Activate................... - Speed limit Minimum..................5 rpm Maximum..................300 rpm Timer function Timer Time hh:mm:ss............
  • Página 69: Pump

    Configuración de fábrica Service Venting valve............- Valves Vacuum valve............- Water valve.............. - Pump........................... - Temperature adjustment....................- Settings Language English................ Deutsch................- Français................- Español................- Italiano................- Português................. - Pусский язык..............- 中文................- 한국어................- 日本語................
  • Página 70 Detalles del área Menu (Menú) 1. Evaporator (Evaporador) Modes (Modos) do la medición ha transcurrido durante al menos el tiempo ajustado. Duration (Duración): Configure aquí la duración del proceso de limpieza. Pump speed (Velocidad de la bomba): El régimen de revolucio- nes configurado para la bomba sirve para definir la velocidad de la bomba durante el proceso de limpieza.
  • Página 71: Actions After Distillation

    Advanced (Opciones avanzadas) superior de la biblioteca de disolventes. Name and formula (Denominación y fórmula): La denominaci- ón y la fórmula permiten identificar el disolvente. Calculator (Calculadora) Flow control (Control del caudal): Esta configuración puede desactivarse en el modo manual cuando, en lugar de un refrigera- dor, se utiliza hielo seco.
  • Página 72 5. Programs (Programas) Última medición Save as (Guardar como): Permite guardar el proceso de destila- ción como programa. edit (editar): Permite editar los parámetros del programa selec- cionado. Utilice el botón de inicio y parada para pulsar “edit” (editar) y, de este modo, iniciar la edición de los parámetros del Program 1 –...
  • Página 73 Editar tiempo Ejemplo de cómo guardar la última medición 6. Safety (Seguridad) Continue after power failure (Continuar después de un corte de corriente) Si esta opción está activada, la medición continúa después de un corte en la corriente. Esta opción solo puede seleccionarse en el modo automático, el modo 100 % o el modo de volumen.
  • Página 74 • Llene el baño calefactor con fluido de atemperado hasta que el antiespumantes. matraz de atemperado esté rodeado de fluido de atemperado Utilice la placa de montaje IKA RV 10.3000 para ampliar el recor- hasta 2/3 de su volumen. rido de desplazamiento del baño calefactor en 150 mm.
  • Página 75: Interfaces Y Salidas

    Labworldsoft es un cómodo cutando el archivo de instalación. Acto seguido, conecte el aparato paquete de software de IKA que se utiliza en el sistema de MS Win- IKA al PC a través del cable de datos USB. La comunicación de datos dows para controlar el aparato y para recopilar los datos del mismo;...
  • Página 76: Mantenimiento Y Limpieza

    La junta del refrigerador de vidrio debe revisarse y, en su caso, Solicite a tal fin el formulario “Certificado de descontami- cambiarse a intervalos periódicos. nación” a IKA, o descargue el formulario en la página web de IKA, ubicada en la dirección www.ika.com. Limpieza Devuelva el aparato que requiere reparación en su embalaje origi-...
  • Página 77 Mensaje de error Efecto Causa Medida correctiva No se produce un cam- El análisis del gradiente de presi- La bomba no funciona. Revise la conexión del cable de control de bio en la presión. ón no obtiene ninguna divergen- la bomba. cia.
  • Página 78: Garantía

    - Envíe el aparato a reparación con una breve descripción del fallo. Garantía Según las condiciones de compra y suministro de IKA, la garantía La garantía no se aplica a piezas de desgaste ni tampoco a errores tiene una duración total de 24 meses. Si se produce un caso de que tengan su causa en un manejo inadecuado o en un cuidado garantía, póngase en contacto con su proveedor, o envíe el...
  • Página 79: Datos Técnicos

    Datos técnicos Intervalo de tensión de servicio 100...240 ± 10% Tensión nominal 100...240 Frecuencia 50/60 Rendimiento de la conexión sin baño calefactor Rendimiento de la conexión en funcionamiento “stand by” Velocidad 0/5...300 Tolerancia de velocidad ± 1(valor nominal de velocidad < 100 rpm) ±...
  • Página 80: Declaração Ue De Conformidade

    UE e 2011/65/UE e está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 e EN ISO 12100. Uma cópia da Declaração UE de Conformidade completa pode ser solicitada junto à sales@ika.com. Explicação dos símbolos Situação (extremamente) perigosa, na qual a não observância da indicação de segurança pode causar a...
  • Página 81: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança • O funcionamento seguro do aparelho só é garantido se for Para sua segurança • Leia o manual de instruções na íntegra antes da colocação em usado com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”. funcionamento e observe as indicações de segurança. •...
  • Página 82: Uso Adequado

    Ambientes internos semelhantes a ambientes de laboratório na O dispositivo, em combinação com os acessórios recomendados área de pesquisa, ensino, comércio ou indústria. por IKA, é apropriado para: - destilação rápida e cuidadosa de líquidos, A segurança do usuário não estará garantida se o aparelho for - vaporização de soluções e suspensões,...
  • Página 83 RV 10 control V x x x x x x x x x x x x RV 10 control V-C x x x x x x x x x x x x RV 10 control FLEX x x x x x x x x x x x...
  • Página 84: Regulagem De Vácuo

    O rotaevaporador RV 10 control permite, além de todas as ope- O filtro de água RV 10.5002 permite reter partículas de sujeira da rações manuais e semi-automáticas de evaporação, executar tam- rede de água, impedindo sua entrada no conjunto de válvulas.
  • Página 85 Montagem Acionamento RV 10 auto Soltar a proteção de transporte! Instale o frasco e monte as conexões de tubo fornecidas no frasco CUIDADO Posicione o acionamento em ângulo de aprox. 30º • Mantenha o levantador com a mão na posição e remova o par- •...
  • Página 86 Banho de aquecimento Observe o capítulo “Colocação em fun- CUIDADO cionamento” no manual de instruções do banho de aquecimento. • Coloque o banho de aquecimento sobre a área de apoio do acionamento rotacional e empurre-o para a posição esquerda. Nota: O intercâmbio de dados entre a unidade de acionamento e o banho de aquecimento é...
  • Página 87 Primeira colocação em funcionamento • Instalar o tubo de condução de vapor (1). • Instalar a vedação (2). Observe a posição da vedação! • Empurrar a porca de capa (3b) sobre o flange do condensador (3a). • Empurrar a mola anular (3c) também sobre o flange do con- densador (3a).
  • Página 88 Montagem Vidraria Nota: Observe os “Desenhos para a montagem da vidraria” na página 105. Item Designação Quantidade RV 10.1 não RV 10.2 não revestido RV 10.3 não revestido RV 10.4 não RV 10.5 não RV 10.6 não revestido RV 10.20 revestido RV 10.30 revestido revestido revestido...
  • Página 89 RV 10.6_60 RV 10.1_10 Nota: Observe os “Desenhos para a conexão dos tubos” na página 107. RV 10 control Regulagem RV 10 auto Regulagem • Instalar a válvula de vácuo RV 10.4002 no suporte previsto e • Para a operação normal de vácuo com bomba de vácuo com conectar o tubo de vácuo na válvula.
  • Página 90 Água • Solte a conexão da mangueira com • Ligue a entrada de água na sua alimentação de água (com o manípulo incluído no escopo de válvula de estrangulamento opcional RV 10.5001). Ob- fornecimento. serve os dados técnicos para a alimentação de água. A válvula de estrangulamento de água RV 10.5001 não é...
  • Página 91: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Tela de trabalho no estado de fornecimento Após ligar o aparelho, a tela inicial é exi- Em seguida, a tela de trabalho é exibida no display. bida durante alguns segundos. São exibi- dos o nome do dispositivo e as versões do software.
  • Página 92: Automatic

    Estrutura do menu Configuração de fábrica Evaporator Modes Automatic Bath medium.............. Water Start temperature............60 °C Manual...................... 1013 mbar Pump %...................... 50% Volume Solvent............... Acetic acid Target................. 100 ml Efficiency..............80% Adjustment..............- Program..................... - Solvent..............Acetic acid 100% Drying................ - Start after...
  • Página 93 Configuração de fábrica Flow control.....................  Advanced Bath medium................... Water Cooler power limit..................900 w Max power of cooler................0 w Value..........00:10 Interval Rotation Interval mode Value........00:10 Activate................... - Speed limit Minimum..................5 rpm Maximum..................300 rpm Timer function Timer Time hh:mm:ss............
  • Página 94 Configuração de fábrica Service Venting valve............- Valves Vacuum valve............- Water valve.............. - Pump........................... - Temperature adjustment....................- Settings Language English................ Deutsch................- Français................- Español................- Italiano................- Português................. - Pусский язык..............- 中文................- 한국어................- 日本語................
  • Página 95 Menu (Detalhes) 1. Evaporator (Evaporador) Modes (Modos) bomba no menu de limpeza serve para ajustar a velocidade da bomba durante o processo de limpeza. Uma velocidade maior causa um vácuo OBSERVAÇÃO parcial no recipiente do laboratório, quando o sistema está fechado. Uma limpeza com velocidades maiores da bomba reduz a vida útil da membra- Automatic (Automático): Neste modo, o sistema reconhece a...
  • Página 96 Advanced (Outras configurações) Calculator (Calculadora) Flow control (Regulagem da vazão): Este ajuste pode ser desa- Esta função ajuda no cálculo do ponto de ebulição (temperatu- tivado no modo manual, quando é utilizado gelo seco no lugar de ra de evaporação) de um solvente, da temperatura do banho de um condensador.
  • Página 97 5. Programs (Programas) Última medição Save as (Salvar como): Salvar o processo de destilação como programa. Edit (Editar): Para editar os parâmetros do programa selecionado. Com o botão de Início/Parada, pressionar em “Editar” para inici- ar a edição dos parâmetros do programa selecionado. O usuário Program 1 - 10 (Programa 1 –...
  • Página 98 Editar tempo Exemplo para armazenagem da última medição 6. Safety (Segurança) Continue after power failure (Continuação depois de queda de energia) Quando esta opção está ativada, a medição é continuada após uma interrupção da energia elétrica. Esta opção somente pode ser selecionada em modo automático, 100% ou de volume.
  • Página 99 Nota: Ao utilizar acessórios que não sejam acessórios originais da de evaporação. Ao utilizar balões grandes de evaporação (2 ou IKA, o curso de deslocamento do banho de aquecimento de 50 3 litros) ou dependendo do ângulo ajustado do acionamento mm eventualmente já...
  • Página 100: Interfaces E Saídas

    Em seguida, ligue software confortável da IKA rodando em Windows, destinado ao co- o aparelho IKA ao computador, usando o cabo de dados USB. A mando do aparelho e captação dos dados do aparelho, que também comunicação de dados ocorre através de uma porta COM virtual.
  • Página 101: Manutenção E Limpeza

    • Retirar o plugue de rede da tomada para a limpeza. agem original. Embalagens de armazenagem não são suficientes • Use somente agentes de limpeza aprovados pela IKA para efet- para o envio de retorno. Utilize adicionalmente uma embalagem uar a limpeza de dispositivos IKA.
  • Página 102 Mensagem de erro Efeito Causa Medida corretiva Sem alteração da pres- A análise do gradiente de pres- A bomba não funciona. Verificar a conexão do cabo de controle são são não indica nenhum desvio. da bomba. Verificar a alimentação elétrica da bomba. Ligar a bomba.
  • Página 103: Taxa De Fluxo Muito

    Em conformidade com as Condições de venda e fornecimento A prestação da garantia não se aplica a peças de desgaste e IKA, o prazo de entrega é de 24 meses. Em caso de prestação não é válida para falhas que possam ser atribuídas ao manuseio de garantia, entre em contato com o revendedor especializado incorreto, cuidados e manutenção insuficientes, contrários às...
  • Página 104: Dados Técnicos

    Dados técnicos Faixa da tensão operacional 100...240 ± 10% Tensão nominal 100...240 Frequência 50/60 Potência de ligação sem banho de aquecimento Potência de ligação em modo Standby Velocidade 0/5...300 Tolerância da velocidade ± 1(valor nominal velocidade < 100 rpm) ± 1(valor nominal velocidade ≥ 100 rpm) Indicação da velocidade digital Display dimensões da área visual (L x A)
  • Página 105: Drawings For Mounting The Glassware

    Drawings for mounting the glassware RV 10.1 non-coated RV 10.2 non-coated RV 10.10 coated RV 10.20 coated 12 (4x) 13 (4x) 12 (2x) 13 (2x) RV 10.3 non-coated RV 10.4 non-coated RV 10.30 coated RV 10.40 coated...
  • Página 106 13 (4x) 12 (4x) 13 (4x) 12 (4x) RV 10.6 non-coated RV 10.5 non-coated RV 10.60 coated RV 10.50 coated...
  • Página 107: Drawings For Connecting The Hose System

    Drawings for connecting the hose system RV 10 auto Water Vacuum RV 10 control m pump Water RV 10.1 non-coated RV 10.10 coated RV 10 auto Water Vacuum RV 10 control m pump Water RV 10.2 non-coated RV 10.20 coated...
  • Página 108 RV 10 auto Water Vacuum RV 10 control m pump Water RV 10.3 non-coated RV 10.30 coated RV 10 auto Vacuum RV 10 control pump RV 10.4 non-coated RV 10.40 coated...
  • Página 109 RV 10 auto Water Vacuum RV 10 control m pump Water RV 10.5 non-coated RV 10.50 coated RV 10 auto Water Vacuum RV 10 control m pump Water RV 10.6 non-coated RV 10.60 coated...
  • Página 110: Solvent Table (Excerpt)

    Solvent table (excerpt) Solvent Formula Pressure for boiling point 40 °C in mbar (For HB 10 approx. 60 °C) Acetic acid Acetone Acetonitrile N-Amylalcohol n-Pentanol n-Butanol tert. Butanol 2-Methyl-2-Propanol Butylacetate Chlorobenzene Chloroform CHCI Cyclohexane Dichloromethane atm. press. Methylenechloride atm. Press. Diethylether atm.

Este manual también es adecuado para:

Rv 10 auto

Tabla de contenido